355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Итоги Журнал » Итоги № 9 (2014) » Текст книги (страница 9)
Итоги № 9 (2014)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:04

Текст книги "Итоги № 9 (2014)"


Автор книги: Итоги Журнал


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Мамочки мои / Искусство и культура / Кино

Мамочки мои

Искусство и культура Кино

Гильермо дель Торо: «Мы гиперболизируем любовь мамочки, которая зачастую превращается в чистую дьяволиаду»

Вообще-то прокатчики народ серьезный, ведь у них один аршин – касса, капающие туда денежки. Но с датой выхода мистического триллера «Мама» они явно и зло пошутили над зрителями. К дню 8 Марта в России выходит кино, в котором неудержимая материнская любовь творит ужасы, от которых, по выражению одного критика, «волосы стынут в жилах».

Вдохновителем этого кошмара стал один из самых известных в мире творцов эстетских страшилок – 48-летний мексиканец Гильермо дель Торо. Его репутация как мастера хоррора и фэнтези столь высока, что за ним неустанно охотятся крупнейшие студии и продюсеры.

Имя дель Торо придает любому проекту значимость и стимулирует интерес публики. После «Лабиринта фавна» и двух «Хеллбоев» необузданного фантазера зачислили в тройку творцов «мексиканского киночуда» наряду с Альфонсо Куароном и Алехандро Гонсалесом Иньярриту. Он может позволить себе роскошь отказаться режиссировать «Хоббита» и новую серию «Звездных войн». При этом обожает отыскивать непризнанных гениев и давать им творческий старт под своей продюсерской опекой. Так произошло и с «Мамой».

Несколько лет назад дель Торо увидел крошечный фильм-пилот, где мерзкое отродье, да-да, та самая свихнувшаяся мамочка, терроризирует двух славных девчушек. Аргентинцы режиссер Андрес Мускетти и его сестра продюсер Барбара Мускетти ничем себя особенным доселе не проявили, но дель Торо, почувствовав в них талант и одержимость, взял их под свое крыло.

Результатом стал канадско-испанский готический ужастик, который, как водится, расколол блогосферу. Часть критиков плюется, обвиняя дель Торо и компанию в циничной спекуляции на теме детства и материнской любви. Другие же поют осанну красивой и страшной сказке, удивляясь поразительному чутью маэстро. Гильермо дель Торо согласился побеседовать с нью-йоркским корреспондентом «Итогов».

– Многие не принимают фильмы, где женщины и дети выступают в роли монстров. Это, видимо, противоречит привычному менталитету.

– Да, конечно, семья – источник любви и счастья. Но ведь бывает – ужаса и горя. Мы гиперболизируем любовь мамочки, которая зачастую превращается в чистую дьяволиаду. В фильмах ужасов женщине, как правило, предписана роль пассивной жертвы, реже – агрессора. Мне нравятся более сложные характеры. У меня самого две дочери, и я им стараюсь втолковать, чтобы они не принимали на веру предлагаемые им традиционные модели поведения по гендерному принципу. Кончилось время, когда девочкам предлагалось играть в куклы Барби и готовить воображаемую еду в маленьких кастрюльках, а мальчикам бегать с пластмассовыми пистолетами. Выбор увлечений на стадии детства сегодня гораздо шире.

– Данный проект начался с коротенького фильма в несколько минут. Чем он вас привлек?

– Каждый год я отсматриваю множество коротких фильмов. Я вообще стараюсь быть добрым человеком (смеется) и поэтому крайне редко кого-то критикую впрямую. Все эти работы делятся на две основные категории. Первая, когда ребята хорошо владеют компьютерными технологиями, но им по большому счету нечего сказать. Вторая, когда идея просматривается, но кинематографически она оформлена слабовато. И редкий случай, когда видно, что автору есть что сказать и он знает, как это делать. Я уже в третий раз продюсирую ленты режиссеров-дебютантов. Хлопотное и утомительное это дело, признаюсь, но мне интересно поддержать талант не только словом, но и делом.

– А не возникало, грешным делом, мысли подгрести интересный проект под себя, стать его режиссером?

– Нет. С самого начала мы оговорили: это проект Энди (Андреса Мускетти), а я ему помогаю его воплотить. Если я хочу режиссировать, я не должен вообще вступать в эту игру в роли продюсера. Это как если бы я опекал влюбленную молодую пару и при этом имел пошлые виды на девушку (смеется). Невозможно!

– Мы не будем, конечно, рассказывать о сюжетных коллизиях. И все-таки: что вы увидели нового и необычного в этой истории?

– Две девочки-сестры исчезли без следа после трагической гибели их родителей. Их дядя Лукас, его играет Николай Костер-Вальдау, и его подруга Аннабел, это Джессика Честейн, находят их через пять лет в заброшенной лесной хижине и пытаются вернуть к нормальной жизни. Но постепенно Лукас и Аннабел начинают осознавать, что конкуренцию им составляет призрак некоей демонической мамочки, которая по-своему одержимо любит этих девочек-сирот. На роль этого малоприятного существа мы взяли испанского актера Хавьера Ботета, долговязого, пластичного и длиннорукого, умеющего из своего тела плести любые фигуры. Новое для меня в том, что одержимость материнством вещь, в принципе, хорошая, однако, будучи доведена до экстремальной точки, превращается в злую, демоническую силу.

– Как вы заполучили Джессику Честейн на роль приемной матери, вынужденной сражаться за детей с кошмарной мамочкой из преисподней? Она сегодня одна из самых востребованных актрис Голливуда.

– Когда мы занялись кастингом, Джессика была еще почти неизвестна. Тогда мой продюсерский проект «Не бойся темноты» оказался в подвешенном состоянии, и мы с Энди стали думать, кого пригласить на главную роль в «Маму». Пока решали, Джессику все заметили в «Прислуге». Мне пришлось уговаривать ее агентов, что хоррор в послужном списке набирающей известность актрисы никак ей не повредит. Плел интриги, увещевал, убеждал, в общем, выступил в роли генсека ООН. Мы встретились все вместе – я, Джессика и Энди. Между ними сразу же пробежала музыкальная искра – они оба, как оказалось, любят играть на укелеле. Николай Костер-Вальдау, которого мы взяли в пару к Джессике, мне понравился в «Охотниках за головами» и в «Игре престолов». Мне кажется, он раньше не играл таких теплых, мягкосердечных мужчин, а нам был нужен именно такой актер. В ужастиках почти всегда есть герой и его герлфренд. В данном случае функцию герлфренд выполняет Николай, потому что лидерство в этом тандеме у Джессики.

– Паукообразные движения одичавших девочек-маугли очень напоминают движения персонажа Линды Блэр из «Экзорциста», точнее, из режиссерской версии Уильяма Фридкина.

– Вы удивитесь, но никаких спецэффектов не использовалось в этих сценах. На локти и колени девочек надевались специальные крепления, которые ограничивали их движения.

– Понимаешь, что небылица, а все равно страшно. А чего вы сами боялись в детстве?

– Кушетка, на которой я спал, стояла у ног кровати, на которой спала моя бабушка. Из окна слышались звуки проезжавших машин, по потолку пробегали тени. Я представлял себе разных людей, которые хотят причинить мне зло. Подходил к окну и, ежась от страха, воображал, что человек, выходящий из автобуса или легкового автомобиля, направляется к нашему дому. Он поднимается по лестнице, лестница скрипит, он берется за ручку двери, пытается ее открыть. С колотящимся сердцем я прыгал на кушетку и замирал. К 12 годам в моей башке уже сформировалась матрица страха. Уже потом я отсматривал сотни фильмов ужаса, и они укладывались на полочки жанров и субжанров. Но, подчеркиваю, основные коды уже засели в голове с подросткового возраста.

– А чего вы сейчас больше всего боитесь?

– Реальной жизни. Когда моих дочек и жены нет поблизости, в голову лезут всякие страшные мысли. Я неуютно себя чувствую в одиночестве. Меня легко напугать. Я очень боюсь также политиков и правительства.

– Что для вас в творческом плане важнее – воспоминания и комплексы детства или знание мировой культуры хоррора?

– Детские сказки, которые нам читали бабушки и родители, содержат в себе сильнейший компонент страха. У каждого народа есть сказки-страшилки. И даже если сказка со счастливым концом, в ней обязательно есть недобрые, страшные персонажи. Без этого нет сказочного драйва, нет конфликта, который лежит в основе любого литературного произведения. Сказки являлись в древности частью более широкого понятия – устной культуры наряду с легендами и мифами. Просто дети постепенно выделились как самая благодарная аудитория.

– Почему?

– В голове ребенка нет четкой демаркационной линии между правдой и вымыслом, которая определяет сознание взрослого. В этом смысле ребенок – самая благодарная аудитория для сказок и ужастиков.

– Почему у вас в фильмах дети почти всегда такие злобные и жестокие?

– Это, по сути, отражение очень неправильного мироустройства. Мы сами виноваты, что у нас такие дети. Мы смотримся в наших детей, как в зеркало.

– Критики отмечают, что на вас заметно повлияли азиатские фильмы ужасов.

– Но прежде я открыл для себя Марио Бава, итальянского пионера хоррора. В 1966 году он снял любопытный готический ужастик «Убивай, детка, убивай», образы которого сильно повлияли на новеллу Феллини «Тоби Дэммит» (в киноальманахе «Три шага в бреду» по произведениям Эдгара Аллана По). Я не люблю лобовое кино. Мне кажется, фантазией, метафорой можно рассказать о политике и социуме гораздо больше, чем следуя реалистической формуле. «Лабиринт Фавна» говорит о фашизме важные вещи, притом что это страшная сказка с чудовищами. Борхес говорил, что сказка – древнейшая форма сюжета. Романная форма появилась гораздо позже. Древние греки придумали целый пантеон богов и героев. И все для того, чтобы получше разобраться в человеческой природе. «Мама» начинается как хоррор, а заканчивается как сказка. Так же мы сделали и в «Приюте», который заканчивается вполне поэтически, в духе «Питера Пэна».

– Когда вы приступаете к новому проекту, сразу же закладываете «пугательный» эффект?

– Нет, для меня это не главное. Главное – интересная история. То, что вы называете «пугательным» эффектом, носит временный характер. Обратите внимание, фильмов ужасов страшатся только современники. Когда смотришь хоррор 30—40-х годов, практически не страшно. Я иногда беру своих дочек на просмотры старых фильмов ужасов, которые организует архивный отдел Киноакадемии. Когда Борис Карлофф в первом «Франкенштейне» входил в кадр, зрители 30—40-х годов визжали от страха и выбегали из кинозала. Мы же только снисходительно улыбаемся. Мои девочки очень полюбили жаброчеловека из «Чудовища из Черной лагуны», который по идее должен пугать. Но сейчас он только забавляет. Ужас сродни юмору и эротизму. Представление о них меняется со сменой каждого поколения, границы дозволенного отодвигаются, а художественные приемы обновляются.

– Почему на фильмах ужасов публика часто смеется? Защитная реакция?

– Особенности индивидуального восприятия. На самых страшных сценах половина аудитории вжимается от страха в кресла, а другая половина истерически хохочет. Смех вытесняет страх. Такая же контрастная реакция на юмор. Соленая шутка способна разгневать часть аудитории, в то время как другая будет смеяться до упаду. Между реакциями на ужас, как и юмор, очень тонкая и размытая граница.

– У вас столько новых проектов! Надеетесь все их реализовать?

– Из почти готовых – «Тихоокеанский рубеж» про морских монстров, угрожающих человечеству. Он выходит летом. Затем приступаю к хоррору «Багровый пик». Что определенно – ремейк «Франкенштейна». Его будет играть Даг Джонс, которого вы видели в моих фильмах. Все остальное – домыслы блогеров и отзвуки переговоров, которые могут реализоваться, а могут и нет.

Нью-Йорк

Нечто трехмерное / Искусство и культура / Художественный дневник / Кино

Нечто трехмерное

Искусство и культура Художественный дневник Кино

В прокате сказка для семейного просмотра «Оз: великий и ужасный»

Сэм Рейми (три выпуска «Зловещих мертвецов» и три – «Человека-паука) снял настоящий 200-миллионный трехмерный диснеевский аттракцион. «Оз: великий и ужасный» – это попытка создать в XXI веке такой же феномен, каким был для ХХ века «Волшебник страны Оз» 1939 года выпуска – с Джуди Гарланд, толпами лилипутов и песней «Вдоль по радуге». Несколько лет к этому проекту прилаживались режиссеры разной стилистики – от Сэма Мендеса до Тимура Бекмамбетова. Главная роль передавалась, как эстафетная палочка, от Роберта Дауни-младшего к Джонни Деппу, будто они не сыграли уже достаточное количество версий этого персонажа. Жанр картины, судя по слухам, просачивавшимся сквозь стены студии, колебался от мюзикла к футуристике. Однако все закончилось идеей оригинального приквела – предыстории тех событий, которые весь мир знает по «Волшебнику страны Оз» Фрэнка Баума, а мы еще и по «Волшебнику Изумрудного города» Александра Волкова.

Конечно, здесь нет ни девочки Дороти-Элли, ни Страшилы со Львом и Железным Дровосеком. Зато есть прекрасный, хотя и несколько затянутый, если иметь в виду детскую аудиторию, черно-белый пролог о балаганном фокуснике Оскаре Диггсе (Джеймс Франко), амбициозном прощелыге, беззастенчивом бабнике и фанате всяческих инноваций, особенно «движущихся картинок» синематографа. Завершающий эту часть фильма полет воздушного шара внутри гигантского смерча заставляет примириться с 3D даже таких скептиков, как я. Однако вполне революционное 3D в ч/б заканчивается, и начинается обычный трехмерный цветной фильм-сказка. Оскар-Оз падает в лужу в волшебной стране Оз, где его встречает кокетливо-гламурная барышня в огромной шляпе. Теодора (Мила Кунис), сентиментальная и недалекая ведьмочка, мечтающая о романе с королем. Поскольку по преданию Озу предстоит стать королем этой страны, она готова примириться с тем, что он не настоящий волшебник. Они идут по дороге из желтого кирпича в Изумрудный город, где их ждет сестра Теодоры Эванора (Рейчел Вайс), умная и коварная. Она видит Оза насквозь, поэтому первым делом ведет его в сокровищницу. В обмен на золото он должен убить третью сестру – Глинду (Мишель Уильямс), якобы злую ведьму, погубившую их отца.

Сюжет сделан по принципу «я тебя слепила из того, что было». Легкие воспоминания об исторических хрониках Шекспира дополняются мотивами «Властелина колец». Волшебная страна похожа на Пандору из «Аватара». Изумрудный город предстает то Готэм-сити, над которым вместо Бэтмена летают стаи крылатых горилл, то Мордором с неприступными воротами и башней в центре. По таким лесным дорожкам бродила Алиса в Стране чудес. Такой волшебной палочкой могла бы размахивать любая учительница Гарри Поттера, а уж метла точно прилетела в этот мир из Хогвартса, потому что до этого ведьмы не знали о таком способе передвижения. В Озе все время проглядывают черты Безумного Шляпника, Вилли Вонка и даже Джека Воробья. Кажется, что все эти декорации и костюмы мы уже видели, и не раз. Даже интересно, может, спецэффектные конструкции тоже используют не раз, слегка изменив фасад.

Впрочем, этот метод прекрасно работает на попкорновую аудиторию. На тестовом просмотре во время черно-белого пролога дети еще как-то похныкивали, но как только началось буйство красок и костюмов, они притихли и легко высидели два с лишним часа. В финале нам очень внятно пообещали, что продолжение последует, если касса будет приличной. А отчего же ей не быть? Меня лично умилило то, что Оз побеждает зло с помощью кинематографа – его изображение производит на ведьм такое же впечатление, как и «Прибытие поезда» братьев Люмьер на зрителей, впервые увидевших кино.

На сопках Маньчжурии / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга

На сопках Маньчжурии

Искусство и культура Художественный дневник Книга

Вышла в свет книга Евгения Анташкевича «33 рассказа о китайском полицейском поручике Сорокине»

Когда-то давным-давно, на излете смутных 90-х, в России завелся книжный тренд – умная беллетристика. Считалось, что литература идей и литература развлечения до поры до времени существовали как вода и масло, то есть почти не смешиваясь. В связи с чем новый русский интеллигент испытывал моральные страдания и танталовы муки: читать запоем большую литературу ему было уже трудновато (хотя бы из-за недостатка времени), а легонькую словесность – все еще стыдно. Тогда явился Борис Акунин и принес с собой метод написания романов, одновременно занимательных и познавательных. Серьезных конкурентов на этом пути ему не встретилось, и он быстро обрел эксклюзивный статус человека-жанра. А акунинская проза сама по себе стала неким литературным критерием…

«33 рассказа о китайском полицейском поручике Сорокине» Анташкевича – явление из разряда умной беллетристики, но его трудно квалифицировать по акунинской шкале. Оно явно выросло из предыдущей книги Анташкевича «Харбин», которая лишь притворялась романом, а на деле была, по словам автора, чем-то вроде «резинового мешка», в который он «напихивал все факты: харбинские газеты, японцев, войну, эмиграцию, и чувствовал, как книга буквально трещит по швам». Словом, по издательским понятиям, неформат.

Зато «33 рассказа» – вещь вполне форматная. Здесь Анташкевич на том же русско-китайском материале пишет о жизни русской эмиграции. Но не в виде исторического очерка, а так, чтобы можно было наслаждаться головокружительными приключениями и катанием с сюжетных горок. Темы соответствующие: игра разведок, резня времен Гражданской войны, курение опиума в китайских трущобах. Ну и, конечно, репрессии советских органов, в 1945-м депортировавших русских жителей Маньчжурии в Магадан. В общем, то, что издатель прописал.

Заслуга Анташкевича в том, что он взялся за эмигрантскую тему с той стороны, которая до сих пор почти не разработана в литературе. Речь идет о восточной диаспоре и Харбине – русском городе в Китае. По сути, он стал отдельным государством, осколком бывшей Российской империи, так что если кому-то хочется создать еще один «Остров Крым», он вполне может удовлетвориться Харбином. Тут можно попросту списывать с ушедшей натуры. Собственно, Анташкевич так и поступает.

Знание деталей и обстоятельств времени и места придает роману достоверность и усиливает сюжетные спецэффекты. Колорит местной застройки, люпины, Pidgin Russian в китайской версии, те же самые курильни – чего здесь только нет. Причем действие у Анташкевича вырастает из исторического фона, тогда как в акунинских книгах всегда господствовал принцип наложения интриги на исторические декорации (те же вода и масло, но внутри романа). Правда, автор «33 рассказов» расплачивается за свою манеру некоторой повествовательной чересполосицей. Зато перед нами современная историческая, а не антикварная беллетристика.

Некоторые критики объясняют добротность романа тем, что его автор – дитя многих талантов. До своего выхода на книжный рынок он якобы успел побывать краеведом и шпионом. Интересное и, судя по результату, продуктивное сочетание. Во всяком случае, есть все основания полагать, что стартовый тираж его нового романа – 4000 экземпляров – будет раскуплен. Неплохо по нынешним временам.

Эмблема любви / Искусство и культура / Художественный дневник / Театр

Эмблема любви

Искусство и культура Художественный дневник Театр

«Пять вечеров» Александра Володина в «Ленкоме»

Александра Моисеевича Володина и при жизни очень высоко ценили с первых же пьес, и не только ценили, но и любили. Потому как он являл собой тот редкий случай, когда человеческая суть автора абсолютно совпадала с этикой его любимых героев. Впрочем, отрицательных персонажей в его произведениях, собственно, и не было. Притом что Володин вовсе не был антисоветчиком, власть к нему не благоволила. Болезненно чувствовала те самые стилистические разногласия с ней, о которых говорил Пастернак. Что было для нее, власти, куда опаснее, чем любые фиги в кармане. Сейчас стало очевидным, что он, быть может, единственный драматург, легко перекочевавший в ХХI век и без всяких натяжек именуемый классиком. Ему не дань отдают по знаменательным датам, в нем испытывают потребность. На сценах идут многие его пьесы, в Питере проводится ежегодный фестиваль «Пять вечеров», и устроителям всегда есть что показать. За премьерой в «Ленкоме» последует спектакль Генриетты Яновской «С любимыми не расставайтесь!» в МТЮЗе, где совсем еще недавно шла «Та самая Дульсинея».

«Пять вечеров» – пьеса, пожалуй, самая популярная в наследии драматурга, и обращаются к ней чаще других. Для зрителей старшего поколения непревзойденным был и остается спектакль БДТ 1959 года с Зинаидой Шарко и Ефимом Копеляном. Он стал символом оттепели, «тихим гимном печали и надежды». По-володински застенчивым. На сцене впервые появился человек «оттуда», об этом прямо не говорилось, только в ремарке, но товстоноговские артисты играли так, что все в зале захлебывались свежим воздухом. Позже культовым стал фильм Никиты Михалкова с Людмилой Гурченко и Станиславом Любшиным, исключивший сию подробность из биографии Ильина. Получилась захватывающая голливудская мелодрама, очень любимая публикой, не подозревающей, где шлялся 17 лет мужик, ушедший на фронт, которого Тамара все годы ждала.

Режиссер Андрей Прикотенко, поставивший «Пять вечеров» в «Ленкоме», намек автора, сделанный полушепотом, вместе с художниками Ольгой Шаишмелашвили и Петром Окуневым превращает в центральную метафору – визуализирует. В дверном проеме обшарпанной кирпичной стены молча стоят три зэка в ватниках с номерами, воет ветер, метет снег. Тема продолжится, когда мы попадем в коммуналку, где живет с племянником героиня. Их железные койки, словно нары, высятся одна над другой. Мол, вся Россия – ГУЛАГ и живут все в бараках. Теперь-то чего шептать, можно и громко сказать. Правда, такую декорацию трудно «обживать», играя в добросовестно бытовой манере, и актеры нелепо таскают то стол, то раскладушку. В последней картине мебель уносят рабочие сцены, одетые теми самыми зэками. Почему они не делали этого весь спектакль? Назойливо, конечно, но хотя бы логично. Логика вообще не самое сильное место режиссера. Ну, допустим, заводская работница знает стихи Ахматовой, но племянник Славка, утверждающий, что в его институте учится рыжий поэт Иосиф Бродский, который, как известно, даже школу не окончил, мог бы и помолчать. И совсем уж необъяснимо, почему в финале у раздевшегося до пояса героя на грузном теле обнаруживается татуировка – портрет Сталина. Ведь Ильин – политический, сел после фронта по доносу. Правда, в этот момент задним числом вдруг понимаешь, что в герое Андрея Соколова отчего-то сквозили грубоватые черты урки, но спектакль уже закончился, и ты остаешься со своим недоумением.

Зато логика Тамары – Олеси Железняк выстроена безупречно, и местами пронзительно трогательны ее усилия скрыть женскую суть. Роль из мелочей соткана, из читаемых внутренних монологов. И как и в Тимофееве Александра Сирина, в ней есть та глубинная деликатность, которую Володин, быть может, и ценил превыше всего. В этом очень неровном спектакле в иные минуты все же счастливо ощущаешь, какая же хорошая пьеса! Ну невозможно загубить совсем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю