Текст книги "Ночи Калигулы. Падение в бездну"
Автор книги: Ирина Звонок-Сантандер
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)
LIV
Он лежал в постели, выздоравливая после падения. В опочивальне суетились рабы. Приносили фрукты и напитки, переставляли склянки с лечебным питьём, убирали горшок с нечистотами.
Дни казались бесконечными. Ночи – ещё длиннее, если это возможно. Спасаясь от кровавых призраков, которые являлись ночами, Гай звал Цезонию. Она приходила, присаживалась на край ложа и тихим голосом рассказывала забавные истории: о неверных жёнах, водящих за нос глупых мужей; о злых колдуньях, превращающих путешественников в свиней; о юноше, который из-за чрезмерного любопытства стал ослом, намазавшись колдовским зельем.
Она говорила ночь напролёт, а с наступлением рассвета, устав, засыпала. Но Гай не боялся утра. Его призраки исчезали с наступлением дня.
Однажды он сильно испугался. На третий день после злополучного падения за стеною опочивальни послышался голос:
– Гай, где ты? Я хочу поговорить с тобой!
Голос показался Калигуле знакомым, но неузнаваемым. Волосы на голове стали дыбом. Гай решил, что кто-то из его мертвецов зовёт его, желая отомстить.
Болели ушибленные кости. Подняться с постели и убежать он не мог. Рядом спала Цезония, утомлённая бессонной ночью. Калигула покрепче прижался к её телу и с головою укрылся одеялом. Таинственный голос не исчезал. Он продолжал звать императора:
– Гай! Гай!
В монотонном крике чудилось что-то зловещее.
Калигула вспомнил о спутниках Одиссея. Они закрыли уши воском, чтобы не слышать губительного пения сирен. Вздрагивая от страха, Гай решил последовать их примеру. Но вытянуть из постели руку и достать горящую на столике восковую свечу тоже было страшно. Он заткнул уши указательными пальцами и старательно зажмурился. Призрак непременно исчезнет, если на него не смотреть и не слушать.
Гай выждал длительное время. Заныли напряжённые пальцы, зазвенело в ушах. В зажмуренных глазах появились жгучие оранжевые круги. «Призрак, наверное, уже убрался», – удовлетворённо решил он и перестал терзать глаза и уши. Полежал ещё немного под одеялом, внимательно прислушиваясь. Тишина!
Медленно, осторожно Гай откинул одеяло и выглянул наружу. И закричал испуганно:
– А-а-аа!
Бледное круглое лицо, похожее на посмертную маску, угрожающе пялилось на него. прийдя в себя, Калигула узнал бабку, старую Антонию. Она пробралась в опочивальню и теперь стояла у постели внука, неприязненно разглядывая его.
– Проснулся?! – проскрежетала она низким, почти мужским голосом. – Порядочные люди давно обедают!
– Я болен, – начал оправдываться Гай и тут же прикусил язык. Он не младенец неразумный, а римский принцепс! Никому, даже родной бабке, он не обязан давать отчёт в своих поступках.
Принимая невозмутимый вид, он осведомился:
– Это ты звала меня пугающим голосом?
– Я.
– Говори, чего желаешь, и убирайся!
Антония усмехнулась с нескрываемой горечью. Указала на Цезонию, сонную и укрытую одеялом. Спросила бесцеремонно у внука:
– Кто это?
– Тебе какое дело? – хмуро отозвался Калигула.
Бабка резко потянула к себе одеяло и внимательно оглядела испуганную, ещё не пришедшую в себя женщину.
– Я думала, что ты спишь с Агриппиной или Ливиллой, – удовлетворившись произведённым осмотром, объяснила Антония.
– Они – мои сестры! Зачем мне спать с ними? – сердито огрызнулся Гай.
Антония язвительно пожала плечами:
– После Друзиллы – все возможно!
– Ты явилась оскорблять меня? – в голосе Гая появилась нескрываемая угроза.
Бабка натужно вздохнула:
– Ты – мой внук! – изрекла она. – Мне больно смотреть на твои выходки!
– Не смотри! Тебя никто не звал во дворец! Зачем явилась? Ты клялась, что ноги твоей больше здесь не будет!
– Твой отец был моим любимым сыном, – вспоминая прошлое, сетовала Антония. – Честный, благородный, порядочный… Как могли у Германика и Агриппины родиться такие чудовища, как ты и твои сестры? – последнюю фразу Антония не прокричала с надрывом и лицедейским заламыванием рук, а проговорила с наивным удивлением: и впрямь, как могло такое случиться?
Гай обиделся. Нижняя губа мелко задрожала, как у мальчишки, готового вот-вот заплакать.
Антония протянула руку, намереваясь погладить его по голове. Калигула брезгливо отшатнулся.
– Когда я был подростком – я слышал от тебя лишь ругань и упрёки! – прошептал он. – Не дождался ни одного ласкового слова, ни взгляда, ни ласки…
Антония на мгновение увидела Гая без привычной, насмешливо-невозмутимой маски. У него было лицо ребёнка, выросшего без любви: жалкое, насторожённое и подозрительное.
– Я хотела воспитать тебя достойным римлянином, – оправдывалась она.
Калигула молчал, отвернувшись. Бабка напрасно ждала, что он бросится в её объятия. Слишком поздно, время для родственной любви упущено. Ребёнок вырос и стал жестоким. Антония вспомнила все преступления, совершенные Калигулой за два года правления.
– Ты убил Макрона и его жену, Эннию, – загибая морщинистые пальцы, перечисляла она. – Скормил лекаря Харикла крокодилам. Отнял Друзиллу у мужа и жил с нею открыто, как с женой. Везде, где появляешься, ты совращаешь женщин и издеваешься над мужчинами. Об узниках, брошенных без оружия хищным тварям я не говорю. Пусть! Они – преступники, и заслужили подобное наказание. Но ты убил Тиберия Гемелла! – слеза скользнула по щеке старухи. – Убил брата, о котором лицемерно говорил: «Он по рождению мне двоюродный, а по любви – родной»!
– Не забывай: я – император! – со зловещим спокойствием произнёс Гай. – Я могу сделать что угодно и кому угодно!
Антония испуганно отшатнулась: такая сильная ненависть сверкнула в зелёных глазах внука. Его взгляд убивал, как холодные зрачки Горгоны Медузы. Голос приобрёл интонации, схожие со змеиным свистом:
– Сейчас ты уйдёшь домой. Завтра мне доложат о твоей смерти!
Бабка решила, что ослышалась. Её разум отказывался воспринять слова Калигулы.
– Ты прикажешь убить меня?! – ошеломлённо прошептала она. – Родную бабку, воспитавшую тебя?!
– Я?! Нет! Ты сама убьёшь себя!
Антония рассмеялась – надрывно, страшно.
– Не дождёшься! – ответила она, склонившись над постелью Гая и окидывая его презрительным взглядом. Глаза Антонии были светло-голубыми, холодными, как у её родного дяди – Октавиана Августа. Подобно ему, Антония умела строгим взглядом наводить страх на окружающих. Но на Калигулу взгляд бабки давно не действовал.
Прежде Гай боялся Антонию. Стук её провинциальных башмаков доводил юного Калигулу до нервной дрожи. Страх перед бабкой появился в ту ночь, когда она застала его в опочивальне Друзиллы. И чем больше боялся, тем сильнее ненавидел!
Он криво усмехался, слушая страстную речь Антонии:
– Желаешь моей смерти? Тогда убей меня! Обагри руки в бабкиной крови! Опозорь себя навеки перед потомками!
– Твои слова и жесты – смешны! – нагло ответил он. – Ты похожа на дрянного провинциального актёра, завывающего и заламывающего руки, чтобы убедить публику раскошелиться! Я не буду убивать тебя. Ты умрёшь сама!
Антония крепко сжала тонкие губы и отрицательно затрясла головой.
– Тогда я убью тебя, – с лёгкостью согласился Гай. – Смерть будет страшной! Помнишь малолетнюю дочь Сеяна? Палач изнасиловал её прежде, чем придушить. Тебя, старуху, ждёт тот же позор. Но не один палач, а целый легион явится к тебе! – Калигула наслаждался пришибленным видом Антонии. – Лучше умереть самой, не так ли?
– Я умру, – безжизненно прозвучал ответ бабки. Её взгляд потух. Она поникла, уменьшилась в размере.
Жалкая, несчастная, разбитая Антония больше не пугала Калигулу. Развеселившись, он поочерёдно загибал пальцы: перечислял способы самоубийства и выбирал подходящий для бабки.
– Моя мать уморила себя голодом. Сенатор Нерва вскрыл вены, сидя в тёплой ванне. Твой отец, Марк Антоний, проколол себе брюхо мечом. Полагаю, тебе лучше принять яд, – решил Гай. – Быстро и безболезненно! Выпьешь и не проснёшься! Хотел бы я умереть вот так, мгновенно!
– Ты умрёшь в тяжёлых мучениях! – мрачно предрекла внуку Антония.
– Молчи, старая мегера! – пригрозил Гай. – А то я передумаю и выберу для тебя смерть через изнасилование!
– У меня есть яд, – неожиданно подала голос Цезония. Она долго молчала, прислушиваясь к любопытной беседе бабки и внука. И решила вовремя вмешаться, чтобы показать Гаю: она всегда готова помочь ему.
– Неси сюда! – обрадовался Калигула.
Не стесняясь старухи, Цезония поднялась с постели. Тряхнула волосами, выставляя напоказ обнажённое тело с заметными признаками беременности. Постояв немного, натянула шёлковую тунику и выскользнула из опочивальни. Антония, наблюдая за ней, скривила губы в молчаливой гримасе презрения.
– Все твои женщины – бесстыжие шлюхи! – заметила она.
Гай рассмеялся:
– Спать со шлюхами намного интереснее, чем с добродетельными дурами!
Вернулась Цезония. Принесла склянку, наполненную светло-жёлтой жидкостью.
– Смерть наступает в течение часа, – произнесла, запыхавшись от быстрого бега.
Калигула удовлетворённо кивнул, разглядывая склянку с видом учёного лекаря, и передал отраву Антонии.
– Уходи! – отрывисто велел он.
Антония не сдвинулась с места. Опустив руки и склонив набок голову, она с невыносимым упрёком смотрела на внука.
– Не хочу тебя больше видеть! – прикрикнул Гай и, желая поскорее избавиться от бабкиного присутствия, обнял Цезонию. Поцеловал её, проникая языком в рот. И, поглаживая женскую грудь, вызывающе, бесстыдно уставился на Антонию.
Старая матрона, позабыв о строгом воспитании, плюнула в постель внука и ушла, унося склянку с ядом. Деревянные подошвы провинциальных башмаков размеренно стучали по мраморному полу. Этот раздражающий звук болезненно отозвался в ушах Калигулы. Ему расхотелось целовать Цезонию. Гай отодвинулся от неё на край постели и задумался, положив подбородок на сплетённые руки.
– Откуда у тебя яд? – помолчав немного, спросил он.
Цезония оцепенела. Она мысленно проклинала себя за то, что не запаслась вовремя убедительным объяснением.
– Я подумала, что отрава может пригодиться тебе. И приготовила её зараннее, на всякий случай, – заикаясь, выдавила она и неловко улыбнулась.
Страшное подозрение захлестнуло Калигулу. Он набросился на Цезонию прыжком голодного хищника и сжал ладонями тонкую шею женщины.
– Ты!.. Ты отравила Друзиллу! – прохрипел он.
– Нет! – отчаянно выкрикнула Цезония.
Безумный крик оборвался на высокой ноте. Цезония захлебнулась воздухом, закашлялась, задохнулась. Крепкие ладони Калигулы сжимали её шею.
– Говори!.. Признавайся!.. – с отчаянной ненавистью требовал он.
Даже под угрозой смерти Цезония тысячу раз крикнула бы: «Нет!» Лишившись возможности говорить, она отрицательно трясла головой. Непослушными руками она указывала на живот, пытаясь напомнить Гаю о будущем младенце. В её выпученных глазах плескалась мольба.
Нелепая, неуместная мысль пришла ей в голову. Цезония почувствовала себя рыбой-краснобородкой, которую, прежде чем зажарить, вытаскивали из воды и показывали гостям на серебрянном блюде. Умирая, рыбка красиво переливалась разными цветами. Лицо Цезонии тоже меняло цвет: от жёлтого до бледно-зеленого и иссиня-лилового.
Калигула оставил её горло так же неожиданно, как и начал душить. Он уткнулся лицом в подушку и жалобно заплакал.
– Друзилла, Друзилла!.. – всхлипывая, повторял он. Снова и снова вызывал в памяти её лицо, руки, неповторимо мягкие движения. – Моя Друзилла, без тебя я – ничто!
Цезония жадно вдыхала воздух, радуясь тому, что ей ещё позволено дышать. Способность соображать снова вернулась к ней. Старательно обдумав хрупкость своего положения, она ласково обняла Гая. Пробежалась кончиками пальцев по выступающим позвонкам на спине. Цезония заметила, что такое прикосновение действует на него успокаивающе, как на кота – поглаживание.
– Милый Гай, ты не должен сомневаться во мне! – убеждающе шептала она. – Я, как и ты, любила Друзиллу. Я готова была умереть, лишь бы она осталась жива тебе на радость! Но богам был не угоден этот обмен.
И Калигула поверил. Он так любил Друзиллу, что был уверен: её должны любить все.
Он уже не отталкивал Цезонию и не бросался на неё с кулаками. Но и успокоиться не мог. Калигула беззвучно плакал, глядя в пространство пустыми глазами и повторяя имя Друзиллы.
– Тебе плохо? – сочувственно спросила Цезония. – Дать тебе зелья?
Гай кивнул.
Жадно выпив принесённое зелье, Гай успокоился. Искажённое болью лицо смягчилось. На губах заиграла слабая улыбка. Цезония внимательно следила за ним.
– Запомни! – властно и чётко произнесла она, заметив, что взгляд Калигулы потерял осмысленность. – Я не убивала Друзиллу! Ты меня любишь! Я рожу от тебя ребёнка и ты женишься на мне!
Слова Цезонии доплывали до сознания Гая сквозь обволакивающий туман. Он кивал, соглашаясь. Ему было хорошо. Он соглашался с чем угодно.
* * *
Антония медленно шла по дворцовой галерее. Правая рука сжимала склянку, поднесённую заботливым внуком.
«Какую змею вырастила я!» – думала дочь Марка Антония.
Она оступилась, чуть не упав. Схватилась за статую Аполлона, угодив рукою в срамное место. Статуя покачнулась и упала, разбившись вдребезги. Антония равнодушно переступила через осколки и пошла дальше. Жизненная суета уже не касалась её.
– Мама? – раздался над ухом полуоклик-полувопрос.
Антония остановилась и неспешно оглянулась. За нею, прихрамывая, тащился мужчина с жалобным детским выражением на стареющем лице.
– Клавдий! – сухо отозвалась она.
Клавдий подошёл к Антонии и потянулся к сморщенной материнской руке, намереваясь почтительно поцеловать.
– Что это? – удивился он, заметив склянку.
– Моя смерть, – ответила Антония.
Клавдий замер с открытым ртом. «Тугодум! – снисходительно усмехнулась Антония. – Ловить чужие мысли с полуслова ему не по силам. Найдётся ли в Риме человек глупее моего Клавдия?»
– Гай Цезарь, наш славный и справедливый принцепс, – саркастически скривилась она, – велел мне выпить это и умереть.
Клавдий понял и ужаснулся. Он опустился на колени, морщась от боли в суставах, и обнял ноги матери.
– Нет! Не умирай! – заплакал он, уткнувшись лицом в широкую, темно-коричневую тунику старухи. – Я пойду к Гаю и выпрошу у него твою жизнь.
Антония с удивлением смотрела на полные плечи Клавдия, вздрагивающие в рыдании, и на седеющие, посыпанные мелкой перхотью волосы. Грудь старухи теснила запоздалая жалость к нелюбимому сыну. Последний ребёнок, недоношенный, болезненный уродец, к двум годам едва научившийся ходить… Антония когда-то умоляла богов забрать несчастного младенца, чтобы не мучались ни он, ни она. Но, вопреки ожиданиям, Клавдий выжил и дожил до старости – единственный из всех рождённых ею. Несправедливая смерть предпочла забрать старшего сына, Германика, её любимца и гордость.
– Не иди к Гаю. Он и на тебя обозлится, – устало вздохнула старуха и отстранила сына.
– Не принимай отраву! – попросил он.
– Я похоронила стольких детей и внуков! Мне давно пора умереть. Наверное, я превратилась в развалину, раз мой младший сын уже старик! – заметила Антония, разглядывая морщины на лице сорокавосьмилетнего Клавдия.
Она двинулась к выходу. Клавдий, прихрамывая, тащился за ней, норовя коснуться ладонью материнской руки.
– Почему ты плачешь? – заметила Антония слезы, текущие по лицу сына.
– Мне жаль тебя, – ответил Клавдий.
– Ты не меня жалей, а самого себя. Я завтра умру, а ты останешься!
Антония сухо поцеловала Клавдия в лоб.
– Прощай!
Она покинула Палатинский дворец, унося с собою то, что всегда отличало её: провинциальные башмаки, старческие туники с закрытой грудью и длинными рукавами, и гордость римлянки.
Клавдий долго смотрел вслед Антонии. Очнувшись, он поковылял в свои покои, чтобы в одиночестве оплакать мать.
* * *
Атнонию Младшую хоронили три дня спустя. Клавдий, единственный оставшийся в живых сын, зажёг погребальный костёр. Гай Цезарь не пришёл на похороны бабки. Он сидел в триклинии и равнодушно пил вино и ел фазанов, глядя на темно-серый столб дыма, поднявшийся над деревьями и красно-коричневыми черепичными крышами домов.
LV
Ночью Калигула вышел в сад.
Он бродил по ровным дорожкам, ловил руками ветви деревьев и, задирая голову, смотрел на небо. Луна была похожа на Друзиллу. Её мягкое, спокойное сияние обволакивало Гая. Он протягивал к ней руки, звал к себе, шептал слова любви и плакал оттого, что и луна, и Друзилла одинаково недоступны.
Устав бродить, он опустился на мраморную скамью у фонтана. Закрыл глаза. Спать не хотелось. Тяжёлая болезнь, перенесённая полтора года назад, вызвала мучительную бессонницу.
Лунные ночи не пугали его. Тень Друзиллы, приходящая в полнолунье, была желанна. Но когда месяц становился тонким серпиком, из темноты на Калигулу наползали страшные призраки. Они показывали Гаю страшные раны, трясли перед ним руками, сотканными из праха. Единственным спасением от кровавых видений был рассвет.
Даже эту прекрасную ночь отравляла горечь: скоро луна исхудает, Друзилла уйдёт и её место займут старый Тиберий, Макрон и Тиберий Гемелл.
Колыхались ветви платанов. В монотонный шум ветвей незаметно вплеталась песня. Женский голос, поющий о любви, звучал ближе и ближе. Насторожённый слух Калигулы уловил знакомую мягкость и бархатистость. Так пела Друзилла в минуты особой близости.
Калигула подскочил со скамьи и бросился в тот конец сада, откуда доносилось пение. Он продирался сквозь заросли розовых кустов. Колючки царапали лицо Гая, но он не обращал внимания. Позабыв обо всем, Калигула спешил на зов Друзиллы.
Он увидел женщину около статуи Юпитера. Повернувшись спиной к Гаю, она пела и простирала руки к звезному небу. Рыжие волосы опускались до талии. Волосы Друзиллы! Венок из искусственных белых цветов украшал голову. Сквозь белую тунику, почти прозрачную, просвечивало обнажённое тело. На руках блестели изумрудные браслеты – любимый камень Друзиллы.
Хрипло вскрикнув, Калигула бросился к ней. Прижался к её спине, вдохнул запах распущенных волос, осыпал плечи судорожными поцелуями.
– Друзилла, любовь моя! – всхлипывая, повторял он.
И слишком поздно заметил, что женщина почти равна ему по росту и на голову выше настоящей Друзиллы. А крепкие мускулистые предплечья нельзя спутать с тонкими руками покойной сестры.
– Кто ты? – злобно выкрикнул он и резко обернул незнакомку к себе.
Женщина прервала пение и, улыбнувшись, обернулась к императору. Белила и румяна щедро покрывали лицо, делая её неузнаваемой. Пунцовая краска, умело наложенная, придавала сходство рту с капризно изогнутыми губами Друзиллы. Брови, густые и сросшиеся на переносице, отличались от тонких бровей любимой. Пышные рыжие кудри, взбитые надо лбом, прикрывали их.
Это была Друзилла. Но не настоящая, а её подобие. Актёры на подмостках изобразили бы Друзиллу такой, разыгрывая для публики сцены из её жизни.
Калигула резко дёрнул рыжие волосы. Они оказались накладными. Парик свалился с головы ненастоящей Друзиллы и остался в руке Гая. Он брезгливо скривился и забросил рыжий парик в темноту.
Наваждение рассеялось окончательно. Незнакомка, оставшись без парика, тряхнула собственными волосами – чёрными, коротко подстриженными и мелко вьющимися. Густые брови, чёрные глаза, мускулистые предплечья, высокий рост… Это была даже не женщина, а мужчина. Калигула не удивился открытию: на подмостках театра женские роли играют двадцатилетние мальчики, поющие нежным бархатным голосом и делающие жеманные телодвижения.
Желая проверить, Гай потянулся к высокой груди. Он не ошибся: грудь, как и волосы, оказалась накладной. Гай опустился ниже и пощупал между ног у странного создания.
– Ты – мужчина! – уже не сомневаясь, воскликнул он. – Как ты посмел обмануть меня?
– Не обмануть, а облегчить твоё страдание я хочу, великий цезарь! – проговорил актёр. – Позволь мне стать твоей Друзиллой. Я знаю каждый её жест. Я изучил её походку, тембр её голоса…
Актёр приподнял руками край туники и прошёлся по траве, умело подражая походке Друзиллы. Гай захотел собственноручно придушить его. Движения актёра до такой степени напоминали о Друзилле, что казались оскорблением святыни.
– Ты кто? – исподлобья оглядывая мерзавца, спросил император.
– Ты не признал меня, Гай Цезарь? – усмехнулся тот. – Я – Мнестер. Актёр, чью игру ты недавно похвалил.
Мнестер! Наконец Гай узнал его. Узнал бесстыжие красивые глаза, за которые грека-лицедея любят и женщины, и мужчины.
– За то, что ты сделал, тебя ждёт смерть, – пригрозил Гай.
Мнестер не испугался. Он томно прикрыл глаза и снова запел голосом Друзиллы.
Гай зажмурился, чтобы не видеть актёра, притворяющегося возлюбленной сестрой.
– Молчи! – крикнул он. – Не истязай меня!
Мнестер пел о Эвридике, за которой после её смерти Орфей спустился в ад. Пел о любви, которая побеждает смерть. Песня проникала в уши Калигулы против его воли, напоминая о Друзилле. Одиночество снова показалось ему невыносимо горьким.
Раскрашенное до безобразного сходства лицо актёра Гай не видел, зажмурившись. Голос, казалось ему, существовал сам по себе. Голос Друзиллы сводил Калигулу с ума!
– Пой, пой! – хрипло потребовал он, когда Мнестер сделал паузу.
Только что он готов был убить актёра, а теперь умолял: не останавливайся!
Мнестер послушался. Сохраняя прежнюю мелодию, он выводил нараспев:
– Коснись меня! Почувствуй нежность моей кожи! Закрой глаза и предайся любви. Впереди я мужчина, но сзади ничем не отличаюсь от женщины.
В другое время Калигула воспринял бы это, как оскорбление. Но не сейчас! Не сейчас, когда голос Друзиллы звенит в ночной прохладе, мягко мерцает луна и усыпляюще шумят верхушки кипарисов.
Мнестер отыскал парик и, встряхнув, натянул на голову. Повернувшись к Гаю спиной, обнажился. Прикрыл туникой срамное место, отличавшее его от Друзиллы и прочих женщин. И, призывно напевая непристойные предложения, побежал по саду.
На расстоянии узкоплечая фигура актёра походила на женскую. Накладные волосы дополняли сходство. Калигула, поддавшись порыву, бросился за Мнестером. Догнал его, повалил в траву. Худощавые ноги актёра на ощупь удивляли гладкостью и шелковистостью. Он выводил волосы притираниями и прижигал их горячей скорлупой ореха. Калигула ожесточённо ласкал Мнестера, целовал узкую спину и называл его Друзиллой.
– Продолжай петь, – в экстазе шептал он.
* * *
Утром Гай подарил Мнестеру пятьсот тысяч сестерциев. Перстень с большим изумрудом появился на правой руке актёра.
Он купил восемь рабов и обзавёлся роскошными носилками, о которых мечтал.
Бессонными ночами император часто призывал к себе Мнестера. Актёр обряжался в женскую тунику из прозрачного шелка, прятал лицо под маской с чертами лица Друзиллы и пел для Калигулы.
Гай целовал актёра, отдавался его неторопливым ласкам, разжигался похотью и думал о Друзилле.