355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Клулас » Лоренцо Великолепный » Текст книги (страница 17)
Лоренцо Великолепный
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:10

Текст книги "Лоренцо Великолепный"


Автор книги: Иван Клулас


Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Бенедетто да Майяно. Палаццо Строцци во Флоренции. Внутренний двор.

Очевидно, именно к этому времени относится созданный им бюст Лоренцо Медичи, хранящийся в Праге. Эта малоизвестная скульптура – один из самых живых портретов Лоренцо: некрасивое лицо с большим носом уточкой и тяжелым подбородком, но легкая улыбка губ и глаз отражает ум и доброту.

Шедевры Сангалло

Вслед за великим Альберти немало архитекторов стали подлинными миссионерами возврата античных форм. Некоторых из них Лоренцо посылал к другим дворам как послов флорентийского искусства, например. Луку Фанелли в Мантую. Больше всех Лоренцо Великолепный ценил Джулиано Джамберти по прозвищу Сангалло. Он был на шесть лет старше Лоренцо, в молодости работал в Риме на строительстве собора Святого Петра и дворца Сан-Марко при Павле II, а также во Флоренции в палаццо Медичи, где вместе со своим отцом Франческо Джамберти резал спинки скамеек. Во время войны Пацци со своим учителем Франчоне и еще одним зодчим, Франческо д'Анджело по прозвищу Ла Чекка, он как военный архитектор выполнял фортификационные работы.

Джулиано да Сангалло

В 1485 году Франческо Сассетти поручил Сангалло сделать саркофаги для него и для его жены в церкви Санта-Тринита во Флоренции. Одновременно с этим престижным заказом появились и другие: строительство цитадели в Остии для кардинала Джулиано делла Ровере (будущего палы Юлия II) и церковь Санта-Мария делле Карчери в Прато, в совет которой Сангалло был избран по рекомендации Лоренцо Медичи. Между тем Великолепный продолжал использовать архитектора как военного специалиста. В I486 году он поручил ему перестроить укрепления Поджо Империале близ Поджибонси. Сангалло занимался этим до 1490 года. Затем отправился в Рим, чтобы контролировать работы в базилике Святого Петра. Вскоре с этим он получил приказ отправиться на осаду Сарцаны, а когда крепость пала, отстроить для нее новые укрепления. Сангалло был так знаменит, что в 1488 году Лоренцо отправил его в Неаполь, чтобы тот сделал для короля Фердинанда макет дворца, не уступающего в великолепии только что построенной вилле Поджо Реале. Король остался очень доволен работой архитектора и вознаградил его полным кубком золотых монет, двумя конями, многими другими подарками и сотней золотых скудо в придачу. Отблагодарил Фердинанда и Лоренцо, подарив ему античные скульптуры: бюст императора Адриана, женский портрет и статую Купидона. Все они заняли место в садах Медичи.

Палаццо Строцци

Во Флоренции Сангалло много работал вместе со своим братом Антонио – в обители Кастелло (впоследствии Санта-Мария Маддалена деи Пацци) и в августинском монастыре у ворот Сан-Галло, где жил любимый проповедник Лоренцо брат Мариано да Дженаццано. Это здание, к моменту смерти Лоренцо оставшееся недостроенным, было разрушено при осаде Флоренции в 1529 году, и память о нем донесли только хранящиеся в Уффици чертежи. Ансамбль был грандиозен: большая красивая церковь, клуатр, библиотека, три корпуса келий, лечебница, новициат, капитул и дом приезжих, наконец, второй клуатр и большой сад, окруженный стенами. Все вместе стоило 16 900 флоринов. Это творение утвердило за Джулиано Джамберти прозвище Сангалло, которое он получил еще раньше как уроженец этого квартала и впоследствии носил по воле Лоренцо в память о своем шедевре. Сангалло входил, правда, вместе со своим соперником Джулиано да Майяно, в состав экспертных комиссий по проектам фасадов церкви Санто-Спирито и собора. Ему поручали и строительство патрицианских дворцов: палаццо Джулиано Гонди, разбогатевшего на торговле с королем Неаполя, палаццо канцлера республики Бартоломмео Скала с его прославленным элегантным двориком. Наконец, вместе с Бенедетто да Майяно, который был главным архитектором, он участвовал и в строительстве палаццо Строцци.

Образцовая вилла в Поджо а Кайяно

Джулиано да Сангалло построил для Лоренцо образцовую виллу. Ряд разделов собственности с кузенами вынудил Лоренцо Великолепного, как только улеглись смуты из-за мятежа Пацци, избрать новое место загородного отдыха. В 1479 году он купил небольшое поместье Поджо а Кайяно, в семнадцати километрах от Флоренции, с удобным подъездом от дороги в Пистойю; его было легко защищать, ибо оно находилось на холме над этой самой дорогой. Там стоял небольшой домик. Семья Канчельери построила его на развалинах древнего замка, а в 1420 году продала Палле Строцци за 7390 золотых флоринов. Затем поместье перешло семье Ручеллаи. Лоренцо купил его, желая сделать это место обителью покоя и безмятежности, где можно было бы отдохнуть от финансовых и политических дел, предавшись поэзии и мечтам. Сангалло работал там с 1485 по 1489 год. В плане отражены представления о патрицианской вилле в античном духе, разработанные великим теоретиком Альберти. Вилла построена в виде большой буквы Н: два трехэтажных прямоугольных корпуса соединяются посередине большого зала. Это громадное помещение с потолком без опор на уровне верхнего этажа заняло место традиционного дворика. Зал опирается на арочный портик, служащий для него цоколем. К главному входу вели две прямые лестницы (в XVIII веке их заменили полукруглыми пандусами). Вестибюль был сделан в виде ионического храма из голубовато-серого мрамора. Такой же гармоничный план Сангалло предложил и королю Фердинанду для дворца в Неаполе. Фронтон храма-вестибюля был украшен гербом Медичи в обрамлении четырех скульптурных лент. Ниже над четырьмя колоннами и двумя пилястрами с ионическими капителями фриз, украшенный сюжетами на античные темы. Автором фриза, выполненного в светлой майолике (белый фаянс на синем фоне), как и барельефного пояса в соседней церкви Санта-Мария делле Карчери в Прато, был Андреа Сансовино. Изображения божеств делят фриз на пять частей. В центре – батальная сцена: Янус отворяет храм Марса. По бокам от нее – аллегории Дня и Ночи с возносящейся колесницей Солнца, затем времена года и сцены деревенской жизни, наконец, труды и удовольствия людей, которые символизирует гонка колесниц. В лоджии сохранились остатки большой фрески Финиши но Липпи «Жертвоприношение Лаокоона». За ее порогом большая прихожая. Висячая лестница, спроектированная Сангалло, ведет в огромное помещение, занимающее весь второй этаж. Это великолепный салон, ныне он хранит фрески XVI века. Сангалло перекрыл его огромным цельным сводом, украшенным золочеными кессонами.

Вилла – настоящий замок на лоне природы. Холм, на котором стоит здание, обнесен стеной с четырьмя башнями по углам. Эта стена, в свою очередь, составляет часть другой, более протяженной, за которой находится большая ферма, также построенная Сангалло. Она имеет укрепленный двор и окружена рвом. Там размешались хлева, конюшни и все необходимые строения для интенсивного земледелия. Лоренцо и впрямь вел в Поджо образ жизни дворянина-фермера. В 1488 году Лоренцо Великолепный купил в Неаполе двадцать кобыл, а незадолго до смерти привез из Египта и страны берберов жеребцов. Его любимый конь Морелло так был привязан к хозяину, что заболевал, если Лоренцо сам не кормил его из рук.

Из Сицилии Великолепный выписал особенную породу золотых фазанов, а из Калабрии каких-то необыкновенных свиней. Его коровы славились по всей Италии: из их молока готовили сыр лучше ломбардского. Тутовые деревья в поместье могли прокормить множество шелковичных червей.

В поместье был огромный охотничий парк и большой сад, состоявший из куртин и квадратных посадок плодовых кустарников. Неподалеку находился другой, отдельный увеселительный садик, обнесенный стенами и прозванный «тайным садом». Там были беседки, партеры цветов и редких растений, а в центре – восьмиугольная рощица для отдохновения. Большой сад за виллой спускался к Омброне; у самого подножия холма был островок под названием Амбра, именем которого называлась и вилла. В самые суровые зимы его полностью затопляла вздувшаяся река. Однажды по этому случаю два друга, Полициано и Лоренцо, сочинили стихи, в которых оплакивали утрату привычного места гармонии и блаженства.

Поэма Полициано была написана на латыни в 1485 году, поэма Лоренцо на итальянском, возможно, несколько позже. Оба перенесли действие в мир богов и богинь. Свои поэмы они написали в форме «сельвы» («рощи») – вариации на тему, по ходу стихотворения то теряющейся, то возникающей вновь, как лесная тропинка.

Поэма «Амбра»

Полициано сделал Амбру нимфой – дочерью Омброне, влюбленной в Лоренцо. Сам Лоренцо, в более классическом духе, представил, будто нимфу преследует любовь Омброне, спасаясь от которой она превращается в холм – тот самый, на котором стоит Поджо а Кайяно. У поэмы много разных литературных источников: «Метаморфозы» Овидия, «Сельвы» Стация, «Фьезоланские нимфы» Боккаччо, «Любовная дриадея» Луки Пульчи, реминисценции из Вергилия, Данте и Петрарки.

«Описание зимы» (такое название носят некоторые списки) занимает двадцать две первых октавы, а легенда о нимфе – остальные двадцать шесть. Описание непогоды в Тоскане звучит подобно кантикам Данте:

 
Благое время, превратив цветы
В плоды и урожай собрав, сокрылось.
Не держатся на дереве листы...
На белой круче в зелени сосна,
И гнет снегов ее сгибает сучья.
Скрывает птицу стройный кипарис...
 

Затем описываются стаи перелетных птиц, кошмары и удовольствия долгих зимних ночей, погоня алчного орла за журавлем, несчастья рыбьего племени:

 
Хрустальным льдом покрыт ручей болтливый —
Застыла рыба в ясном хрустале.
Подобно мушке, в янтаре застывшей...
 

И вот первая метаморфоза: гора превращается в гиганта; голова его теряется в тучах, леса и утесы кажутся заледеневшей шерстью и бородой. Его глаза и нос – источники, застывшие на морозе. Но налетает южный ветер, и, растапливая снег и лед:

 
Ручьи к любезным водам потекли.
Уйдя из глубины пещеры древней...
Уже их лоно гордо поднялось.
Уж много дней копившаяся ярость.
Излившись, приступом берет брега...
 

Воды стремительно бегут по склонам и соединяются со своим общим источником.

 
Как, возрастя, ему пришлось стесниться
В долине узкой, в мрачной крутизне —
Взревели воды тяжко, зло, тревожно,
И пожелтели, смешаны с песком.
 

Бурный поток встречает в узком ущелье препятствие в виде скал. Он ревет как сольфатары в соленых озерах Вольтерры. Крестьяне в ужасе покидают дома. Молодая крестьянка уносит младенца в колыбели, а ее бедное жилище становится добычей воды. Быки и свиньи спасаются вплавь. Овцы тонут. Как ни страшно зрелище разорения, несчастный, сидя на крыше родного дома, рад уже тому, что спас жизнь. Веселятся лишь рыбы, освобожденные из темницы. Они резвятся на затопленных лугах, куда прежде никак не могли попасть. И вот на фоне этих бедствий разворачивается действие легенды.

 
Тогда Омброн, любовник горделивый,
В объятья, словно остров, заключил
Амбру, любезную ему и Лауро...
 

Лауро – не кто иной, как Лоренцо, выведенный в образе горного пастуха, который видит и описывает, как обуреваемый страстью Омброне преследует нимфу:

 
Едва коснулось девственное тело
Воды холодной, темной – он вскипел...
 

Спрятавшись в кустах, Омброне подкрадывается к нимфе. Вот-вот он схватит ее – но нимфа ускользает, как рыбка из сети. Омброне в отчаянии:

 
О нимфа, я река, но я пылаю...
 

Амбра непреклонна. Она убегает через колючие кусты, по острым камням, раня босые ноги. Похоть Омброне доходит до исступления, он в ледяном поту. Нимфа прибегает к тому месту, где Омброне мешает свои воды с Арно. Поток зовет реку на помощь; она также вздувается, образуя озеро, чтобы остановить нимфу. Та, попав в западню, взывает к Диане, которая спасает Амбру, превратив в скалу. Омброне вечно плачет, омывая своими водами ее окаменевшие прелести.

Лоренцо так завершает поэму:

 
...И так я научился,
Любя, стяжать возлюбленной любовь.
Чем больше любишь, тем она суровей.
О хладный ветер, ледяной Борей!
Оледени меня, стесни мне волны.
Чтоб окружили деву, камнем став.
Чтобы вовеки Солнце златовласо
Не сотворило камень тот водой.
 
«Сельвы любви»

В уединении Поджо а Кайяно, потрепанный жизнью сорокалетний Лоренцо вновь обретал вкус к жизни. В общении с природой он сбрасывал груз горестей и забот, превративших его, подобно отцу и деду, в тяжелобольного, измученного подагрой мужчину. Чем дальше, тем чаще он находил убежище в поэтических мечтаниях.

Любовь по-прежнему вдохновляла его. Конечно, Лоренцо уже не так влекли юные красавицы. По-видимому, в любви он все больше играл вторые роли, став поверенным в сердечных делах для своих близких – например для Полициано. Но, по счастью, муза не покинула Лоренцо, и появились «Сельвы любви» – произведение, тесно связанное с «Амброй», полное реминисценций из древних поэтов, Данте, Петрарки, Фичино, Платона. Первое из этих стихотворений в тридцати двух строфах воспевает добровольное рабство у любимого, через которое обретается свобода:

 
Высокая краса влечет сердца —
Ее в чертах любимой обретаю.
Желаю пламенно ее одну...
Я слышу, как в груди прекрасной дамы
Любовью бьется сердце мое – хочет
Петь и хвалить блаженный этот миг
Прекрасными ее устами...
 

Вторая «Сельва» намного больше (сорок две строфы) и включает несколько эпизодов: картину ревности, воспоминание о любимой, описание надежды, переполняющей влюбленного, наконец, воспоминание о золотом веке, который некогда царил на земле и был погублен Юпитером. В наказание за похищение божественного огня, который Прометей подарил людям, царь богов посылает им Пандору, прекрасную женщину, выкованную Вулканом, с сосудом, где заключены все беды. Пандора вышла замуж за Эпиметея, брата Прометея, а тот открыл сосуд, из которого разлетелись несчастья и захватили весь мир. О блаженном золотом веке остались только воспоминания и надежда, что когда-нибудь он вернется и не будет больше ни страстей, ни страхов, ни тягот. В воображении поэт видит там и свою красавицу:

 
Во времена, что вовсе не созреют,
И наша с ней любовь пребудет вечно
Не престает в нас пламя, красота
В ней не престанет, и услады вечны.
 

Но сейчас влюбленные разлучены. Первое благодеяние бога Амура – соединить их вновь. Поэтому стихотворение завершается молитвой Амуру, и восхищенному духу Лоренцо возлюбленная является в новом сиянии, отражающем красоту божества:

 
И мое солнце над горами встало.
Своим движеньем тени отгоняя.
Я пью тепло, склоняюсь перед светом —
То жар, и свет, и красота Любви.
 
Эклоги

Две эклоги со множеством реминисценций из Овидия, Теокрита и Вергилия, вероятно, написаны тогда же – около 1486 года. Они показывают, как мастерски Лоренцо использует языческие образы, символы и предания. «Аполлон и Пан» развивает тему борьбы небесной поэзии с природной, эклога «Коринто» написана о любви пастуха Коринто к морской богине Галатее. Подражая Античности, Лоренцо находит и оригинальные, подчас не лишенные комизма выражения. Таков эпизод, когда пастух, покинутый возлюбленной, смотрит на свое отражение в ручье, пытаясь понять, красив он или дурен:

 
Кожа моя не бела – это солнце виною. Так что же?
Я настоящий пастух, телом здоров и силен —
Что ж за мужик такой, если нет на нем и загара?
Пусть мохнаты мои руки, плечи и грудь —
Это навряд ли тебе не по нраву, красавица, было,
Коли вместе с красой ум у тебя есть и вкус.
 

Дальше молодой здоровяк рассказывает о своих подвигах: он одним ударом опрокинул быка, убил медведя, получил приз за стрельбу из лука. У него и добра немало: стада коров и овец. Есть у него и хорошее молоко, и ягоды, и мед, из которых он делает самую лучшую амброзию. Есть у него и розы в саду. Пастух знает, что жить его розам недолго, и говорит в заключение:

 
Розы, нимфа, сорви – нынче не поздно еще.
 

Под античным покровом в стихах Лоренцо проступают черты настоящего народного творчества. Но природа – наставница мудрости, и в этом смысле в стихах присутствует и учение Фичино с его доктриной об иерархически устроенной системе мировых сил, восходящих от низших к высшим, о космосе души. Близкие Лоренцо люди разделяли эти идеи. Самым влиятельным был его задушевный друг Полициано, выражавший эти мысли в своих изящных и ученых латинских стихах. Вечером, после ужина, в городе или на вилле, друзья предавались размышлениям. Полициано декламировал свои собственные «Сельвы».

Одна из них, посвященная Лоренцо Торнабуони, заканчивается воспеванием виллы Поджо а Кайяно. Другая сельва, под названием «Нутриция», прославляет самого Лоренцо – «чудо синьории и народа», «миротворца Италии», равного величайшим поэтам. Полициано закончил это стихотворение 8 сентября 1486 гола во Фьезоле, в подаренном ему другом домике на склоне Фонте Люченте, неподалеку от виллы Медичи, которая была одним из любимых жилищ Лоренцо.

Новый человек в бригаде: Пико делла Мирандола. Удовольствия эстета и коллекционера

В 1484 году в ближайшем окружении Медичи появился молодой человек из очень знатной семьи: граф Джованни Пико делла Мирандола, двадцати одного года от роду, тоже наделенный поэтическим даром. Вскоре он стал другом Полициано и поэта Джироламо Бенивьени. Пико, ученик лучших гуманистов, воспитанный на философии Аристотеля, не замедлил приступить к критике «Платонова богословия» Фичино, хотя и с ним был связан самой искренней дружбой. Позиция Пико, основанная на доводах, подкрепленных многочисленными примерами, ничуть не вредила ему, а, напротив, возбуждала всеобщее восхищение.

Джованни Пико делла Мирандола

В 1485 году его пригласили в Парижский университет; затем, после странной любовной истории, где его и соблазняли и похищали, он осел в Перудже и занялся изучением каббалы. В конце 1486 года Пико написал 900 тезисов (философских утверждений), которые вызвался отстаивать в Риме на публичном диспуте. Иннокентий VIII предварительно просмотрел тезисы – семь из них были признаны неправоверными, а шесть сомнительными. Но Пико не отказался от них. Тогда папа, оскорбившись, запретил все 900 тезисов. Молодой философ бежал во Францию, но люди папы добрались до него и добились его ареста. В 1488 году он был заключен в Венсеннский замок. По ходатайству нескольких итальянских государей Пико освободили, и папа разрешил ему жить во Флоренции. Лоренцо Великолепный взял его под личное покровительство и поселил на своей вилле во Фьезоле.

Пребывание Пико, Полициано и Фичино во Фьезоле резко подняло престиж флорентийского философского кружка. Уровень Платоновской академии они оставили далеко позади. Но в это же время уже распространялось новое духовное течение: проповеди монаха Савонаролы обозначили переворот в мировоззрении флорентийцев. Пико, убежденный в глубинном единстве философских учений, изложил суть своих взглядов в «Гептапле», трактате об устройстве мира, и посвятил его Лоренцо. В другом трактате, «О сущности и едином», написанном в 1491 году, он попытался согласовать Платона с Аристотелем. Главная тема его творчества – достоинство и свобода человека. Возвеличивая их, он не жалел усилий и даже написал большой труд, опубликованный посмертно, в котором развенчал астрологические теории, какое-то время привлекавшие его. Только благодаря покровительству Лоренцо Пико смог столь плодотворно работать, вследствие чего в 1493 году, за год до своей безвременной кончины, был оправдан Римом.

В эти годы большую часть бригады Медичи составляли деятели литературы Флоренции: среди них были эрудит Кристофоро Ландино, Уголино Вьери – поэт и спутник Лоренцо на охоте на берегах Омброне, секретарь Медичи и автор лирических стихотворений Алессандро Браччези, комические стихотворцы Маттео Франко и Бернардо Беллинчони. Связи с внешним миром, помимо прочего, позволяли непрестанно обогащать библиотеки, находившиеся под покровительством Медичи: в Сан-Марко, в Сан-Лоренцо, во Фьезоланском аббатстве.

К огорчению старика Веспасиано да Бистиччи, крупнейшего изготовителя списков античных рукописей, Лоренцо решительно поддержал книгопечатание. Надо сказать, новое искусство рождало удивительные шедевры; часть из них была напечатана на пергаменте и иллюминирована. С помощью филиалов банка Медичи охота за античными рукописями продолжалась по всему миру. Если Лоренцо не мог достать какие-то манускрипты, он заказывал их копии: так, в 1485 году он просил Эрколе д'Эсте одолжить ему «Римскую историю» Диона Кассия, а в 1488 году послал в Феррару одного грека переписать эту книгу. Эрколе подарил Лоренцо Великолепному итальянский перевод сочинения Диона.

Лоренцо продолжал пополнять свои коллекции античными статуями, открытыми при раскопках, монетами, медалями, драгоценными сосудами. Он покровительствовал флорентийским резчикам по камню: Пьетро Раццанти и Джованни ди Лоренцо, который исполнил и его портрет.

Он высоко ценил нидерландское искусство; во Флоренции и в деревне у него было около сотни больших шпалер.

Лоренцо любил проводить время в кабинете, где живут таинственной жизнью его геммы, хранящие память о прошлом. Произведения искусства, как и поэзия, приносили ему радость и утешение. Но для хозяина Флоренции, которого превозносили и ненавидели, который в суете мирских дел постоянно заботился и о завтрашнем дне, и о загробной жизни, они являлись не просто предметами роскоши. Искусство было для него особым волшебным миром, в котором он черпал новые силы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю