355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Агапеева » Река воспоминаний (СИ) » Текст книги (страница 4)
Река воспоминаний (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:09

Текст книги "Река воспоминаний (СИ)"


Автор книги: Ирина Агапеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

– Значит, я могу быть странным стариком.

– Ты это весь мир.

Старик поворачивается и уходит куда-то вглубь зеркала, и Айрин не видит в зеркале больше ничего, кроме пустой комнаты. Она выходит из избушки, и в этот момент налетает очень сильный порыв теплого ветра. Этот ветер так силен, что Айрин ощущает его прикосновения, словно ее трогает что-то материальное. Странная мысль приходит ей в голову. Она представляет ветер, как у ветра появляются большие сильные руки, и вот эти руки подхватывают ее и поднимают над землей. Она слышит, как ветер свистит у нее в ушах, ощущает тепло его рук и чувствует, что ветер ее любит. И его любовь так сильна, ведь в нем сейчас заключена любовь всей природы к ней. И вот ветер несет ее над полем с голубой травой, над морями и океанами, над заснеженными горами. Он хочет показать ей все, чем обладает сам. Это его дар ей. Ей так хорошо в его нежных теплых объятиях, она чувствует такое умиротворение и безопасность от его силы, что она постепенно засыпает.

Айрин проснулась, когда сумерки уже опускались на землю. Легкий ветерок нежно погладил ее по голове и Айрин тихонько сказала ему:

– Привет, дружок. Я не забыла.

В саду было пусто, и Айрин с Диком поели еще немного фруктов. Потом Дик сказал:

– Ну что, пойдем, посмотрим, чем там занят лесной народ? Скорее всего, они на побережье, только там хватит места для всех.

Пока они шли к берегу, им не встретился ни один житель этого леса, но вдали уже слышались всевозможные звуки, которые издавали звери. Писк, ржание, рев, топот. Наконец они вышли на берег. Что это было за зрелище! Сотни зверей собрались вокруг разожженных костров. А сотни птиц усеяли ветви деревьев окружавших побережье. Птицы на все голоса пели песни. Это была удивительная и сладостная музыка. Некоторые звери пытались подпевать им на свой манер, но жутко фальшивили, что вызывало смех остальных. На берегу были и люди, которые рассказывали бесконечные истории об островах, на которых побывали. Из этого многоголосья Айрин услышала название одного из островов: «Остров драконов», но она поняла, что никто из присутствующих не был там. Все боялись драконов и не осмеливались побывать там.

– Дик, а ты был на острове драконов? – спросила Айрин.

– Нет, пока не доводилось, но я обязательно поплыву туда.

– Я бы тоже очень хотела, а потом вернулась бы сюда и рассказала.

– Что ж думаю, мы могли бы поплыть туда вместе. Хотя не уверен в том, что тебе потом захочется рассказать об этом.

– Почему?

– Я никогда не встречал человека, который бы говорил, что он побывал там. Но не может же быть такого, чтобы там действительно никто не был.

Айрин пошла искать профессора, переходя от одного костра к другому. Она нашла его в компании трех медвежат и их большой мамы. Странно, но теперь его мордочка совсем не казалась Айрин недовольной или наглой. «Бедный профессор», – подумала Айрин, вспоминая прозвище, которое она ему дала. Айрин тихо присела рядом, чтобы не мешать их беседе.

И тут появились львы. Это была красивая величественная процессия. Впереди медленно и чинно вышагивал огромный лев. Он был царственный и грозный, но вместе с тем взгляд его был миролюбивым. Справа от него шла не менее величественная львица, а справа еще один лев, но поменьше. Немного позади шли три львенка. Они очень старались вышагивать величественно, подражая отцу, но они все время отставали и поэтому иногда им приходилось бежать, а лапы их путались, они сталкивались друг с другом и это вызывало только улыбку умиления. Следом за этой царственной семьей вышагивали тигры бок о бок со снежными барсами. За ними леопарды, ягуары, гепарды. Торжественность выхода немного сбили по-детски неуклюжие львята, потому что тиграм, чтобы случайно не наступить на них тоже приходилось тормозить, но это делало всю процессию более настоящей. Казалось, что можно смотреть на них вечность. Когда львы приблизились, все звери встали и кто как мог, поклонились. В этом поклоне не было ничего унизительного или недостойного. Это было своего рода приветствие и всеобщего уважения их законов. А лев сказал звучным и низким голосом:

– Приветствую вас мои подданные и добро пожаловать гости нашего острова.

– Дик и Айрин и все остальные люди встали и легким поклоном поприветствовали его.

Волнение Айрин тут же улеглось, а когда с приветствиями было покончено, на берегу восстановилась все та же непринужденная атмосфера, которая царила до их появления. Никто не боялся и никто не пытался на что-то жаловаться или чего-то просить, все они были одной семьей. Айрин стало немного грустно оттого, что их людская семья далеко не такая сплоченная. У них каждый сам по себе. Она разглядывала зверей и стала обращать внимание на тех, которых никогда раньше не видела, но вместе с тем они казались смутно знакомыми. Наконец она поняла. Это были те животные, которые считались вымершими в том мире. Был здесь и тур, который вымер вроде в начале семнадцатого века, и странная веселая зебра квагга, у которой полосатой была только шея и еще одна очень странная лошадь тарпан. А вон тот грозного вида – тасманский волк. И множество других животных. Профессора позвали к себе львы, а звери затеяли игры.

Сначала они играли в догонялки, но это была не очень равноправная игра и они бросили это занятие. Потом они усадили людей как зрителей, а сами выстроились в ряд и каждый из них пытался изобразить рядом стоящего зверя. Это было настолько уморительно, что весь остров просто утопал в звуках гомерического хохота. Звуки при этом они издавали совсем не похожие на оригинал, и если уж мыши и удавалось изобразить лошадь, то лошади изобразить мышь было куда как сложней. Львятам было разрешено участвовать в играх, но взрослые львы и их ближайшие родственники не позволяли себе этого, хотя смеялись вместе со всеми и даже попросили зайца изобразить тигра.

Когда ночь опустилась на землю, прилетели летучие мыши. Они очень тихо появились, будто из ниоткуда и были довольно-таки молчаливы, а при приближении рассвета тихо исчезли, будто их и не было. Веселье продолжалось всю ночь. Везде выкрикивали имя Ронни, в честь которого и был организован этот праздник. Айрин подумала, что обязательно при встрече с Ронни расскажет ему об этом чудесном празднике. И в глубине души она мечтала, что и в ее честь когда-нибудь устроят нечто подобное.

– А как зовут льва? – спросила Айрин Дика.

– Его имя Эслан, – с уважением ответил Дик.

– Эслан, – обрадовалась Айрин, словно встретила старого знакомого. – Я читала о нем в одной сказке.

– Я знаю, о чем ты говоришь, я тоже читал эту сказку. Там много выдуманного, но автор бывал здесь и попытался рассказать о нем детям. Жаль, что почти никто не верит в сказки.

– Может я тоже когда-нибудь напишу об этом сказку.

– А чем ты занималась раньше Айрин? Ну я имею в виду до того как попала сюда?

Айрин задумалась.

– Знаешь Дик, я всегда очень не любила вопроса о том какое у меня образование или где я работаю, потому что люди в большинстве своем, услышав ответ, что я нигде не работаю и мало того, не хочу этого всегда бывали возмущены. Я хочу найти то место, где мне захотелось бы работать и получать от этого удовольствие, а на другое я не согласна.

К утру все уставшие и довольные завалились спать. А днем пришли провожать отплывающих. Айрин отправлялась вместе с Диком и профессором. У Дика был большой плот, на котором развивался желтый флаг с изображением красного льва, вставшего на задние лапы. Это был флаг Эслана.

Ежи, ехидны и дикобразы принесли им на своих колючках много фруктов в дорогу. Звери тепло распрощались с ними, но очень сожалели, что профессор Хаггард так быстро их покидает. Когда Айрин и кот уселись в таз, Айрин заметила, что хотя все дно таза было завалено фруктами, в нем стало намного просторней.  Теперь она могла вытянуть ноги. Дик тоже сел на свой плот, и они одновременно отчалили от берега под крики животных:

– Обязательно возвращайтесь!

– Мы будем ждать!

– Вам всегда рады на нашем острове!

