355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Баздырева » Моргана Фрид (СИ) » Текст книги (страница 4)
Моргана Фрид (СИ)
  • Текст добавлен: 31 мая 2017, 18:30

Текст книги "Моргана Фрид (СИ)"


Автор книги: Ирина Баздырева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Моргана, – сказала она. – Наш байк остался там… на Черной скале. Нам теперь не вернуться.

Своими словами она вернула Моргану к действительности. Это была проблема. Вопрос уже был не в том, чтобы вернуться, а нужно ли возвращаться вообще? А Флёр? У Морганы вдруг ослабели ноги от запоздалого ужаса… О, Дева! Если бы она настояла на том, чтобы Флёр осталась на Черной скале…

– Что с тобой? – с тревогой смотрела на нее та. – Тебе плохо?

– Ничего… Ты… чтобы ни случилось, держись возле меня. Поняла?

– Конечно, только вот штурмовик…

Само собой, что отбомбившись, штурмовик полетел к месту падения транспортника, чтобы зачистить место аварии. А стало быть, от Флер с Морганой через минуту другую не останется и следа. Когда их обнаружат, то просто размажут. Флёр вдруг начала оглядываться. Бедная девочка… на что им надеяться, где тут в пустыне укрыться? Они могут только обняться в последний раз. Моргане отстраненно подумалось, что Флёр одного с ней роста, хотя выглядела хрупкой и изящной. Только Флёр вдруг настойчиво потянула ее куда-то.

– Доверься мне… – шепнула она, увлекая ее за собой.

Моргана лишь успела недоуменно оглядеться, идя за ней, не отпуская вниманием стремительно приближающийся штурмовик. Что она задумала? Им не спастись в однообразии голой пустыни. Флёр резко остановилась и с неожиданной силой вдруг толкнула Моргану на песок. Падая Моргана почувствовала, как песок разошелся под ее весом и она проваливается. Упала на рыхлую землю в полной темноте. Рядом мягко приземлилась Флёр. Над ними послышался приглушенный гул пролетевшего штурмовика.

– Подождем здесь… – проговорила Флёр.

– Где мы?

– У мутантов. Это их туннель, мы попали в него через люк-яму.

– Куда он ведет?

– Не знаю. Нам ведь нужно только переждать…

Они услышали сотрясшее все вокруг далекое буханье и раскаты взрыва. Сверху на головы посыпался песок. Флёр начала стряхивать его с плеч элегантного пиджачка. Моргана сжала зубы, тряхнув головой. Вот в чем был подвох Канил: она ни за что не связалась бы с диссидентами, зато поддержать криминальную шваль подобную Долли – пожалуйста. Сколько тебе заплатили, а, Канил?!

– Флёр, – прошептала Моргана, невольно успокаиваясь, когда ее руку в темноте нашла теплая рука девушки.

Флёр жива, а это главное.

– Как будем выбираться? – проговорила та совсем рядом, прижавшись бедром к бедру Морганы.

– Смотря кто отследит нас по нашим чипам, – последовал мрачный ответ последней. Моргана хотела бы утешить девушку, да только нечем.

– Навряд ли, – вздохнула Флёр. – За Куполом чипы не отследить.

Моргана повернулась на ее голос и ощутила на щеке горячее дыхание Флёр. Она хотела возразить, что такого не может быть, что чипы отслеживаются везде, но во рту странно пересохло.

– Тогда Префектуры давно бы вернули своих беглянок, верно? – словно угадав ее мысли, прошептала Флёр прижимаясь к ней еще теснее и вдруг тихо попросила: – Давай обнимемся, чтобы не было так страшно. Разве тебе не страшно?

– Пока нет, – с трудом сглотнув, пробормотала Моргана, вдыхая тонкий аромат духов Флёр. Больше всего на свете ей хотелось обняться с ней.

– Почему? – все так же тихо, но с непонятной настойчивостью спросила Флёр почти у ее губ, видимо боясь темноты, она пыталась быть как можно ближе к Моргане. Та не возражала.

– Потому что я злюсь, – промямлила Моргана, с трепетом ожидая того мгновения когда губы Флёр коснуться ее губ. – Сейчас успокоюсь и что-нибудь придумаем.

– Но что тут можно придумать? У нас нет ни провизии, ни воды, мы не знаем где укрыться и сколько будем плутать. Мы даже не сможем дойти до Черной скалы, нашего единственного ориентира, потому что его больше нет.

– Все так, но мы что-нибудь придумаем, – упрямо повторила Моргана. А что еще она могла сказать?

– Не отвергай сразу моего предложение, – тихо попросила Флёр, – но может, пойдем по этому туннелю?

– Это опасно. Если мутанты видят беззащитного путника, грабят его и съедают.

– Что? – отстранилась от нее Флёр. – Ты это серьёзно?

– Ты не знала, что они едят человечину?

– О, Дева! – поразилась Флёр, но тут же умолкла, сжав руку Морганы в своей.

– Что? – обеспокоенно спросила ее Моргана, решив, что напугала девушку, но Флёр вдруг закрыла ей рот ладонью и только тут Моргана заметила слабые отблески света, прыгавшие на неровных стенах туннеля. Кто-то шел к ним, освещая себе путь. Моргана потянулась к бедру, где висело оружие.

– Не надо, – остановила ее Флёр. – Будет только хуже… – и в свете вдруг вспыхнувшего фонаря, направленного им в лицо, развела руки в стороны, заслоняя собой Моргану.

Огромный с непомерно раздутым пузом, на коротких кривых ножках мутант, у которого голова сразу же переходила в плечи, остановился, когда его фонарь высветил двух жавшихся в тупике подземелья женщин, издав удивленно булькающий звук. Флёр медленно подняла одну ладонь и, прижав ее к горлу, издала такой же булькающий звук. Моргана прикрываясь от направленных в ее лицо лучей фонаря, пыталась разглядеть толпящихся в узком проходе туннеля существ, хотя зрелище это было малоприятным.

ГЛАВА 12

Мутантов было не так уж и много, и при желании Моргана могла положить их всех в этом туннеле, но воспротивилась Флёр. Мало того, она общалась с этими уродливыми созданиями. Моргана с содроганием разглядела, что у одного из уродцев всего лишь половина лица из-за сплющенного черепа. Другой вместо рук имел странно шевелящиеся отростки, словно из его плеч сразу же выросли пальцы, которыми он цепко держал допотопный похожий на дубинку электрический фонарь, что работал от батареек. Остальные тоже держали такие же фонари, правда у одного он был прикреплен к треснувшей каске и свет от него позволял разглядеть выпуклые произвольно вращающиеся глазные яблоки. Вообще, этот сброд производило жуткое впечатление. Но Флёр это, похоже, нисколько не коробило и она продолжала «булькать», пока «глазастый» не навел на Моргану «фокус» своих пугающих остановившихся глаз. Флёр повернулась к Моргане.

– Братство Карлика согласно принять нас, раз мы прячемся от штурмовика. Они как раз шли к месту аварии транспортника, чтобы осмотреть его. Пошли.

Она поднялась и двинулась за мутантами, что неуклюже развернулись в тесном проходе, оглядываясь на Моргану. Той ничего не оставалось, как последовать за ней. Они продвигались то по сужающемуся, то расширяющемуся туннелю, чьи стены были оплавлены так, что обожжённый песок превратился в черное шероховатое стекло. Снова обернувшись к Моргане, Флёр подала ей какое-то тряпье, грязное и вонючее.

– Это, чтобы укрыться от песка, – пояснила она.

Сама Флёр без содрогания накинула такое же сомнительное тряпье себе на голову, прикрыв ими свой элегантный черный костюм с некогда белоснежной блузкой, что была значительно длиннее и выглядывала из-под жакета, как того требовала мода. Флёр все больше удивляла Моргану.

Наконец путники выбрались из туннеля на свет, сразу же попав к поселению мутантов – ущербных слабоумных созданий, кажущихся бесполыми, тем не менее, как-то размножающихся. Говорить они не умели из-за дефектов речевого органа и объяснялись либо знаками, либо странным «бульканьем» и «мычанием», которые понимали все в их сообществе. В том, что это бесполезные существа Моргана лишний раз убедилась, увидев их лагерь-поселение. Откуда-то они натаскали всякую рухлядь и груды ржавого железа непонятного назначения, разгадывать которое, Моргана не собиралась. Оглядев остовы машин и даже уцелевший салон древнего самолета, огромные грузовые контейнеры и какие-то ржавые бочки, она догадалась, что все это служило для уродцев пристанищем, кроме бочек в которых они хранили мутную воду. Но хаотично разбросанные по небольшой площади разнокалиберные сооружения, тем не менее, смотрелись единым комплексом из-за нанесенного на них песка, который сгладил всю их неприглядную чужеродность, угловатую ржавую рукотворность, превратив в неотъемлемый объект здешнего безрадостного ландшафта. Пустыня умела присваивать себе, и никто никогда не узнает, что погребено в ее зыбучих песках. Это место на первый взгляд выглядело заброшенным и мертвенно безлюдным, но словно почуяв появление вернувшихся сородичей, которых порой трудно было даже назвать человекоподобными, из этих построек показались обитатели лагеря.

У Морганы дух захватило от омерзения. Возможно ли, привыкнуть к такому вообще? К ним вышли трое существ, видимо старейшины этого стойбища, судя по тому, что их лохмотья украшали беспорядочный набор разномастных, порой нелепых безделушек, которые в Префектурах считались бросовым мусором. Самым главным из этой троицы, оказался карлик, держащийся с невероятным достоинством. У него был чрезмерно высокий вытянутый лоб, широко расставленные глаза и плоская как будто расплющенная переносица. Здоровый мутант без шеи подобострастно склонился к нему, согнувшись в три погибели, сопя и «булькая», то и дело, поворачиваясь всем своим массивным рыхлым телом к тем, кого они привели. Моргана прикрыла лицо тряпкой, которую все-таки накинула на голову, чтобы спастись от летевшего в лицо с каждым порывом ветра песка. Но закрыла больше для того, чтобы эти существа не видели отвращения и брезгливости, которые она не могли, ни скрыть, ни перебороть.

Серая пустыня мутантов не была такой, какой знали ее люди до Двух Планетарных войн. Теперь небо закрывал плотный слой облаков, и пустыня вокруг казалась серой, а песок стал холодным. Это в Объединенных Префектурах, накрытых к тому же защитным Куполом, огни огромных мегаполисов создавали атмосферу праздника, скрывая истинную убогость и плачевность окружающего мира до которого довело планету человечество. Ныне в пустыне не было жарко, но и не холодно. Холодными были лишь ночи.

Моргана вдруг очнулась, потому что Флёр вступила в разговор с карликом-старейшиной, вновь приложив ладонь к горлу, перестраивая свой голос на нужную тональность и звучание. Для нее, певицы, это видимо не составляло труда. Но прежде чем начать говорить, Флёр, прижав ладони к животу, почтительно поклонилась карлику и все то время, что говорила с ним, стояла полусогнувшись. Что ж, у Морганы не могли не появиться вопросы к ней. Однако, поняв, что Флёр ничего не угрожает и, что мутанты, собравшиеся вокруг, приняли ее, и как будто даже добродушно смеялись, разговаривая между собой, Моргана расслабилась, позволив себе отвлечься. Ей показалось или на самом деле, эти уродцы начали прикрывать и заматывать свои лица и морды, щадя гостей. А вот Флёр, несмотря на свою изысканность, оставалась спокойной, во всяком случае, внешне. Наконец, девушка выпрямилась, но только после того, как карлик повернулся и посеменил к остову самолета в сопровождении ковыляющих за ним двух старейшин, что во все время переговоров, молчали. Флёр подошла к Моргане.

– Что они сказали? – спросила Моргана, все так же прикрывая лицо тряпкой.

Притронувшись к шее, Флёр вновь привела модуляцию своего голоса в привычное состояние.

– Они сказали, что видели, как подбили грузовой транспортник и шли по тоннелю к месту аварии в надежде чем-нибудь поживиться. Но главное, они видели, как до того, как транспортник был сбит, из него эвакуировались люди.

– Что? – не поверила Моргана. – Он же все время летел…

– Но он время от времени снижался, ты сама это видела. Именно тогда, на тросе в армотизированной сетке в которой перевозят объемный груз, спустили ученых и детей. По-видимому, дальше транспортник летел на автопилоте, пока не был сбит.

– Если это так, то для нас не все потеряно.

– Они говорят, что скоро стемнеет, а потому предлагают свое гостеприимство. Но тебя есть не будут, не бойся. Ты фигуристая и понравилась здешним мужчинам, я же для них худая и плоская.

Моргана поморщилась, а куда деваться? Придется принять предложение гостеприимных мутантов.

– Они никогда не были людоедами, и не едят себе подобных. Откуда в Префектурах появилось столь глупое предубеждение? – тихо выговаривала ей Флёр. – Отнесись к ним как к людям сумевших, не смотря ни на что, выжить в немыслимых условиях.

– Да не могу я…

– Подумай вот о чем. Завтра с рассветом они пойдут по следу выживших в аварии транспортника.

– С чего бы это? – с вновь проснувшимся подозрением спросила Моргана.

– С того, что я попросила их помочь. Меня тревожит, куда Долли уводит ученых и детей. Вдруг они навредят им, нам нельзя мешкать. Мы должны отбить похищенных, как можно скорей.

– Эти существа способны кому-то противостоять? – удивилась Моргана.

– Напрасно ты думаешь, что они не умеют воевать. Они воюют так, как каждому позволяют их способности.

– Ну, хорошо… – нехотя согласилась Моргана, – Это не лишено смысла, и нам не помешает помощь от кого бы она ни исходила, но… что ты делаешь?

– Развожу костер, – как само собой разумеющееся и не требующее объяснений проговорила Флёр, сидя на корточках перед кучкой мха, положенного на просмоленную балку и чиркая камнем о камень.

– Ты, конечно, понимаешь, что у меня к тебе куча вопросов, – проговорила Моргана, наблюдая за ее действиями.

– И я отвечу на них, – с улыбкой взглянула на нее Флёр.

ГЛАВА 13

Стемнело как-то вдруг стремительно, заметно похолодав. К их костерку подковылял мальчик-мутант с чешуйчатой от коросты кожей и писклявым голосом. За ним трусила голая собака, то и дело, забегая вперед и преданно заглядывая в обезображенное лицо подростка. Она не рискнула подходить за мальчиком ближе к костру, а улеглась на песок поодаль, принявшись вылизывать свои голые лапы. Мальчик передал Флёр сверток и уковылял к своей собаке. Положив сверток на колени, Флёр развернула его. Там был ужин, присланный им заботливыми хозяевами поселения. Моргана с сомнением смотрела, как Флёр запросто уплетала запечённых змей и ящериц и маринованные яйца пустынных черепах, не в силах преодолеть отвращения.

– Поешь, – посоветовала Флёр, пережевывая обжаренный хвост ящерицы. – Я тоже не в восторге от такой еды, но ты оскорбишь их, если будешь так откровенно воротить нос от угощения, – кивнула она в сторону от костра.

Уже маявшаяся позывами тошноты Моргана, взглянула в темноту, где мерцали красным и зеленоватым фосфоресцирующим отблеском множество глаз. Потребовалось все мужество, что бы хоть что-то взять из принесенного мальчиком-мутантом свертка и не разжевывая проглотить. Между тем Флёр говорила Моргане, невольно отвлекая ее от неприятных ощущений:

– Не их вина, что они родились такими. Этот жребий, не приведи судьба, мог выпасть и тебе и мне. Но ты ведь как никто знаешь, что следует судить по делам и поступкам, а не по внешнему виду.

– Ну, да и я лишний раз убеждаюсь, что ты прекрасна. Чем дальше я узнаю тебя, тем больше восхищаюсь… – тут Моргана осеклась, понимая, что была близка к признанию.

Выжидающе смотревшая не нее Флёр, разочарованно опустила глаза.

– Это потому, что я диссидентка? – расстроено вздохнув, спросила она. – Ты не представляешь, как много для меня значат твои слова.

– Откуда ты так хорошо знаешь мутантов? – задала встречный вопрос Моргана, не желая пока развивать тему диссидентства Флёр.

– Когда стала диссиденткой, – хмыкнула Флёр, возвращая разговор к его началу. Как будто прекрасно знала о чем думает Моргана. – Мы помогали им продуктами, лекарствами и вещами.

– И что тебя сподвигло на то, чтобы примкнуть к диссидентству? – допытывалась Моргана, делая вид, что занята обугленным хвостом ящерицы.

– Очень веская причина, – проговорила Флёр, и, немного помолчав, спросила: – Скажи, как ты относишься к мужчинам?

Моргана ответила ей сперва недоуменным, потом потрясенным взглядом. И желая утвердиться в своей страшной догадке, сглотнув, произнесла через силу:

– Флёр, ты… – но осеклась, под взволнованно ждущим взглядом девушки, смотрящей на нее во все глаза. – Ты… стала диссиденткой из-за… мужчины?

Флёр лишь потупилась, молчанием подтверждая страшную догадку. Моргана готова была принять то, что ее любовь безответна, но, чтобы уступить Флёр жалкой мужской особи, об этом не могло быть и речи.

– Послушай… не знаю, как получилось, что какое-то ничтожество смогло вскружить тебе голову, но лучше забудь о нем. Чувства к нему сделают тебя несчастной. Мужчины безвольны, капризны, слабы. Ни один из них не знает, чего хочет. Они ни о ком не могут и не умеют заботиться. Или ты мечтаешь стать одной из многих в каком-нибудь гареме? Мужчины хуже мутантов. Эти в своем патологическом уродстве остаются человечными, а мужчины как были животными, так ими и остались. Высокие чувства не понятны им в силу свойственной им природы, они просто не способны испытывать их. Тебе не на что надеяться, – припечатала напоследок Моргана.

Во время этой эмоциональной и убедительной речи, Флёр сначала покраснела, потом заметно замкнулась и когда Моргана предложила ей лечь вместе, чтобы не мерзнуть ночью, отказалась, молчаливо покачав головой. Завернувшись в брезентовый полог, который им принес все тот же писклявый шелудивый мальчик, она улеглась на песок, повернувшись к Моргане спиной. Устроившись в стороне от нее, скрестив под пологом руки на груди, чтобы согреться, Моргана уставилась в непроницаемо темное небо с клубящимися тучами. Она уверяла себя, что поступила правильно, сказав Флёр всю неприглядную правду о мужчинах. Расстроившись сейчас, та потом поймет, что Моргана была права. Только Моргана не собиралась ждать, пока она прозреет, а отвоевать для себя Флёр у подонка, кем бы он ни был. Полночи проворочавшись под своим брезентовым пологом, который нисколько не согревал, Моргана посмотрев на Флёр, все так же лежавшую к ней спиной, подобралась к девушке, скользнула под ее полог, сверху накинув свой, и прижавшись к спине Флёр, наконец-то, уснула.

Рассветным промозглым утром, Моргана проснулась от того, что снова замерзла, а когда открыла глаза, то поняла почему. Флёр уже встала, умудрившись каким-то образом не потревожить чуткий сон Морганы, и теперь стучала камнем о камень, пыталась зажечь костерок. Вид у нее был неважный: осунувшаяся, бледная с темными кругами под глазами, выглядела она намного старше и жестче. У Морганы сжалось сердце – не слишком ли жестоко обошлась она вчера с бедной девочкой. Она же наверняка не спала все ночь из-за ее слов. Откинув брезент, Моргана встала, чувствуя, что так и не отдохнула как следует. Подбежал уже знакомый мальчик с собакой, что еще сильнее дрожала своим дряблым телом. Поставив какой-то сосуд на песок, мальчик что-то невнятно пропищав, умчался.

– Флёр, – виновато окликнула ее Моргана, сев у костерка и протягивая над ним ладони. – Забудь, что я наговорила вчера. Просто я волнуюсь за тебя, и ты знаешь, что небезразлична мне. Я не имею права вмешиваться в твои личные дела, но просто не переживу, если ты будешь несчастна.

Не поднимая глаз, Флёр разлила из емкости, которую оставил мальчик, пахучий напиток по мятым алюминиевым кружкам, одну из которых протянула Моргане.

– Пей. Разведчики мутантов выследили привал Долли и ее «гарема». Ученые и дети с ними.

– Что это? – подозрительно понюхав темный пахнущий горьким напиток, поморщилась Моргана.

– Чай, – устало отозвалась Флёр.

– Тебе лучше…

– Нет, – оборвала ее Флёр, поджав губы. – Почему ты все время хочешь отделаться от меня? Я иду со всеми.

– Хорошо. Только держись рядом со мной.

– Само собой, – буркнула Флёр, отпивая чай, даже не морщась от его терпкой горечи. – И тебе лучше быть поосторожней, раз ты решила родить нам ребенка.

От этих слов Моргана мигом проснулась. Значит ли это… Могло ли такое быть, что Флёр пересмотрела свое отношение к тому мужчине? Да уж, видно ночь для нее выдалась нелегкой. Это было нечестно, но Моргана была счастлива. Раздался какой-то громкий скрежещущий звук и Флёр, отвечая на недоуменный взгляд подруги, пояснила:

– Поселение готовится к выступлению. Идем, – и поднялась, отряхивая мятые брючки.

Оставив свой костерок и место ночлега, они подошли к группе мутантов, столпившихся в центре поселения, которое обозначала площадка вытоптанного песка и следы костровищ на ней. В отряд входили уже знакомые Моргане по тоннелю существа, возглавляло их нечто похожее на огромную безволосую мартышку в древних мотоциклетных очках, надвинутых на уродливую морду. Тот же мальчик с собакой начал раздавать допотопное оружие: автоматы 21-22 века КРУ7000 не имеющих скоростных режимов переключения стрельбы, чей ствол не трансформировался, удлиняясь или укорачиваясь. Моргана вертела автомат в руках. О таком оружии она читала только в учебниках истории.

– Жми на эту гашетку, – подсказала стоящая рядом Флёр.

– Что жать? – не поняла Моргана.

– Вот этот хвостик… Нет… нет… сейчас не надо… – перепугалась Флёр отводя ствол автомата в сторону. – Хоть они бьют не накопительным лазером, а патронами, но могут смертельно ранить и даже убить.

– Флёр, ты не могла бы представить мне этого… своего избранника? Мне было бы спокойнее, поговори я с ним.

– Я познакомлю тебя с ним, – пообещала девушка. – Но для того, чтобы это произошло, не высовывайся без нужды и не отходи от меня, ни на шаг.

ГЛАВА 14

Они шли за небольшим отрядом под командованием пугающе странного командира одетого в защитную серого цвета хламиду с наворочанным тюрбаном на голове. Как это существо ориентировалось в однообразии пустыни, как могло распознавать следы на неверном, заметающем и сглаживающим все песке, для Морганы оставалось загадкой. Но гораздо больше ее беспокоила Флёр. Идя за ней след в след, глядя на прямую спину и гибкую поясницу девушки, она думала, что конечно, это тот мужчина научил ее владеть оружием, разговаривать с мутантами и, бог знает еще куда, таскал за собой бедняжку, вместо того, чтобы оберегать и защищать. При встрече Моргана жестко поговорит с мерзавцем.

Шли долго, и Моргане казалось, что она уже отупела от однообразия пустыни, где властвовал один песок и только Флёр шагающая впереди, не позволяла ей, не привыкшей к стремительным марш-броскам, расклеиться. Идти по зыбучему песку было само по себе нелегко, но Флёр это, по-видимому, не затрудняло. Что за девчонка? Эта певичка из бара просто поражала. Конечно, Моргана в свое время проверила чип Флёр к собственному облегчению обнаружив, что она законопослушна и не имела отметок о правонарушениях. Почему Моргана не удосужилась узнать о ней больше, предпочитая обожать издалека? Боялась разочароваться? У Морганы уже случилось два романа и оба не привели ни к чему, потому что избранницы Морганы, в конце концов, разочаровывали ее. Но с Флёр такого не произойдет никогда. Она держала ее в каком-то напряжении, все время заставляя то оправдываться, то злиться, то бояться за нее. Совершенно неосознанно, по привычке повинуясь жесту поднятого кулака человекообразной мартышки, Моргана, резко остановившись, упала. Маленький отряд почти одновременно с Морганой лег на песок. Все были в серых хламидах, что не только скрывало их разнообразное уродство, но делало одинаковыми и позволяло слиться с окружающим ландшафтом. Начали объясняться знаками, и поскольку Моргана не понимала языка жестов, Флёр шепотом взялась объяснять их.

– В тридцати шагах лагерь Долли, – лежа с Морганой плечом к плечу, говорила она, глядя на командира. – Ветер дует в нашу сторону и Кли, услышал запах дыма. Значит, лагерь проснулся. Кли намерен подобраться поближе и посмотреть, что к чему, чтобы понять как действовать дальше. Он надеется, что дети и ученые размещены отдельно от похитителей, тогда легче будет отбить их и уничтожить гарем.

С невольным уважением Моргана взглянула в сторону командира Кли. Что-что, а его обезьянья черепушка неплохо соображала. Кли видимо решил выслать разведчиков, потому что трое из отряда, вдруг поползли вперед. Чем дальше они отползали, разойдясь, тем больше казалось, что это перекатывался песок, а не передвигалось живое существо. Остальные застыли на месте, им оставалось только терпеливо ждать. Никто «не говорил» друг с другом, все напряженно смотрели в ту сторону куда «ушли» разведчики. Моргана же опасалась услышать выстрелы, означающие, что их обнаружили. В этом случае следовало сразу атаковать. Она не собиралась уходить, не попытавшись отбить пленников. Когда ее нервы были уже на пределе, а глаза устали вглядываться в однообразие серого вида, раскинувшегося вокруг, она заметила странное перекатывание песка с трех сторон. Оставшийся между дюнами отряд тихо заволновался. Моргана в нетерпении ждала, когда вернувшиеся разведчики приблизятся. Вот они поднялись в полный рост, отряхнулись и поспешили к товарищам. Отряд сбился вокруг них и хоть Моргана ничего не понимала из того бульканья, чавканья, сопения и повизгивания, которым они обменивались с Кли, тем не менее слушала с напряженным вниманием, силясь хоть что-то разобрать. Когда разведчики умолкли, Флёр быстро ввела ее в курс дела:

– Пленников держат отдельно, караулят двое. Сейчас меняются посты. Нужно поспешить, пока они окончательно не проснулись. Все вооружены. В заложниках – пять ученых, пять детей.

Кли щелкнул языком, и Флёр встала, передвигая автомат со спины на грудь.

– Выдвигаемся, – скомандовала она так, будто сама была командиром отряда.

Шли цепочкой, след в след, но когда Кли махнул длинной рукой-лапой, вмиг залегли. Моргана плюхнулась животом на песок рядом с Флёр. Та, взяв висевший на груди бинокль, разъединила его на два монокуляра, один из которых передала Моргане. Монокуляр с помутившимся стеклом хоть и принадлежал эпохе Двух Планетарных войн, имел высокую разрешимость, так что Моргана различала все до мельчайших деталей. Изможденные ученые и тихие перепуганные дети были собраны вместе, сидя кружком. От возмущения Моргана опустила прибор. Неужели ублюдки всю ночь продержали их вот так, на песке, без костра? Очевидно, пленники пережили эту ночь благодаря тому, что согревались, прижавшись друг к другу. Снова подняв монокуляр, Моргана продолжила наблюдение. Возле одного единственного костерка топтались двое из «гарема» Долли. Сама Долли еще спала в изоляционном спальном мешке. Возле нее на корточках сидел один из ее мальчиков с оружием на коленях, храня драгоценный покой своей госпожи.

– Еще только рассвет, а у него уже вся морда в макияже, – ненавидяще процедила Моргана, разглядывая поминутно зевающего мальчика Долли.

Флёр хмыкнула, видимо услышав. Командир Кли, подергиваясь, начал подавать какие-то знаки. Повернувшись к Моргане Флёр тихо объяснила:

– Он говорит, чтобы выцеливали людей Долли и если кто-то из них наведет оружие на детей, убивать без колебания.

И снова посмотрев в монокуляр, чуть приподнялась.

– Меня больше беспокоят те тюки, – пробормотала она.

– Тюки? – переспросила Моргана, разглядывая в свой прибор два тюка, лежащих на песке рядом с заложниками. – Что тебя тревожит? Прихватили с собой вещи ученых.

– Они продолговатые, – проговорила Флёр, продолжая разглядывать их, и вдруг напряглась: – Ага… мы здесь не одни, – и предвосхищая вопрос Морганы указала: – Четверть направо.

Моргана навела монокуляр в том направлении.

– Вижу, – пробормотала она, разглядывая небольшие песчаные бугры медленно передвигающиеся за барханами. Если бы Флёр не указала ей на них, Моргана вряд ли их заметила.

– Кто? – спросила она едва слышно.

– Сторонники, – опустила оптику Флёр.

– Уверена?

– Если это враги Долли, значит наши союзники. Если это подельники Долли, то какой им резон прятаться.

Моргана кивнула, признавая ее правоту. Она уже определила цель, взяв на себя ближайшего «мальчика» Долли, все они были вооружены, так что в кого из гарема ни выстрели – не ошибешься. По знаку Кли прозвучала первая короткая очередь, начался обстрел лагеря. Мутанты хоть и стреляли не стройно, но в цель попадали. Первым делом изрешетили спальный мешок, в котором изволила почивать Долли. Половину ее мальчиков положили сразу. Уцелевшие, сообразив, что очереди проходят мимо заложников, спрятались за ними. У Кли было мало людей, чтобы окружить лагерь целиком.

Рядом с Морганой тихо выругалась Флёр. «Мальчики» Долли предусмотрительно положили тюки рядом с заложниками, к которому и бросился один из них, и которого спокойно без суеты выцеливала теперь Флёр. Уложила она его без лишней суеты, коротким точным выстрелом, не задев женщин. Но случилось непредвиденное. Одна из заложниц вдруг вскочила и, протянув к себе продолговатый тюк, выдернула из него матово-черную трубу, развернувшись с нею в сторону залегших за песчаными холмами мутантов, обстреливающих гарем.

– Долли… тварь! – ругнулась сквозь зубы Моргана, узнав в ней «примадонну» – трансвестита.

– Базука, – выдохнула Флёр, когда ее раструб был наведен в их сторону, и вдруг навалилась на подругу, подминая ее под себя.

Последнее, что слышала Моргана перед грохотом разорвавшегося снаряда, и шорохом осыпавшего их фонтана песка, было:

– Да что за… опять эта штуковина выпала… – сказанное в сердцах низким мужским голосом.

ГЛАВА 15

Моргана очнулась от головной боли, но прежде чем открыть глаза, старательно припомнила, что с ней произошло до этого вот момента, но мысли лежали неподъемными глыбами, которыми трудно было ворочать. И на время Моргана сдалась. Она лежала, не открывая глаз и, даже, кажется, задремала. Воспоминания появились сами собой и как-то вдруг. Она все вспомнила. Флёр. Что с ней? Вскочив, было, Моргана вынуждена была лечь обратно из-за сильного головокружения. Когда круговерть перед глазами утихла, она, осторожно повернув голову, внимательно огляделась.

Комната, где она находилась, была обшита деревянными панелями, что было невообразимым расточительством. Пахло свежим ветром и скошенной травой. И освещение странное. Чуть повернув голову, Моргана посмотрела в окно в деревянной раме, ну или стилизованное под дерево, с чуть приоткрытой створкой. За окном стоял ясный день. Солнца как всегда не было, но оно угадывалось, и комната была полна свежего воздуха. В стекло упиралась покачивающаяся ветка тополя, шелестя листьями. Имитация? Но подспудным чувством Моргана уже знала, что все это настоящее. Тогда… это же ужасающая роскошь. Подобное расточительство в Префектурах каралось. Моргана какое–то время сосредоточенно разглядывала стеклянный плафон над электрической лампочкой под потолком, пытаясь осмыслить увиденное. Последний раз она помнила себя в серой пустыне мутантов. Сейчас же ничто не напоминало о тех местах, как и о событиях. Она шевельнулась, и узкая кровать под ней издала скрип. Рядом, на тумбочке она заметила стакан с водой и лекарственную капсулу. А у кровати на табурете сидел… мужчина в военной форме. Моргана подскочила в постели.

– Спокойно, офицер Фрид. У вас небольшая контузия, поэтому, пожалуйста, не надо резких движений, – проговорил он глубоким голосом, вызывая у Морганы странное желание подчиниться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю