Текст книги "Ночи Калигулы. Падение в бездну"
Автор книги: Ирина Звонок-Сантандер
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц)
XXI
Калигула помог Друзилле забраться в носилки. И улёгся рядом, велев рабам плотно задёрнуть занавески. Закинув руки за голову, он рассматривал резные узоры на колонках и молчал. Вспоминал Агриппину, заботливо склонившуюся над плетёной колыбелью.
– Что беспокоит тебя? – Друзилла мимолётным движением коснулась его груди, покрытой рыжеватыми волосками.
– Мне нужен наследник, – отозвался Гай.
Друзилла тихо вздохнула и отвернулась, мучительно прикусив губу. Что угодно она готова дать Калигуле, только не законного сына! А незаконный, зачатый от запретной кровосмесительной связи наследником быть не может.
– Гемелл ждёт моей смерти, – доверительно шептал Калигула, обнимая Друзиллу и глядя в пространство, мимо неё. – Я заметил во время болезни нетерпение, отразившееся на его бледном вытянутом лице. Имей я сына – Гемелл перестанет считаться наследником.
Друзилла по-прежнему молчала, отвернувшись. За её спиной Гай мечтал о сыне. И был так далёк, что не замечал крупных слез, текущих по лицу сестры.
– Сын укрепит моё положение…
Друзилла беззвучно плакала. Сын от другой женщины выроет между любовниками пропасть, которую не проделали ни бабкины запреты, ни злая молва.
– Я должен жениться!
Она перестала сдерживаться и громко всхлипнула. Лишь сейчас Калигула с удивлением заметил слезы Друзиллы. Он обернул к себе покрасневшее от слез лицо сестры, вытер пальцами слезы, разгладил горькие складки в уголках губ.
– Ты позволишь, Друзилла? – Гай просительно заглянул в глаза, упрямо избегающие его. – Только ради рождения сына! Я никогда не перестану любить тебя.
– Кого ты избрал в жены на этот раз? – девушка не скрывала злобной ревности.
Калигула откинулся на подушки и улыбнулся мечтательно.
– Вчера я заявил в курии, что хочу жениться. Попросил отцов-сенаторов выбрать для меня самую красивую женщину Рима. С какими серьёзными лицами почтённые сенаторы перебирали достоинства и недостатки знатных матрон! Словно решали важнейшие государственные дела! – он рассмеялся с иронией. – Спорили час, пока не сошлись на одном имени. Красивейшей женщиной они назвали Лоллию Павлину, супругу наместника Ахайи. На ней я и женюсь!
– Она замужем, – сверкнув глазами, возразила Друзилла. Ей было больно слушать, как возлюбленный брат восхваляет красоту другой.
– Разведётся! – небрежно бросил Калигула.
Император потянулся к Друзилле. Мерное покачивание носилок вызывало в нем желание. Шум толпы извне добавлял к ощущениям особую остроту. Друзилла, капризно глядя в сторону, оттолкнула настойчивые руки Гая. Отодвинулась от него на край носилок. Калигула вопросительно вздёрнул бровь, улыбнулся краем рта и отвернулся, небрежно насвистывая песенку гладиаторов.
Остаток дороги прошёл в тягостном молчании. Дом Агенобарба находился недалеко от Палатинского дворца. Но ссора сделала непомерно длинными эти несколько кварталов.
XXII
Наместнику Ахайи полагается жить в Коринфе. Гай Меммий, поклонник греческой поэзии, предпочитал Афины. Ему нравились светлые дома с плоскими кровлями; дороги, усаженные смоковницами и маслинами; Акрополь, портики храмов которого держатся на головах умиротворённых кариатид. Эллины с медленным достоинством прогуливаются по солнечным улицам. Услаждая слух, звучит певучий язык Гомера и Гесиода. Правда, в последнее время город наводняют оборванные евреи. Громко ругаясь на гортанном наречии своей земли, они спорят: мессия или нет последний проповедник, появившийся в Иерусалиме. Гай Меммий гоняет евреев, но без особого рвения. Иудейский бог ему безразличен.
Забросив государственные дела, Меммий часами просиживал в саду под платанами. Внимательно рассматривал красно-чёрные рисунки на старинных коринфских вазах. Читал вслух «Илиаду», наслаждаясь звучанием собственного голоса. Лоллия Павлина рассеянно слушала его, тоскуя о Риме.
– Доминус! Послание от императора! – писец почтительно склонился перед Меммием и передал ему навощённые таблички.
Наместник со вздохом отложил в сторону свиток с сочинением Гомера и взял послание. Покрутил таблички в руках, проверил печать – не взломана ли? Среди рабов всегда могут найтись предатели, подкупленные завистниками. Удовлетворившись осмотром, Меммий открыл таблички. Пробежал глазами неровные строки, выдавленные на воске, и растерянно посмотрел на жену.
– Лоллия! – пробормотал он. – Император требует, чтобы я немедленно дал тебе развод и отправил тебя в Рим!
Лоллия Павлина замерла в изумлении. Красиво очерченные губы слегка приоткрылись.
– Зачем? – недоуменно спросила она.
Меммий раздражённо передёрнул плечами:
– Гаю Цезарю донесли о твоей красоте. Он хочет жениться на тебе.
Лоллия грациозно соскользнула со скамьи и подошла к мужу. Тонкая голубая туника обрисовывала стройное тело. Длинные серьги, покачиваясь при ходьбе, касались точёных плеч. Меммий залюбовался ею.
Улыбаясь мужу, Лоллия с нежной настойчивостью отобрала у него таблички. Шевеля пухлыми накрашенными губами, прочитала послание. Приложила ко лбу тонкую ладонь. Сердце женщины учащённо забилось. Она ощутила себя героиней старинных легенд – смертной, осчастливленной любовью бога. Европой, похищенной Зевсом-быком. Или Ледой, возлюбленной лебедя.
– Что нам делать? – Меммий обхватил ладонями красивое лицо жены и притянул к себе. Ослушаться императора – опасно. Но Меммий готов был рискнуть ради Лоллии Павлины.
– То, что приказал цезарь, – Лоллия увернулась от объятий мужа. Голубые глаза красавицы, прежде лениво-томные, теперь напоминали лёд.
– Лоллия, неужели ты хочешь оставить меня? – в голосе Меммия недоверие смешалось с обидой.
– Так велел император, – она избегала прямого ответа. Но в душе испугалась: вдруг муж не отпустит её, и волшебный сон пролетит мимо? – За непослушание Гай Цезарь вправе наказать нас!
Нахмурившись, Меммий покинул сад. Молча, не глядя, прошёл мимо жены и до вечера закрылся в таблинуме.
Лоллия вернулась в свою опочивальню. Велела рабыне открыть сундук и долго перебирала шёлковые туники, сложенные на дне. Расправляла самые новые и красивые, прикладывала к груди и рассматривала себя в зеркало. Решала, в каком виде показаться императору, чтобы покорить его. И вздрагивала, слыша скрип половиц, доносящийся из таблинума.
Гай Меммий, заложив руки за спину, бродил по узкому длинному помещению, уставленному свитками и таблицами. Угрюмо склонив голову, размышлял о странном приказе императора. Темнело. Ночь напомнила ему о супружеских ласках. Меммий думал о Лоллии, сладко разметавшейся среди шёлковых подушек и покрывал. Её жаркое дыхание пахло розами, потому что она, подражая восточным женщинам, любила жевать розовые лепестки… Меммий стиснул зубы и тихо застонал с тоскливым томлением.
Покинув таблинум, наместник отправился в опочивальню жены. Он рассчитывал заворожить её ласками, как в минувшие ночи. Вскружить ей легкомысленную голову и заставить забыть о зове императора.
– Лоллия?! – тихо позвал он, войдя в полутёмную опочивальню. И открыл объятия, ожидая когда жена прильнёт к его груди.
Лоллия стояла у распахнутого окна и глядела на луну. Говорят, Гай Калигула ночами тоже бродит по саду, обращая глаза к ночному светилу.
Обнажённые руки и плечи женщины в лунном свете казались серебристыми. Меммий, очарованный, на цыпочках подошёл к ней и упоённо поцеловал в шею. Лоллия вздрогнула. Ласка мужа, прежде желанная, теперь была неприятна ей. Меммий уловил раздражение и отчуждённость в любимом лице.
– Ты любишь меня? – спросил он, коснувшись узких ладоней Лоллии.
Она молчала. Меммий нащупал что-то твёрдое в её руках.
– Что это? – удивился он.
Лоллия попыталась вырвать ладонь из сильных рук мужа. Меммий не отпускал её. Применяя силу, он разжал хрупкие женские пальцы. На мозаичный пол со звоном упал серебрянный сестерций. Меммий нагнулся и достал монету, закатившуюся под ложе. И усмехнулся с иронией, узнав отчеканенный профиль Гая Цезаря Калигулы.
– Ты рассматривала лицо императора?! – горько спросил он. – Хочешь покинуть меня ради него?
Она не ответила. Ответа не требовалось. Гай Меммий с размаха зашвырнул в сад сестерций с изображением Калигулы.
– Уходи! – жёстко велел он. И, помолчав, добавил: – Знай: если действительно решишь уйти – дороги назад не будет. Император вскоре пресытится тобой, но я не приму тебя обратно!
– Я не собираюсь возвращаться! – Лоллия вызывающе подняла подбородок.
Гай Меммий оскорблённо передёрнулся и вышел из опочивальни, громко хлопнув дверью.
На следующий день Лоллия Павлина покинула Афины.
XXIII
Калигула перестраивал императорский дворец. Разрушал соседние дома, выплатив владельцам ничтожную сумму. Строил просторные залы, галереи и сады, соединявшиеся между собой переходами и мостами. Подрядчики привозили в Рим грубо обтёсанные мраморные глыбы, путеоланскую известь и африканские деревья в огромных кадках. Палатинский дворец разросся вчетверо. Деньги, оставленные экономным Тиберием, быстро таяли.
Гай пробирался между полуголыми рабами, шлифующими плиты пола. За ним следовал управляющий постройкой.
– Посмотри, Гай Цезарь! – размахивал он исчерченным свитком. – Здесь пройдёт колоннада, а здесь – мраморные ступени.
Император с любопытством заглянул в чертёж. Колоннада изображалась двумя рядами одинаковых кружков.
– Это колонны? – Гай небрежно ткнул пальцем. – Я не вижу, какой они формы! Если мне не понравится… – он выразительно прищурился.
Похолодев от страха, управляющий вытащил из-за пазухи свиток поменьше. Поспешно развернул его. Новый чертёж изображал ионическую колонну с капителью в виде двух больших завитушек.
– Полюбуйся, благородный принцепс, – почтительно заявил он. – Колонны будут из зеленого мрамора. В сочетании с жёлто-коричневым полом это создаст приятную глазу игру красок.
Калигула задумался, нахмурив брови.
– Больше роскоши! – велел он. – Покрой капители чистым золотом!
– Слушаюсь, цезарь! – склонился управляющий.
Император вышел из недостроенного помещения во двор. Будущие колонны громоздились на земле бесформенными глыбами. По стенам вился худосочный виноград.
– Здесь будет сад, – управляющий сосредоточенно рылся за пазухой в поисках соответствующего свитка.
Обломки камней, аккуратно выложенные на песке, обозначали дорожки. Круг посередине – будущий фонтан. Калигула прошёл к дальней стене, за которой возвышалось здание, выходящее на Форум.
– Что это? – угрюмо спросил он.
– Храм Кастора и Поллукса, – угодливо ответил управляющий.
Калигула погладил рукой стену, сложенную из тёсанных камней. Всматривался, словно различал полутёмный пустынный зал храма, мраморный алтарь и статуи божественных близнецов. Если убрать стену – можно выйти из Палатинского дворца прямо на Форум.
Гай распластался по стене, обхватив её широко расставленными руками.
– Проделать здесь дверь! – приказал он, взглянув через плечо. – Достаточно широкую, чтобы могли пройти две лошади, запряжённые в колесницу!
Приказ императора был неожиданным. Управляющий не сразу нашёл слова для ответа.
– Ты не понял? – язвительно осведомился Калигула. – Может, тебя привселюдно высечь, чтобы подстегнуть сообразительность?
– Не гневайся, цезарь! – со слезами на глазах взмолился управляющий. Его колени мелко задрожали. Ноги ослабели и подкосились. Не отдавая отчёта, он повалился на землю перед императором. Словно раболепный царедворец – перед восточным повелителем. В Риме преклонение колен считалось позором для свободнорождённого.
Польщенно усмехнувшись, Калигула оглядел жалко согнувшегося мужчину.
– Распорядись пробить стену, – велел он. – Прямо сейчас, в моем присутствии.
Управляющий поспешно поднялся, отряхивая грязь с туники. Бросился звать на помощь преторианцев. Солдаты прибежали немного времени спустя. Приволокли тяжёлое бревно, годное послужить тараном.
– Бейте сюда, – управляющий куском извести начертил на стене косой крест.
Преторианцы, скопом держа бревно, взяли разбег. И, с единодушным вздохом, ударили в стену. На войне так ломают стены осаждённого города. Пошла трещина. Смуглые лица и туники покрылись светло-серой пылью. Стена поддалась после восьмого удара. Два камня пошатнулись и выпали, оставляя дыру, похожую на открытый беззубый рот. С каждым ударом пробоина становилась больше. Острые обломки падали к ногам преторианцев, поднимая клубы пыли.
Дыра в стене выросла до размера, позволяющего войти внутрь храма. Калигула осторожно перебрался через груду камней. Рыжая пыль проникала в нос, заставляя императора чихать.
Пыль рассеялась. Калигула увидел жрецов, испуганно бегущих к нему. Они возмущённо потрясали кулаками, готовые разорвать на части осквернителя святыни.
– Стойте! – крикнул Калигула, властно подняв вверх правую руку.
Жрецы остановились. Узнали Гая Цезаря. Позади него в пыльном проёме выросли преторианцы с мечами и копьями.
Гай подозрительно осмотрел лица жрецов. Желваки напряжённо двигались под сухой загорелой кожей мужчин. В глазах – бессильное осуждение. Они молчали, пряча взгляд. «Потому что я – император!» – самодовольно подумал Калигула.
Он двинулся на жрецов. Склонив увенчанные плющом и лавром головы, они расступились. Освободили проход императору. Торжествуя, Гай шёл по светлому залу. В храме пахло кровью и горьким дымом. Недавно здесь приносили жертву. Мраморный алтарь ещё не успели отмыть.
Жрецы, пряча недовольство, семенили за Калигулой. Старательно изображали улыбки на угрюмых лицах. «Любого, осквернившего храм, жрецы схватили бы и отвели на суд претора. Но не меня! – думал Гай. – Мне позволено то, что запрещено остальным!» И, оглядываясь на жрецов, ещё сильнее убеждался в этом.
– Я велю поставить дверь на месте пробоины, – заявил он удивлённым жрецам. – Для того, чтобы выходить из дворца прямо на Форум.
Жрецы угодливо кивали. Калигула остановился перед алтарём, между статуями Кастора и Поллукса. Незначительные полубоги, сыновья Юпитера и смертной женщины… Калигула не боялся их, как Юпитера-Громовержца. Мраморные статуи были выше человеческого роста. Император едва доходил божественным близнецам до груди.
– Они будут моими привратниками! – надменно улыбнувшись, заявил Гай. И развязно похлопал по гладким мраморным торсам Кастора и Поллукса.
Не обращая внимания на вытянувшиеся лица жрецов, Калигула вышел из храма. Весеннее солнце ослепило его, заставив прикрыть глаза ладонью. Форум привычно шумел у его ног. Спорили игроки в кости, без удержу болтали сплетники. Ораторы предлагали свои услуги затеявшим тяжбу. Кучка квиритов стояла у ростральной трибуны, слушая чью-то речь. Голодные псы засовывали морды под туники зазевавшихся матрон. Мальчишки бойко предлагали прохожим скворцов, обученных говорить. Щебетание птиц и впрямь напоминало порой слова.
На Форум, медленно покачиваясь, вползли носилки. Гай подался вперёд: кроме рабов, носилки сопровождали две дюжины преторианцев. Те самые, которых император послал в Ахайю за Лоллией Павлиной.
«Приехала! – гулко забилось сердце. – Будет ли Лоллия прекрасной, какой я вымечтал её? Если нет – отошлю её назад, к мужу!»
Он поспешно сбежал по ступеням, смешался с шумной толпой. Проскользнул мимо ораторов, сенаторов, мальчишек, матрон, птичьих клеток. И, задыхаясь от волнения, догнал носилки. Сквозь шёлковые занавески слабо различалась фигура полулежащей женщины.
Узнав императора, преторианцы почтительно расступились. Гай дрожащими пальцами отвёл в сторону занавеску. Лоллия вздрогнула и подняла глаза. В ладони она по-прежнему держала сестерций. Изучала лицо императора. То же лицо, но не отчеканенное на серебре, а живое, теперь смотрело на неё. Лоллия улыбнулась с призывным очарованием. Калигула жадно рассматривал прекрасное безмятежное лицо и грудь, соблазнительно натянувшую голубой шёлк туники.
– Да! – удовлетворённо заявил он. Тонкие губы императора изогнулись в улыбке восхищения. Он не ошибся. Лоллия Павлина была прекрасна. В голубых глазах отражалось небо. Мягкие волосы блестели, словно золото. Лоллия не напрасно посыпала их каждое утро золотым песком.
– Ты звал меня, цезарь? – в низком грудном голосе женщины прорывалась затаённая страсть. – Я пришла на твой зов!
Калигула забрался в носилки, прилёг рядом с улыбающей красавицей.
– Ты уже развелась с мужем? – спросил он, проведя ладонью по стиснутому браслетом предплечью.
– Да, цезарь, – улыбнулась она.
– Значит, через неделю наша свадьба. Зачем откладывать?
Лоллия стыдливо улыбнулась. Яркий румянец задрожал на щеках цвета персика. Калигула задержал на ней задумчивый взгляд. Женщина, чья стыдливость непритворна, не улыбается так мило и приятно для глаз. Настоящий стыд – мучителен, смешан со страхом и болью душевной. Матрона, которая скромно прикрывает ручкой свои прелести и глядит, лукаво потупясь в сторону, стыдлива на самом деле или только притворяется таковой? Много ли истинно стыдливых женщин знал Калигула? Только Домитилла – весталка, погубленная им. Её жизнь погасла в подземной яме вместе с последней оставленной для неё свечой.
XXIV
Свадьба императора обошлась в десять миллионов сестерциев. Гостям подавали мурен, устриц, креветок и крабов на позолоченных тарелках. Фонтан в атриуме был заполнен неразбавленным фалернским вином. Мальчик, исполняющий роль виночерпия-Ганимеда, наполнял из фонтана чаши и разносил гостям. Приглашённые громко восторгались: двенадцатилетнего Ганимеда полностью выкрасили золотой краской. Золотыми были кудрявые волосы и обнажённая кожа. На золотом лице поразительным контрастом сияли карие глаза. Золотые ремешки сандалий обвивали позолоченные икры. Золотая набедренная повязка составляла единственное одеяние виночерпия. Когда мальчик с чашей в руках склонялся над фонтаном – он походил на золотую статую.
Голова невесты сгибалась под весом тяжёлой диадемы, надетой на свадебное покрывало огненного цвета. Тонкие пальцы отягощались драгоценными перстнями с камнями, величиной с фасоль. Калигула откровенно любовался Лоллией Павлиной. Надменная, красивая, величественная, она выглядела истинной императрицей.
Гостям прислуживали, грациозно пританцовывая, чернокожие рабыни в белых хитонах. Их одеяния держались пряжками на правом плече и оставляли открытой левую грудь. Мужчины, тайком от жён, поглядывали на эбеновые прелести африканок.
Оставив невесту, Калигула сполз с ложа и подошёл к Макрону, задумчиво стоящему у колонны.
– Тебе по нраву мой праздник? – император повёл рукой, показывая зал. Там было все: плавная музыка, изысканные танцы, горы лакомств и реки вина. Не было только Юлии Друзиллы. Ревнивица не пришла на свадьбу брата.
– Да, цезарь! – сухо ответил Макрон. – В выдумке никто не сравнится с тобой.
Калигула насторожился.
– Почему тогда ты обеспокоен?
– Известно ли тебе, цезарь, сколько денег осталось в казне? – помолчав немного, осторожно спросил Макрон. – Четыре миллиона сестерциев.
Гай перестал улыбаться.
– Четыре миллиона? – переспросил он. – Год назад было почти три миллиарда!
– Было! – горько улыбнулся префект претория. – Деньги утекли, как вода в Тибре. Роскошная свадьба, строительство дворца, ежемесячные гладиаторские бои, обеды на пятьсот человек, театры, львы, крокодилы и жирафы… Все это дорого обходится!
Калигула пришибленно молчал.
– Три миллиарда!.. – наконец прошептал он. – Деньги, которые невозможно потратить за долгую жизнь, разлетелись в один год! Что же делать?
– Жить экономно, – решился дать совет Макрон.
Калигула рассердился.
– Тебе ли, худородному солдату, указывать мне? – высокомерно проронил он. Левый уголок императорского рта нервно задрожал. – Лучше изыщи способ пополнить казну! Придумай новые налоги, или отправь кого-то в тюрьму и отбери имущество. Или, может, ты украл эти три миллиарда?! – Калигула угрожающе нахмурился.
– Нет, цезарь! – испугался Макрон. – Ты знаешь: я всегда был верен тебе. Всегда! – твёрдо повторил он. – Даже когда покойный Тиберий строил козни против твоей семьи!
– Так докажи мне верность! – приблизив лицо к Макрону, сквозь зубы процедил император. – Найди, откуда взять деньги! Давай, убирайся! – выкрикнул он и неприятно поразился противному звучанию собственного голоса.
Макрон, удивлённо глядя на Калигулу, поспешил отойти к выходу. Гай следовал за ним, нервно размахивая руками. Лиловая императорская мантия колыхалась, словно крылья огромной, обезумевшей птицы.
– Уходи! – повторял Гай, угрожающе наступая на Макрона. И, проведя его до порога, хлопнул ладонью по спине. Не больно, но унизительно обидно.
Тяжело дыша, Калигула глядел в спину удаляющемуся Макрону. Гай ненавидел его! Он ненавидел всех, смеющих оказывать неуважение императору, потомку богов! Потирая дрожащие руки, он вернулся в зал. Рассеянно огляделся вокруг. Чужие лица, чавкающие глотки, заплывшие жиром лицемерные глаза… Ни одного близкого, достойного доверия человека. Даже Лоллия Павлина, законная супруга, далека и холодна. Она, несравненная красавица, достойна быть украшением для императора. Не больше! Юлия Друзилла, грех и непозволительный соблазн, близка измученной душе Гая.
Калигула томно передёрнулся: «Друзилла! Лечь с ней в одну постель, раствориться в податливом медовом теле и забыть обо всем!..» Он взглядом поискал в толпе рыжие волосы сестры. И вспомнил огорчённо: «Она не пришла».
У выхода на террасу стояли Агриппина и Ливилла. Любезно беседовали с парой мужчин в сенаторских тогах. Одного из них Калигула признал сразу – Гай Пассиен Крисп, знаменитый оратор и изысканный богач, тайный любовник Агриппины. Другого – сорокалетнего, наполовину седого – император видел впервые.
– Приветствую, Крисп! – Калигула широкими шагами приблизился к оживлённому обществу.
Пассиен, улыбнувшись, любезно поклонился:
– Славься, великий цезарь!
– Где твоя супруга? – полюбопытствовал Гай.
– Осталась дома. Она больна, – неуловимо улыбнулся Пассиен.
Калигула обернулся к Агриппине. Словно в танце, приподнял её руки и оглядел ставшее роскошным тело.
– Ты похорошела, сестра! – заметил он. – Где Агенобарб – я даже не спрашиваю! Он, наверное, уже передвигается только ползком.
Вспомнив мужа, Агриппина скорчила беглую гримасу. Калигула рассмеялся и крепко обнял сестру за плечи.
– Помнишь кубикулу, где прежде спал Тиберий? – шепнул он ей на ухо. – Теперь она свободна! Если тебе понадобится – можешь занять.
Агриппина сладко вздрогнула и улыбнулась благодарно. Калигула ободряюще хлопнул Пассиена Криспа по плечу и с интересом осмотрел седеющего незнакомца.
– Прости, цезарь! – встрепенулся Крисп. – Я не успел представить тебе моего лучшего друга – Луция Аннея Сенеку! Философа и писателя.
– Сенека! – Гай удивлённо вскинул брови. – Наслышан о тебе!
– Благодарю за доброе слово, цезарь! – Сенека учтиво приложил ладонь к груди, склонил голову и сразу же выпрямился с непередаваемым достоинством.
– Говорят, ты стал философом оттого, что в молодости много болел.
– Да, цезарь! – подтвердил Сенека. – Тело моё было хилым и слабым. Поначалу я мучался и даже подумывал о смерти. Потом научился преодолевать боль, забывать о ней. Сумел поставить дух выше тела. Я жил тогда в Египте. Мой наставник посоветовал мне отказаться от мяса. Совет пошёл на пользу. С тех пор я окреп и не болею.
Калигула насмешливо оглядел высокую худую фигуру философа. Тщедушная впалая грудь, тощие ноги под длинной туникой, костлявые руки… «Не ест мяса! – презрительно хмыкнул Гай. – Потому и похож на скелет, обглоданный собаками!»
– …Теперь я снова ем телятину и кур, – не догадываясь о мыслях императора, продолжал Сенека. – Но умеренно, и без тяжёлых заморских пряностей. Забочусь о здоровье. Разнообразная пища, перемешанная в одно блюдо, тяжела и вредна для желудка.
Чернокожая рабыня, соблазнительно покачиваясь, пронесла мимо золотую тарелку. На ней горою возвышалась рыба-краснобородка, освобождённая от мелких костей. Её окружали переложенные рядами устрицы, креветки, крабье мясо, извлечённое из твёрдого панциря… Калигула угрюмо молчал. Слова Сенеки неожиданно прозвучали укором пиршеству. Неожиданно для самого философа! Он слегка смутился и прикусил нижнюю губу.
– Какая разница! – злобно проговорил Калигула. – Мне безразлично, где перемешаются кушанья: на блюде или в желудке! Все равно потом обратятся в дерьмо!
Женщины обомлели и картинно прикрыли уши, защищаясь от грубых слов императора.
– Благородный Гай Цезарь! Вижу, ты тоже философ! – нашёлся Сенека.
Учтивая улыбка не покидала его сухого лица, отмеченного морщинами у глаз и на высоком лбу. Калигула заметил восхищение, отразившееся на незначительном, незаметном лице Ливиллы. Глядя на Сенеку, она удивительно расцвела. Тонкая бледная кожа лучилась особым светом. Гаю почему-то стало неприятно: родная сестра бесстыдно уставилась на мужчину, не понравившегося брату! Ведь у него никого нет, кроме сестёр и памяти об умерших родителях! Как смеют они предавать брата ради чужих, неприятных, непочтительных мужчин?!
– Мне однажды принесли одно из твоих сочинений, – высокомерно заявил император философу. – Я начал читать и зевнул от скуки. Не понравилось, как ты пишешь. Твои слова – песок бесплодный!
Сенека обиженно вскинул глаза. Калигула, не дожидаясь ответа, горделиво отошёл. Лиловый плащ поволочился за ним, змеясь по светлому мрамору пола.
– Император пошутил! – утешающе шепнул Пассиен Крисп, обняв Сенеку за тощие плечи.
Философ застыл в холодном молчании. Он оттаял лишь тогда, когда его глаза столкнулись с лучистым взглядом Юлии Ливиллы.