Река снова подхватила неутомимых путешественников и понесла вперед и только вперед.

Теперь путешествие Айрин стало куда веселей. Профессор не был теперь просто молчаливым котом, а Дик плыл совсем рядом и они все могли без труда разговаривать.

– Профессор, а вы пойдете с нами на остров драконов? – спросил Дик.

– Нет, Дик, я уже был там однажды, очень давно, и увидел там все, что мог увидеть, больше мне там нечего делать.

– Правда, – воскликнула Айрин, – а почему же вы не говорили об этом? Ведь зверям было так интересно.

– Когда ты побываешь там сама, ты поймешь, почему я молчал.

– А вам было там страшно? – не унимался Дик.

– Да, признаюсь честно, мне было очень страшно, так что подумайте хорошенько, еще есть время не плыть туда.

– Нет, – решительно заявил Дик, – мы обязательно туда поплывем, раз решили, правда, Айрин?

– Конечно, – ответила девушка, и мысленно поблагодарила Дика, что он плывет вместе с ней, потому что одна она, может и не решилась бы плыть туда. Особенно после того, что сказал Хаггард.

Кот лукаво посмотрел на Айрин, словно прочитав ее мысли, но ничего не сказал.

Они проплыли весь оставшийся день, а потом всю ночь. На утро они с надеждой вглядывались в даль, но кроме розовой спокойной и медлительной воды они не видели ничего. Друзья плыли, ели фрукты, подшучивали друг над другом и вместе смеялись. Но к концу дня их веселье сменилось задумчивостью. Они все ждали, когда же появится остров, но его все не было.

– Может мы проплыли его ночью, когда спали? – предположила Айрин, но Дик и Хаггард уверили ее, что такого быть не могло. Ведь река вела туда, куда они хотели попасть. Тогда Айрин задумалась, а хотела ли она туда действительно?

– Профессор, а может это не то, что мне надо? Может я этого не хочу?

– Я уверен Айрин, что это надо всем. Течение реки уже не остановишь. Не волнуйтесь вы попадете туда рано или поздно.

У него был спокойный уверенный и бархатистый голос, как и положено котам. И этот голос успокоил Айрин, но они с Диком притихли и теперь в молчании продолжали путь. Когда опустилась ночь, они все так же продолжали вглядываться в темноту, в отчаянной попытке увидеть хоть что-то, может отблески костра.

– Ложитесь спать, друзья, – сказал кот-профессор – на острове, который вы ищете не бывает костров, вы ничего сегодня уже не увидите.

С неохотой молодые люди улеглись спать, но Айрин еще долго не могла уснуть, гадая о том, что же ждет их дальше.

На следующий день, чтобы скоротать время Айрин предложила:

– Хотите, я расскажу вам сказку, которая очень нравится мне самой?

– Да я бы с удовольствием послушал сказку, принесенную из твоего мира, – сказал профессор.

– Я тоже, – подхватил Дик.

– Ну, тогда слушайте:

Жили-были однажды в мире и согласии два брата. По возрасту они были близки друг другу, зато по характеру отличались, как собака от кошки. Работа была у них общая, она и кормила их. Занимались оба брата тем, чем завещал им их отец: земледелием.

Наконец, оба брата женились и привели своих жен в родительский дом, и зажили они все теперь вчетвером. Но как водится, две хозяйки не могли уместиться на одной кухне, поэтому-то и начались в доме скандалы и ругань. Братьям ничего другого не оставалось, как вставать на сторону своих жен, чтобы сохранить мир. Но долго так продолжаться не могло и решили однажды братья, что надо, видимо, разъехаться им и зажить каждому своим домом. На том и порешили. Подели поровну хозяйство и младший брат переселился в дом неподалеку.

Братья работали целый год, не покладая рук и практически не виделись друг с другом. А в конце года, когда собрали урожай, устроили по этому поводу совместный семейный праздник. Жены их давай похваляться друг перед другом собранным урожаем. В конце концов, жена младшего брата, поняла, что урожай ее мужа намного меньше урожая его брата. Когда возвратились они домой, она ему говорит:

– Как же так? Работал ты не меньше своего брата, а получил меньше. Может у него волы лучше? Пойди к нему завтра и попроси его волов.

Так младший брат и поступил. Приходит он утром к старшему брату и говорит:

– Не дашь ли ты мне своих волов?

– Конечно, брат бери. Вон они там, в конце поля.

Пошел младший брат в конец поля и видит, что какой-то мужичонка, ростом ему по пояс запряг волов и пашет на них поле. Возмутился младший брат, сорвал ветку, налетел на мужичонку и давай его хлестать:

– Ты зачем взял волов моего брата? – кричит. А тот ему и отвечает:

– Да я ведь его нам-хранитель. Пока твой брат отдыхает, я за него работу делаю. Вот и идут его дела лучше некуда.

– Вот это да, – удивился младший брат. – А что же у меня тоже нам-хранитель есть? И где он?

– Есть и у тебя. Но ленивый он. Пока ты работаешь, он спит где-нибудь. Да и сейчас, наверняка. Ты пойди, посмотри в кустах.

Пошел младший брат, смотрит и действительно спит в кустах мужичок, храпит.

– Ах ты ж негодяй, – разозлился младший брат, – я значит работаю, а ты спишь?

И давай его веткой лупить. Проснулся нам и говорит:

– Да успокойся ты. Я ведь работать не против. Только не могу я на земле работать, не по душе мне это занятие. Вот если бы ты торговать надумал, тогда бы уж я тебе помог. Я хоть снег зимой кому хочешь, продам.

– Так чем же торговать-то? Ведь нет у меня ничего, урожая хватит только самим кое-как прокормиться.

– А ты не переживай и не бойся рискнуть. Я тебе помогу. Иди прямо сейчас домой, собирай свои пожитки и поезжай в город.

Обрадовался младший брат и пошел домой. Приходит домой и слышит, кто-то плачет на крыше. Да так плачет, стенает, что прям сердце разрывается. Залез он на крышу и видит: сидит там бабка старая– престарая и рыдает.

– Эй, бабка, ты чего плачешь-то? Горе у тебя какое?

– Да, сынок горе. Была я твоим намом-вредителем, и так хорошо дело я свое делала. Работа у тебя не клеилась, жил ты бедно, а я и горя не знала. А вот теперь ты в город уезжаешь и не захочешь ведь взять меня с собой, а? Что же я делать-то буду на старости лет?

Подумал младший брат и говорит:

– Ты не плачь, возьму я тебя с собой. Вон там стоит большой сундук. Залезай в него и жди.

Обрадовалась старуха, слезы утерла и пошла в сундук залезла. А младший брат только того и ждал. Пошел следом и повесил огромный замок на сундук, в котором сидела бабка. А потом взял да и закопал его в глубокую яму, ключ выбросил и думать о ней забыл.

Так и переехал младший брат в город. Открыл свою торговую лавку и дела у него пошли в гору. Не подвел его нам-хранитель: что бы ни взялся младший брат продавать, хоть тряпку старую ненужную, все продаст и хорошие деньги выручит.

Когда встретился он со своим старшим братом в следующий раз, тот только диву дался.

– Как ты так быстро смог разбогатеть? – порадовался он за своего брата.

А тот возьми да и расскажи ему все без утайки. Удивился старший брат и пошел скорей домой рассказать своей жене об этом чуде. Жена старшего брата аж позеленела от зависти. И давай уговаривать мужа, чтобы тот пошел и откопал сундук с бабкой-вредительницей. Долго старший брат не соглашался, но мир в доме был дороже. Пошел он и откопал сундук,

сломал замок, а из него выпрыгивает старуха и прямиком ему не шею садится и кричит радостно:

– Спасибо тебе, добрый человек, спас ты меня, век тебя не забуду, буду тебе верой и правдой служить.

Всполошился старший брат, кричит:

– Нет, ошиблась ты старая. Не тот я, кто нужен тебе. Тебе нужен мой младший брат, ему ты должна служить.

– Не напоминай мне даже об этом человеке. Плохой он человек, посадил меня в сундук. А ты спас меня и будет тебе моя благодарность.

Так и осталась жить со старшим братом, а его нам-хранитель, не выдержав плохого нрава старухи, сбежал от него. Вот и конец сказки, – закончила Айрин. Профессор и Дик расхохотались.

– Ай да сказка, – сказал Дик, – вот что значит: не рой другому яму.

– Да, – сказал профессор, – но есть в этой сказке и другая мораль, и я думаю наиболее важная. Каждый должен заниматься своим делом, а не идти против своей сущности. Если ты по духу своему не земледелец, то делать на земле тебе нечего. Жизнь это путь и пройти его надо счастливым, а если ты будешь идти по жизни не тем, кто ты есть, то быть тебе несчастным и неуспешным. Поэтому самое главное понять, кто ты есть? Как сказал один мой знакомый, Сантьяго: «Тебе и только тебе решать быть тебе обокраденным пастухом или отважным искателем приключений».

– Ну, я уже все для себя решил, – сказал Дик. – Я ведь изучаю животных и попал сюда, потому что мне не хватало знаний. А остров драконов, это просто ради развлечения.

– Я могу тебе только позавидовать, Дик, – сказала Айрин.– Потому что я для себя это так и не решила. Кто я? Я не знаю. И это самый интересный вопрос для меня.

Все замолчали, обдумывая слова Айрин.

Некоторое время они плыли в тишине, наслаждаясь течением реки, как вдруг профессор Хаггард воскликнул:

– Смотрите, видите там вдалеке темную точку? Это остров полетов. Думаю, вам будет интересно побывать там.

– Что за остров полетов? – спросила его спутница. – Хотя нет, можете не отвечать, я уже поняла. – В ее глазах загорелся огонь восторга. – Я во что бы то ни стало, хочу попасть туда. Поплыли.

– А я не хочу, – сказал Дик, несколько разочарованно. – Не люблю я высоты.

– Что же нам делать? – огорчилась Айрин.

– Я могу предложить вам выход из ситуации, – промолвил кот с важным видом. – Справа от острова полетов, есть странный островок, я там не был, но возможно ты Дик захочешь его исследовать?

– Отлично, – согласился Дик. – Значит, встречаемся завтра на реке между двумя островами.

– И поделимся впечатлениями, – подытожила Айрин.

Еще некоторое время они плыли вместе, а потом течение реки словно раздвоилось и понесло плот Дика направо, а таз с Айрин и котом налево.

– До встречи, – крикнул Дик.

– Явка обязательна, – ответила ему Айрин, все еще помня свой опыт в домике на болотах.

VIII

Вот и он! Остров! Самый большой из всех виденных Айрин, самый величественный. Он появился так неожиданно быстро и близко! Вдруг то небольшое темное пятнышко на горизонте, стало огромным и просто закрыло весь горизонт. Как будто какой-то великан прочертил на розовой глади воды черную, неровно изгибающуюся линию. Они плыли к нему все быстрей и быстрей, так велико было желание Айрин попасть туда. Ветер трепал ее волосы и одежду, а она с восторгом вцепилась в края таза и мысленно кричала : «быстрей, быстрей». Когда они были уже так близко, что казалось что небо исчезло за массивными горами нависающими над островом, Айрин подумала, что если сейчас на такой скорости они налетят на эти горы то их путешествию придет конец, но остановиться было выше ее сил. Даже с таким исходом она не захотела бы отказаться от этой мечты. В самый последний момент Айрин зажмурила глаза, а река просто вышвырнула их на берег. Как могла быстро Айрин выбралась из таза, не обращая внимания на затекшие ноги.

– Пойдемте, пойдемте скорей профессор, – нетерпеливо подгоняла она своего рыжего друга.

– Он, как всегда гордо и грациозно, выпрыгнул на берег.

– Куда ты так спешишь, Айрин? Я вижу, ты почувствовала вкус к знаниям.

– Ведь это же остров полетов, – воскликнула девушка, и не дожидаясь быстро зашагала прямо к холму впереди. Она уже поняла, что на этих островах в какую бы сторону ты не пошел, ты всегда выйдешь туда, куда тебе нужно. И теперь она была уверена, что за холмом увидит то, чего ждет. Надо только взобраться на холм! Но у холма нет вершины, он круглый, как эта земля – пришли ей на ум строчки любимой песни. Она откинула эти мысли в сторону. Холм оказался довольно крутым, но Айрин ни на минуту не сбавила скорости и не обернулась, что бы убедиться идет ли Хаггард за ней, она и так знала, что он рядом. Когда она взобралась на холм, то увидела огромное плато, простирающееся внизу, повсюду, куда хватало глаз. То тут, то там на нем высились огромные великаны – дубы, а в небе кружило несколько десятков чаек. До Айрин доносились их возгласы:

– Хорошо! Молодец! Отлично!

Эти возгласы были так похожи на простые крики чаек, к которым все привыкли, но, тем не менее, Айрин прекрасно понимала их. Она не могла с уверенностью сказать, говорили ли они на человеческом языке или на своем, но была уверена, что язык у всех один – язык природы. Настоящей, ничем не ограниченной Природы.

Восторг переполнял девушку и она, раскинув руки в стороны, побежала вниз с холма, наслаждаясь каждой секундой жизни. Это было еще одно, чему ее научили острова. Смеясь, она плюхнулась под одно из деревьев и ждала когда медлительный профессор, наконец спустится. Он осторожно трогал лапкой каждый камешек, на который собирался встать и его спуск грозил затянуться до ночи. Но тут он поскользнулся на мягкой гладкой траве и заскользил вниз. Он отчаянно пытался вцепиться когтями в землю, но понял, что из его попытки ничего не выйдет, поэтому заметно расслабился и через несколько секунд шлепнулся на землю на все четыре свои кошачьи лапы.

Он подошел к Айрин, и одновременно с ним подлетела белоснежная чайка и плавно приземлилась рядом.

– Здравствуйте профессор, я вижу, Вы привезли нам новую ученицу? – спросила чайка и заинтересованно посмотрела на Айрин своими глазками-бусинками.

– Это скорей она привезла меня сюда, – ответил профессор, а потом представил их друг другу.

– Айрин, познакомься это Джонатан, Джонатан – это Айрин.

– Очень приятно, – вежливо ответила чайка и протянула лапу. Айрин осторожно пожала ее. В этот момент рядом с ними в воздухе появилась девочка, она зависла над землей, а потом так же плавно, как чайка опустилась на землю. Айрин не верила своим глазам, а когда узнала в этой девочке свою знакомую, то радость ее была просто безгранична.

– Ани! Как я рада тебя видеть!

– Айрин!– радость Ани была столь же бурной, – как хорошо, что ты тоже здесь. Мы так весело полетаем вместе.

Айрин немного смутилась:

– Но я пока не умею.

– Глупости, все умеют, только редко пользуются. Ты что никогда не летала во сне?

Айрин не стала спорить с Ани, ведь она приплыла сюда именно для того, чтобы научиться, а вернее вспомнить.

– Когда можно начать обучение, – робко спросила Айрин. Джонатан, который с интересом наблюдал за девочками, казалось только и ждал этого вопроса. В его птичьих глазах блеснула такая радость, что Айрин поняла, что нет для него большей радости, чем делиться правдой с каждым, кто ждал благоприятного случая, чтобы ринуться на поиски правды.

– Запомни самое главное, Айрин, – сказал он, – все умеют летать. То что ты раньше никогда не видела, что люди не летают, не значит, что они не умеют. Они просто не хотят. Или тебе просто не встречались те кто хочет. Вот Ани хочет. – Он с нежностью посмотрел на девочку, которая тоже внимательно его слушала. Подумай, если бы ты родилась там, где все летают, твои родители, друзья, все-все вокруг, и ты видела бы это с самого первого дня твоего рождения, разве подумала бы ты, что ты не можешь этого? Никогда, – ответил он сам на свой вопрос, и Айрин мысленно согласилась с ним.

– Но ты видела, как летают птицы, а мы все созданы одной Природой. Просто для одних это их предназначение, их цель, а для тебя это лишь путь к знаниям, лишь еще один кусочек головоломки, который надо поставить на место.

Возможности человека ограничивает только человек, а не природа. «Воздух выдержит только тех, кто верит в себя» – пришли на ум Айрин слова еще одной песни. Да все складывалось из маленьких обрывков информации.

А Джонатан, замолчав на минуту и наблюдая за Айрин, удовлетворенно кивнул и продолжал:

– Ты же смогла попасть сюда, вопреки всем ограничениям, существующим в вашем мире. А это более невероятное достижение, чем всего лишь оторвать свою мысль от земли. Не ТЕЛО, Айрин, а МЫСЛЬ.

Айрин вспомнила, как однажды мечтала оказаться на пляже, сидя дома в кресле. Ей так хотелось на море, что закрыв глаза, она представляла себя там. Она уже чувствовала запах соленой воды, слышала шум волн, но в этот момент раздался звонок, и она вернулась из своих грез. Но были ли это грезы? Теперь Айрин начала понимать, о чем говорил Джонатан. Природа ничем не ограничивает нас, она полностью следует нашим желаниям. Нас ограничивают только окрики людей, живущих по соседству, которые хотят, чтобы ты был такой же, как они. Ани повезло. Пусть ее родители сами никогда не летали, но они никогда не сказали бы ей «Глупости, ты не можешь летать, пойди лучше поиграй в куклы». Они позволили ей самовыражаться, и она не знала с самого рождения никаких ограничений. Айрин была уверена, что Ани не потребовались бы слова Джонатана, потому что она просто слушала себя, свои желания и была мудра от Природы. Айрин не думала в тот момент обо всех тех, кого она оставила там, в прошлой жизни, она думала об Ани, а Джонатан говорил:

– Закрой глаза, Айрин, и делай то, что ты хочешь.

Айрин медленно, как под гипнозом закрыла глаза. Издалека доносился голос Джонатана, но все остальное словно замерло. Стихли крики чаек, ее тело стало очень легким, в общем-то она и не думала о теле сейчас. Его как бы не стало, она была бестелесна. И Айрин поняла, что может обходиться и без тела сейчас.

Джонатан говорил:

– Вся наша сила ведь в духе и теле: дух большей частью повелитель, тело – раб.

Айрин представила сидящих внизу Ани, профессора, Джонатана. Вот они начинают поднимать головы вверх, наблюдая за ней. Ей очень приятно, ведь она видит в их глазах одобрение и радость. Они сидят очень тихо, боясь пошелохнуться и тем самым сбить Айрин с мысли. Но Айрин уже ухватилась за эту мысль обеими руками и теперь она разрешила себе открыть глаза. Она медленно открыла глаза и ничуть не удивилась, что видела и сквозь опущенные веки. Девушка улыбнулась им и сказала:

– Все в порядке, можете перевести дух.

Ани радостно захлопала в ладоши, профессор улыбался, а Джонатан воскликнул:

– Молодец!

Айрин поняла, что действительно не чувствует своего тела, а ей так захотелось ощутить обдувавший её ветерок и почувствовать запах воздуха здесь в высоте. И в тот же миг она почувствовала и ветер, и запах, и тяжесть своего тела. Она понимала, что так очень скоро начнет чувствовать усталость, ведь у нее не было физической подготовки к полету. Но она так же знала, что это будет самая приятная усталость в ее жизни. Ведь летать, не ощущая своего тела, это что-то вроде просмотра фильма, например про Египет, вместо того, чтобы самому там побывать. Айрин осторожно попробовала отлететь в сторону, и ее тело легко переместилось вправо. При этом она пыталась взмахнуть руками, но Джонатан, подлетев к ней, сказал:

– Тебе не нужно махать руками, ведь то что ты делаешь не физическое упражнение, а полет твоих мыслей. Тобой руководят стереотипы, ведь ты думаешь, что учишься летать у птиц, на самом же деле тебе это дает природа. Заметь птицы ведь не машут беспрестанно крыльями, они парят в воздушных потоках. А крылья у них совсем слабые, чтобы удерживать их массу.

Не вытерпев, Ани подлетела к Айрин. Она действительно не делала никаких движений, казалось, что она просто отдает себя на волю воздуха, а тот несет ее туда, куда ему заблагорассудится. Но Айрин знала, что это не так. Ани лежала на спине, раскинув руки в стороны, и смотрела в небо. Айрин последовала ее примеру. Потом они обе перевернулись на живот и взялись за руки. Айрин посмотрела на землю Она начала постепенно удаляться и вот уже профессор-кот, стал маленькой, едва заметной точкой, а девочки поднимались все выше и выше.

Ани сказала:

– Ты обязательно должна подняться над облаками. Ты не представляешь, как там красиво.

И они полетели еще выше и еще. На какой-то миг они оказались в мокром душном облаке и не могли видеть друг друга. Но уже через мгновение они вылетели из него, оставив внизу. Айрин посмотрела вниз и не увидела землю, но вместо нее перед ней открылся ландшафт из облаков. Казалось, что это и есть настоящая земля, со своими реками и озерами, горами и равнинами. Сквозь облака пробивались лучи заходящего солнца, озаряя все вокруг золотистым светом. Эта игра света и создавала иллюзию необычайно красивой и ни с чем несравнимой земли. Казалось, что вот ее можно потрогать рукой, но рука проходила сквозь и, вынимая ее, Айрин видела на ней капельки воды. Ани подлетела к облаку и сделала вид, что улеглась на него. Со стороны это выглядело так, будто она просто покоится на мягкой перине-облаке. Айрин вспомнила, как ребенком мечтала гулять в облаках и вот так же, как Ани полежать на них. Ведь с земли они кажутся такими заманчиво-мягкими. Во всех движениях Ани было столько легкости, уверенности, она не прилагала никаких усилий, а просто делала, что хотела. Ничто не сдерживало ее. Не было никаких законов для нее. И никто никогда не вкладывал в ее голову сомнений.

– Ани, а ты хотела бы стать взрослой? – спросила Айрин.

– Что значит взрослой? – в ее детском голоске было только любопытство.

– Ну не знаю, вырасти, – Айрин привел в замешательство вопрос малышки.

– А я и так расту. Я каждый день узнаю что-то новое. Или стать взрослым означает только вырасти ростом? Быть взрослым это что – перестать расти? Оставаться таким как есть? Или может стать взрослым это значит перестать верить в сказки? Но ведь они есть и соответственно, я никогда не стану взрослой. Ты ведь не взрослая.

– Ну а дети, семья, прекрасный принц, наконец? – не унималась Айрин.

– Когда-нибудь я этого захочу, но не раньше. Не когда кто-то скажет, что пора мол, пришло время или что-то в этом роде. Я думаю, что людьми управляет общественное мнение. И когда многие думают, что хотят чего-то это просто навязанные им желания.

Ани задумалась, а потом добавила:

– И когда я найду своего прекрасного принца, это не будет означать конец сказки, это будет только начало новой. А у тебя есть принц?

– Нет, пока нет.

– А почему?

– Не знаю, все кто мне попадались, были принцами только на первый взгляд. Вернее они были, наверное, чьими-то чужими принцами. Видимо я не нуждалась в нем или не хотела.

– Или не знала чего хотеть.

Айрин была согласна с ней: всегда можно смотреть на мир глазами ребенка, ведь не хватит всей жизни, чтобы проплыть эту реку. Она хотела спросить Ани сколько же ей лет на самом деле, но передумала. Она решила, что если выглядит она на 7, значит и ощущает себя так же.

– Ани, давай плюхнемся в реку с высоты, – предложила Айрин, а Ани с радостью поддержала ее.

Они пролетели облака и помчались вниз на перегонки. Айрин представляла себя соколом пикирующим на добычу, плотно прижав руки к телу, она наслаждалась скоростью и полетом. Что представляла себе Ани неизвестно, но она обогнала Айрин. Они нырнули в воду, а из воды вновь взлетели в воздух. Так прошло много времени за играми. Иногда к ним присоединялись чайки и учили выполнять какие-то сложные фигуры в полете, но Айрин вскоре поняла, что ей это не интересно. Ведь когда ты понимаешь, что все зависит не от твоего тела, а от мысли, все это становится бесполезно. Только как в качестве разминки. Время от времени девочки подлетали к деревьям-великанам и отдыхали на самых верхних ветвях. Семьи белочек, живущие на этих деревьях, радушно встречали их, угощали орехами и болтали без умолку, но когда они узнавали, что внизу профессор Хаггард, то тут же стремглав бросались вниз. Да популярность кота не имела границ. Сверху Айрин был хорошо виден кот, сидящий в центре круга, образованного белками. Все они внимательно и вежливо слушали, что было большой редкостью среди этого народа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю