Текст книги "Река воспоминаний (СИ)"
Автор книги: Ирина Агапеева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
– Смотри, Оболтус, наконец-то остров.
Ей показалось, что кот как-то презрительно поморщился, но она не обратила внимания на него, в предвкушении того, что вот сейчас река понесет их к его берегу. Но оказалось, что у реки свои планы на их счет. Она и не думала повернуть. Айрин не на шутку разволновалась. Она взяла весло и стала грести против течения. Некоторое время они оставались на месте, а потом в какой-то миг река словно остановилась. Не было вообще никакого движения. Она словно безмолвно говорила: "Смотри это твой выбор и только тебе решать плыть или не плыть". Айрин хмыкнула, задумалась на мгновение и поплыла к берегу. Оказалось, что остров совсем близко, он словно сам плыл к ним и уже через несколько минут таз плавно причалил к берегу. Айрин, а за ней следом, весьма неохотно и Оболтус, вышла и огляделась. Ее сразу поразил какой-то вязкий сладковатый запах. Через мгновение она поняла, откуда он исходил. Повсюду вокруг, насколько хватало глаз, простирались болота. Кое-где на них виднелись островки растительности, образуя красивую панораму. Но Айрин знала, что эта красота обманчива: стоит наступить на такую зеленую кочку и она утонет. Было что-то нереальное в этой картине, все это место было словно нарисованным. Ниоткуда не доносилось никаких звуков. Полная тишина и спокойствие окружали их. Приглядевшись внимательно, Айрин увидела небольшую тропинку, ведущую вглубь острова. А подойдя поближе, она обнаружила, что тропинка выложена камнем, наподобие мостовой в городе и поняла, что это дело рук человека. Приунывшая было Айрин, при виде этой пустоты, тут же воспряла духом и решительно зашагала по дорожке, пытаясь на ходу хоть как-то подбодрить Оболтуса, который всем своим видом выражал недовольство. Он все время отставал, еле передвигая лапы, опустил хвост и понурил голову. В конце концов, Айрин надоело нянчиться с котом и, понимая, что он не даст взять себя на руки, она пошла вперед, крикнув ему:
– Догоняй, Оболтус.
В скором времени впереди показалось строение, а подойдя поближе Айрин увидела, что это небольшой деревянный домик. На пороге домика показалась фигура и, всплеснув руками, скрылась за дверью. А через мгновение из него вышли уже трое и поспешили на встречу Айрин. Айрин разглядела мужчину, женщину и мальчика лет десяти. Мальчик не выдержав, побежал на встречу Айрин и радостно приветствовал ее:
– Привет, вы приплыли по реке?
– Несомненно, – улыбнулась она в ответ. К ним подошли родители мальчика:
– Здравствуйте, мы очень рады, – сказала женщина, – К нам так редко заезжают гости, что мы уже засомневались, что где-то еще существует жизнь, кроме нашей.
– Поверьте, она существует.
– Меня зовут Тина, это мой муж Один и сын Лад.
– Очень рад, – в тон жене сказал Один.
– А я Айрин, а это мой друг Оболтус, – кот как раз подошел к ним.
– Очень рады, очень рады, – в этот раз все хором сказали они, и Айрин поразилась такой семейной идиллии.
– Ну что ж пойдемте в дом, – взяла инициативу в свои руки Тина.
Дом был совсем небольшой, обнесенный кое-где подгнившей изгородью. Весь вид его был неказистый, и он разительно отличался от аккуратного белого домика Хелен и Алекса. Внутри же контраст был вообще огромен. Сразу же в прихожей, несмотря на то, что на дворе стояло лето, были свалены грудой зимние пальто и шапки, а из-под них торчали носки грязных сапог. Груды каких-то старых пожелтевших от времени газет заполоняли пространство и собирали пыль. Какие-то сумки, поломанные зонтики и еще целая куча, по мнению Айрин – хлама, лежала здесь. Создавалось впечатление, что они зашли в сарай. Гостиная была бы большой комнатой, если бы в ней не было столько мебели, которой к тому же явно не пользовались, о чем говорила нетронутая пыль на ней. Это была комната желто-серых тонов, довольно унылая и совсем не ухоженная.
Айрин села на диван, напротив нее в кресле расположилась Тина, сын ее весьма неуверенно примостился рядом с Айрин, а муж сел в дальнем конце комнаты на жесткий стул.
– Ну вот, – сказала Тина, и в комнате повисла тишина. Айрин почувствовала себя неловко в сложившейся ситуации. Но, решила она, они наверняка хотят что-то узнать о ней и о реке и поэтому сказала:
– Я, в общем-то, плыву недавно, всего несколько дней в пути и была только на одном острове...
– А мы тоже собираемся в путь, – перебила ее Тина. – Хотим поплыть по реке и посмотреть мир. Вот хотим, чтобы сын посмотрел, а не просидел с нами всю жизнь на болотах.
"Теперь понятно, почему у них такая разруха"– подумала Айрин, – " ведь они собираются покинуть это место".
– Правда? – спросила девушка. – А когда вы планируете отплывать?
– Да вот на днях, только закончим кое-какие дела в доме. В разговор вступил отец семейства:
– Да вот вчера я полез на чердак, а там у нас стоят большие синие сундуки, ну они еще от отца Тины остались. Он был неплохой человек, я его знал немного. Когда-то я ведь тоже приплыл сюда с соседнего острова, у меня даже осталась та небольшая посудина на которой я сюда добирался, но в борту появилась небольшая дырка и я причалил сюда, а моя посудина так и осталась у берега. Там я встретил отца Тины, и он проводил меня сюда. Человек он был не плохой, только у него вечно все ломалось, не хозяйственный был человек, ну я ему помогал, как мог. Вот так вот.
Один замолчал на мгновение, задумался, а потом воскликнул:
– Так вот, сундуки. Полез я на чердак, как я уже говорил или не говорил? Там у нас стоят сундуки. Синие. А за сундуками теми чемоданы. Тина просила меня эти чемоданы достать, ведь мы готовимся к путешествию. По моему мнению, чемоданы эти слишком большие для плавания. Они конечно не новые, но добротные. Давным-давно они там стоят... Тина, а откуда они, кстати? – все посмотрели на Тину, но она ушла глубоко в себя и на вопрос не отреагировала. Ничуть не смущенный, отец семейства продолжал. А Айрин подумала, что уже потеряла нить его повествования, но она все же постаралась вслушиваться и внимательно качать головой, ну просто из вежливости. Ведь ясно было, что Один просто соскучился по общению.
– Так вот, отодвинул я сундук, взял один из чемоданов, и нога моя провалилась в дырку в полу. Половица треснула, представляете? Дом– то старый, а времени всем заниматься нет, ведь надо еще семью кормить. Ну ничего, скоро мы уедем отсюда, ведь делать-то что-то надо, не сидеть же на месте всю жизнь. Правильно?
Он не ждал ответа, а продолжал рассказ, углубившись в детали того, как он будет заделывать дырку в полу, где возьмет доски и т.д. Айрин уже давно не пыталась вникнуть во все это, поняв вовремя, что ничего у нее из этого не выйдет. Она только с завистью смотрела на Оболтуса, который свернулся в клубок и спал. Ему можно было не быть вежливым и делать вид, что ему интересно, или что он понимает хоть что-то из этого монолога.
Внезапно Тина встала и прервала мужа:
– Пойду разогревать ужин. Айрин вы будете с нами ужинать, – любезно поинтересовалась она, но Айрин стало как-то не по себе, словно это было не предложение, а просто вопрос из вежливости.
– С большим удовольствием, – ответила она, так как ей надо было думать еще и об Оболтусе.
Тина вышла, а Один только поймав взгляд Айрин, вновь "завладел ее вниманием". Айрин осторожно перевела взгляд на мальчика. Тот что-то рисовал на обрывке листка, огрызком замусоленного карандаша. Он поднял голову и, увидев, что Айрин смотрит на него, подмигнул ей. Она улыбнулась в ответ. В комнату вошла Тина:
– Пойдемте ужинать, – сказала она и Айрин с мальчиком поднялись. Когда мать отвернулась и вышла из комнаты, мальчик смущенно протянул Айрин листок с рисунком. С картинки на Айрин глядело ее собственное лицо. Она была так искусно изображена, словно это была фотография, сделанная профессиональным фотографом.
– Вот это да! – восхитилась она.
В этот момент в комнату заглянул Один.
– Да у вашего сына талант!
– А опять эти его картинки, – махнул рукой Один, – кому это надо? Работать надо, а он бумагу переводит. Лучше пойдемте есть. А этим сыт не будешь. – И он пошел вслед за женой, даже не взглянув на рисунок.
Мальчик весь сжался от его слов и молча побрел на кухню.
Ужин прошел довольно-таки уныло. Тина периодически что-то спрашивала у Айрин, но не успевала та на них отвечать как в разговор вступал Один и монотонно бубнил о развалившемся сарае или о том, что надо починить забор, да и сети для рыбной ловли порвались... и т. д., и т. д. без остановки.
– Вот завтра все доделаем и поплывем, – говорили они дружно и здесь все мнения сходились.
– Мы можем поплыть вместе. Все ж таки веселее, – предложила Айрин. Ее предложение с энтузиазмом поддержала вся семья, и даже молчаливый мальчик воскликнул:
– Это было бы здорово!
На том и порешили и молчаливые отправились спать. Комнату Айрин выделили наверху. Это была безликая и пыльная комнатушка, как и все в этом доме, но Айрин не стала зацикливаться на этом – ведь завтра они уедут отсюда. Оболтус примостился на стуле.
– Спокойной ночи, Оболтус, – сказала Айрин и почти сразу заснула. Она не видела, как кот соскочил со стула и вышел из комнаты. Не узнала она, что и всю ночь провел он на улице, не желая спать в этом доме.
Весь следующий день в доме кипела работа. Один очень энергично развалил старый покосившийся забор и стал сколачивать новый. Здесь работа его застопорилась, потому что делал он все это в первый раз. Он постоянно гонял сына то за молотком, то за гвоздями и в конце концов к обеду смастерил что-то отдаленно напоминающее изгородь. Айрин, выглянув из окна своей комнаты и глядя на это решила, что предыдущий забор был куда лучше.
Она решила немного прибраться в комнате, и начала было протирать пыль, как в комнату заглянула Тина:
– Что ты делаешь, Айрин?– изумилась она.
– Решила немного прибрать.
– Да зачем же, скажи на милость? Мы ведь все равно уплываем. Брось это. Пойдем лучше со мной. Надо собрать еды в дорогу.
После еды Один решил заколотить досками двери и окна сарая, а сыну велел заделывать дыры в рыболовных снастях. Какое-то время Айрин и Тина, собиравшие узелки с едой слышали стук молотка, но потом он резко прекратился и они услышали ругань:
– Чертов дом, да что же это такое? – кричал Один.
Выскочив на крыльцо Тина спросила мужа в чем дело. Айрин, наблюдавшая эту картину из окна, прыснула со смеху. Один отрывал доски с заколоченной двери сарая:
– Там же лодка. Почему мне никто не сказал?
– Вот всегда у тебя так, – возмутилась Тина и потом они очень долго обсуждали это происшествие.
К вечеру с делами так и не было покончено, а за ужином все обсуждали проделанную работу и единогласно, без возражений решили, что завтра они точно отправляются.
Айрин безрадостно вернулась в свою пыльную комнату и поделилась с Оболтусом:
– Если честно мне совершенно не ясно, зачем мы делаем всю эту работу? Ведь они все равно покидают это место. – Оболтус с пониманием посмотрел на Айрин, а она продолжала:
– Они все равно не любят этот дом, так зачем же? Более того они, по– моему, просто ненавидят его и свою жизнь в нем. Я ничегошеньки не понимаю, Оболтус. Кто за кого цепляется, они за него или он не отпускает их?
С этими невеселыми мыслями она и уснула.
Так прошла неделя.
Однажды утром, проснувшись Айрин выглянув в окно, втянула в себя сладкий вязкий запах болот, к которому уже успела привыкнуть. Она поймала себя на том, что ей стал нравиться этот запах, и она вспомнила слова Тины:
– И в однообразии есть своя прелесть.
Айрин окинула взглядом свою комнату: все тот же слой пыли, ее грязная одежда на полу. За день она так уставала, что ей было не до этого. Оболтус, раньше просыпавшийся с первыми лучами солнца, все еще спал, хотя было уже часов десять. Шерсть его потускнела, он стал ленивым котом, и все дни напролет лежал на крыше.
– Хватит, – решила Айрин, – прелесть однообразия не для меня. Вставай Оболтус, сегодня мы покинем это место. – Оболтус приоткрыл один глаз и недоверчиво посмотрел на девушку. Сколько раз уже он слышал это? Достаточно, чтобы перестать обращать внимание.
– Да, да сегодня. Вот только постираю одежду...– Айрин оборвала себя на полуслове. – Нет, ничего не буду делать, мы прямо сейчас пойдем к нашему тазу и уплывем.
Когда она вспомнила о тазе, сердце ее болезненно сжалось. Ведь с того самого дня, что она провела здесь у нее так и не хватило времени сходить на берег реки. А вдруг его уже нет там? Вдруг река забрала то, что так щедро дала и что так безрассудно Айрин бросила?
– Пойдем, пойдем скорее, – и Айрин выбежала из комнаты.
В доме уже во всю кипела работа. Тина затеяла стирку, на дворе Один чинил силки для птиц, а их сын полол сорняки в огороде. Айрин не обращая внимания, на них быстро вышла из дома. Тина крикнула ей вслед:
– Давай свои вещи, их надо постирать перед отъездом.
– Я уплываю сегодня, – крикнула на ходу Айрин.
Только проходя мимо мальчика, она задержалась и сказала ему:
– Поплыли со мной, прямо сейчас. Как-нибудь поместимся. У тебя будет полно времени, чтобы рисовать.
Она немного помолчала, ожидая ответа, но так и не получив, продолжила:
– Вчера я ходила в погреб и знаешь, что я там увидела?
По глазам мальчугана Айрин увидела, что он знает, но все равно сказала:
– Груды узелков с пищей. Ими завалено все. Они собирались в течении многих-многих лет. Ты понимаешь?
– А вчера Тина призналась мне, что ни разу, ты слышишь, ни разу она не была на берегу реки. У нее не было времени.
Айрин уже почти кричала, потому что, только произнеся это вслух, она сама это осознала до конца. Сейчас она говорила это не ему, а скорее себе, не понимая, как же раньше не замечала этого. Он кивнул.
– Когда ты был последний раз на берегу? Он молчал.
– Вы имеете все это прямо под носом и не хотите этим пользоваться, – огорченно закончила Айрин.
– Поплыли, – еще раз сказала она, протягивая мальчику руку.
– Мне надо попрощаться с родителями, – в его глазах сверкнула решимость. – Пойдем со мной.
– Нет, я не пойду. Я боюсь, что меня затянет эта трясина, имя которой – Рутина. Я подожду тебя здесь. Иди.
– Я сейчас, я мигом. – И он заспешил к дому.
Айрин села на траву и ждала. Через некоторое время, мальчик появился и гордо сказал:
– Меня отпустили с тобой, говорят, что нагонят нас скоро. Мне надо только кое-что доделать, но я быстро.
И он побежал к дому.
Айрин с грустью посмотрела ему вслед:
– Что ж тут я бессильна. Ты не вылечишь мир и в этом все дело...
Она поднялась и бодро зашагала по тропинке, приведшей ее сюда, в этот дом на болотах.
Когда она увидела реку, сердце ее радостно застучало в груди. А вот и ее таз. Он стоял грязный, одинокий и заброшенный. Что-то коснулось ноги Айрин и, посмотрев вниз она увидела своего верного Оболтуса:
– Пойдем, кот. Сейчас я только помою таз и поплывем.
Оболтус жалобно мяукнул, а Айрин, впервые за эту неделю рассмеялась:
– Я пошутила, плывем прямо сейчас. Мы победили, мы выбрались из этой трясины. Вперед!
VII
Их путешествие продолжалось. Айрин все больше свыкалась со своим новым положением, но все так же приходила в восторг от каждой мелочи, даже, наверное, немного больше, чем в начале путешествия после домика на болотах. Будь то крикливые птицы в небесах или стайки молчаливых рыб под водой, они одинаково вызывали у нее улыбку и чувство наслаждения жизнью. Она была свободна! С этим чувством ничто не сравнится.
Все сильней к Айрин приходило ощущение, что она маленькая девочка, и если бы сейчас кто-то спросил ее, сколько ей лет, она, не задумываясь, ответила бы – десять. Анализируя это, она всегда вспоминала свою мать, которая уже имея внуков всегда с уверенностью говорила, что ей 30. И, кстати говоря, выглядела соответственно.
Айрин не могла видеть себя, только иногда смутное отражение в воде, но и она стала выглядеть намного моложе. Волосы ее, не терзаемые повседневными лаками и фенами, обрели живой блеск и были волнистыми, такими, какие она всегда хотела. Брови ее сгустились и ровными дугами легли над глазами, из которых исходило сияние. Это сияние несомненно было и в том другом мире, но сейчас глаза ее были широко раскрыты и готовы принять и увидеть все то, что река захочет ей показать. Это выражение детской любознательности на лице и сделало ее на десять лет моложе. Она любила все вокруг и ей казалось, что любовь исходит из нее золотыми лучами в разные стороны и возвращается во много раз приумноженной.
Постепенно солнце стало садиться, окрасив небо все в те же цвета, которые она наблюдала раньше и теперь Айрин снова с удовольствием смотрела этот фильм, представленный к показу самой природой. Наконец солнце село совсем и Айрин ничего не оставалось, как взять пример с Оболтуса, который уже несколько минут, как крепко спал. Разбудил Айрин солнечный лучик, нежно проникнув через опущенные веки. Ей не хотелось просыпаться, потому что она чувствовала, что тело ее затекло и ей придется каким-то образом разминаться. Но потом она почувствовала легкое прикосновение к лицу и поняла, что это Оболтус трогает ее лапкой.
– Привет, Оболтус, – сказала Айрин и погладила кота. К ее удивлению он не отстранился и принял ласку. Айрин села и увидела, что они совсем недалеко от берега, густо поросшего лесом, а в небе кружатся сотни птиц.
– О, посмотри на это! – воскликнула Айрин.– Хотя... ты опять оказался первый. Я доберусь до берега вплавь.
И не долго думая Айрин скинула одежду и прыгнула в теплую розовую воду. С небольшой тревогой посмотрела она на свой таз, опасаясь, что ей придется толкать его до берега, но река сама несла его к земле. И Айрин поплыла наперегонки с Оболтусом, который важно сидел в тазу. И эту гонку Айрин выиграла с большим отрывом.
Айрин легла на берегу покрытом травой и позволила солнышку обсушить ее. Ее таз медленно приближался к берегу и, наконец, река вытолкнула его. Оболтус чинно сошел на берег. Он всегда вел себя чинно и строго, не позволяя себе порезвиться или побегать. Такая манера его поведения заставляла думать, что он уже старый кот. Айрин оделась и, не забыв шляпу, сказала Оболтусу:
– Ну что пойдем на разведку?
В этот раз Оболтус предоставил Айрин самой выбирать дорогу и она, не раздумывая пошла прямо через лес. Лес здесь был не очень густой, и идти было легко и приятно. Землю устилал ковер из опавших листьев. Айрин обратила внимание на то, что большинство деревьев ей не знакомо. У них были причудливые переплетающиеся стволы и листья совсем неожиданных форм: квадратные, треугольные и идеально круглые. А некоторые с таким сложным узором, словно кто-то долго рисовал или вырезал их. Кто-то с очень хорошим воображением. «Хотя, может быть для этих мест, это самая обычная вещь, это необычно для меня, потому что непривычно. Самое неприятное наверно то, что мы можем ко всему привыкнуть, даже к самому хорошему», – думала Айрин. Через некоторое время им стали попадаться звери. Сначала это было семейство белок, потом среди ветвей показался большой олень с олененком, в одном месте они наткнулись на нору крота, а потом появился и ее хозяин. Справа выскочила лисица, а между ног постоянно сновали какие-то мелкие зверьки, то ли хомяки, то ли хорьки. Айрин приходилось идти очень осторожно, чтобы нечаянно не наступить на одного из них. Они же, вместо того, чтобы кидаться врассыпную при виде незнакомцев, так и лезли под ноги. Казалось, что все представители фауны хотят познакомиться с ними. И когда путешественники вышли на круглую полянку, окруженную огромными дубами, их сопровождало множество самых разнообразных зверей. Они не боялись ни человека, ни друг друга, на их милых мордашках было написано лишь любопытство.
А на поляне Айрин ждал еще один сюрприз. То тут, то там сидели мальчики и девочки, окруженные толпой зверей.
Айрин подошла к одной группе, во главе которой сидел мальчик лет пятнадцати. Он оживленно рассказывал зверюшкам о том, как попал в шторм и когда он рассказал, как он бросился спасать свою морскую свинку, которую волна смыла за борт его плота, все звери захлопали лапами и застучали копытами. Айрин смотрела на все это раскрыв рот, а когда мальчик замолчал, не удержалась и спросила:
– Неужели они все понимают?
– А вы что считаете, что мы совсем тупые? Что мы не можем понять, что такое шторм? Однажды мы даже видели его. – Ответ последовал откуда-то из-за спины Айрин, и обернувшись она увидела большущего волка. Он клацнул зубами, чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, что он умен.
– Нет, не в этом дело, – пролепетала Айрин, чувствуя себя смущенной оттого, что на полном серьезе оправдывается перед волком. Не зная, какой привести аргумент, Айрин замолчала.
– Ох уж эти новички, – сварливо продолжал волк, – тот, кто отправлял вас даже не удосужился ввести вас в курс дела. И куда катится мир? – он вздохнул и закатил глаза.
– А кто, кстати, вас отправлял? – в разговор вступил очень симпатичный суслик.
Все еще не веря своим глазам, а вернее ушам, Айрин ответила:
– Лао-Цзы.
И тут Айрин услышала голос и, даже не поворачиваясь, поняла, кому он принадлежит. А он сказал:
– Старый Лао остается все таким же шутником, но иногда его шутки выходят за всякие границы. Немыслимо, он даже не сказал ей мое имя, и мне приходилось всю дорогу терпеть унижения. Стыдно сказать, как меня обозвали.
Оболтус вышел вперед и произнес всю эту речь с присущим ему достоинством. Айрин чуть не провалилась под землю от стыда, когда все звери заголосили:
– О, профессор, как давно вы не посещали наш остров. Профессор Хаггард, о, ура! – и через мгновение на поляне стоял такой гул, что задрожала земля. Все животные бежали к ним и пожимали лапу коту. Они радовались как дети, к которым пришел Санта Клаус. А кот был очень рад оказанным ему приемом. Звери окружили его и постепенно оттеснили Айрин, да и мальчик, которому они недавно аплодировали, оказался не у дел.
Кот Оболтус Айрин оказался известным и почитаемым профессором. Вот уж Лао-Цзы посмеется, узнав какое имя она ему дала.
– Я слышал о профессоре Хаггарде. Он самый известный психолог животного мира. Звери со всего света едут к нему за консультацией. Вам здорово повезло, что Вы путешествуете с ним. Кстати, я – Дик.
Это говорил парень, который, по всей видимости, нисколько не обиделся, что звери не дослушали его историю.
– А я Айрин. Честно говоря, я не знала, что мой кот – ученый.
– Да половина из них ученые, ведь они живут с нами века. Этот остров мой самый любимый. Животные ведь такие непосредственные, как дети. А еще они такие же любопытные. Ты устанешь от их бесконечных «почему», только если у тебя нет опыта общения с детьми. Зато с ними весело. Вот уж кто никогда не откажется поиграть и на каждый день у них новая игра. Волки считают себя самыми древними животными из млекопитающих, поэтому они любят всех поучать. Белки непоседы по своей натуре, они задают кучу вопросов, но редко дослушивают до конца. Все из семейства кошачьих большие аристократы. Они делятся на королей, герцогов и графов, как люди в древности. Всех остальных животных они считают своими подданными.
Я могу говорить о них часами, но все сводится к тому что все они очень разные, но все без исключения очень милые, в каждом из них ты найдешь что-то особенное, нужно лишь быть внимательным.
– Получается, что все они разговаривают?
– И не только разговаривают, а являются очень хорошими собеседниками.
– Почему же я не слышала ничего раньше?
– Ты не слушала. А ведь даже в молчании можно найти много смысла. Когда ты вступила на землю предков, ты вспомнила, как надо слушать. С чем тебя и поздравляю, – и он пожал Айрин руку.
Через некоторое время Айрин смогла пробиться к профессору и сказала:
– Вы простите меня за мою бестактность по отношению к вам?
– Твоей вины тут нет Айрин, хотя имя ты могла выбрать и получше. Но своими решительными действиями на острове с болотами, ты заслужила мое полное прощение и благодарность. Извини, но ближайшие несколько часов я буду очень занят, очень много зверей нуждаются в моей помощи. В основном, конечно, это семейные неурядицы, но я никого не могу оставить без внимания. Уверен ты не будешь скучать, а твой новый друг тебе все здесь покажет. К тому же тебе не мешает подкрепиться. Все предыдущие несколько дней ты только и занималась, что сбором пищи, а в итоге осталась голодной. Но только в физическом плане, потому что в итоге ты получила намного больше пищи для размышлений.
И кот засмеялся. Это было так необычно видеть, как он смешно сморщил свою мордочку, что Айрин просто молча изумленно смотрела на него и думала, что возможно она когда-нибудь привыкнет к этому, и не будет видеть в этом ничего странного.
Дик повел Айрин через лес к большому фруктовому саду, в котором было видимо-невидимо разных фруктов. Ими была устлана вся земля вокруг сада, а на деревьях было множество плодов. Одни из них уже поспели и просили, чтобы их сорвали, другие только дозревали, а третьи были совсем зелеными. Дик пояснил, что этот сад всегда открыт для путников. Айрин никогда не видела ничего подобного. У нее даже перехватило дыхание от такой красоты. Она подумала, что если райский сад действительно существует, то он наверняка, должен выглядеть как этот сад. Даже те упавшие плоды, что успели подгнить, выглядели настолько соблазнительно, что у Айрин тут же наполнился рот слюной. Она уже почувствовала вкус этих фруктов во рту, при одной только мысли о том, как она вопьется зубами в один из этих сочных плодов. Больше всего она любила персики, но все эти плоды были такими красивыми, что разбегались глаза. Она с удовольствием, которого не получала даже от еды Хелен, откусила персик. Потом она решила съесть по одному плоду с каждого дерева, но это оказалось совсем не просто. Чем дальше она углублялась в сад, тем больше видела незнакомых деревьев, и все это хотелось попробовать. Дик шел рядом с Айрин и тоже набивал рот фруктами, но делал это более разборчиво, чем она. Их лица были перепачканы, по рукам до самых локтей стекал сок, они жевали и улыбались друг другу. Во время этой совместной трапезы Айрин поняла, что он непременно станет ее другом. Она просто чувствовала это и все, и не надо было никаких логических доказательств. Айрин просто умела чувствовать.
А как хорошо, что здесь нет людей! Они, наверняка, не одобрили бы их поведения. Они напоминали двух поросят, забравшихся в огород. Но ведь как хорошо жить так, как тебе нравиться и быть собой. За ними увязались два кролика, но они были намного благовоспитанней людей. Они ели только опавшие плоды, они не торопились и не пытались говорить с набитым ртом. А ведь их никто не учил этому.
Айрин протянула руку к большому манго, но потом в изнеможении уселась рядом с Диком, который сидел под деревом.
– Все больше не могу съесть ни кусочка, – сказала Айрин с сожалением. Кролики в предвкушении новых историй наперегонки бросились к Дику и Айрин.
– Дик, Дик, – перебивая друг друга, говорили они, – расскажи нам о твоих приключениях...
– Друзья мои, лучше мы послушаем Айрин, она совсем недавно присоединилась к нам, пусть она расскажет нам о своих впечатлениях.
Как всегда Айрин смутилась. Ей казалось, что она не видела ничего такого, о чем можно было бы поведать. А вспоминать о домике на болотах и вовсе не хотелось. Отец Ани правда сказал, что самое интересное можно услышать от новичков, поэтому совершенно неожиданно для себя самой Айрин спросила:
– Вы знаете Ронни?
– Да, да конечно мы знаем Ронни. Как он, ты видела его? – кролики очень обрадовались.
– Видела. И у него наконец-то получилось. – Айрин понятия не имела о чем говорила, но они так искренне за него радовались, что ей не было стыдно.
– Ура, наконец-то, вот это да... – пищали кролики.
– А как это было?
– Это было просто великолепно, лучшее из того, что я видела. Даже Лао-Цзы был в восторге.
Последние слова Айрин возымели просто-таки магическое действие. Они даже не попрощавшись побежали в лес с этой радостной вестью, крича о ней на каждом шагу. Дик смотрел им вслед и улыбался.
– Ну кто еще будет так радоваться чужим успехам? Только звери такие благородные, у них просто отсутствуют такие чувства, как зависть или ненависть. Они никогда не останутся равнодушными ни к чужой радости, ни к горю. Вот увидишь, сегодня они устоят праздник в честь Ронни. Он неплохой парень, очень настойчивый. Хотя и не очень способный. Но своей настойчивостью заставил всех уважать себя.
Айрин почувствовала себя неловко оттого, что невольно обманула своего
нового друга, поэтому сказала:
– Честно говоря, я не знаю кто такой этот Ронни. Когда я была в институте, кто-то вбежал в комнату и заявил, что у Ронни получилось. Все обрадовались, а я тогда вообще еще не понимала, где очутилась.
Дик так расхохотался, что с дерева, под которым они сидели, упал плод.
Его смех был таким искренним и заразительным, что чувство неловкости у Айрин мигом прошло, и она рассмеялась вслед за ним. Отсмеявшись, они лениво растянулись на траве и заснули. И вот какой сон увидела Айрин.
Она стоит совершенно одна посреди огромного бескрайнего поля, на котором растет яркая синяя трава. Айрин стоит и думает, в каком же мире она сейчас? В том или этом? Синяя трава ни о чем ей не говорит, ведь она уже знает, что чудеса бывают независимо от того, где ты находишься. Да и вообще что надо называть чудесами? Только что-то неизвестное конкретно тебе? Поэтому Айрин решает, что она будет думать, что это какой-то другой третий мир и ей становится очень приятно от этой мысли. Она чувствует в своем теле уверенность и силу. Она чувствует, что сможет пройти весь мир и нисколько не устанет. Поэтому она начинает идти вперед, ведь идти вперед надо всегда. Она идет и идет, а трава приятно ласкает ее голые ноги и словно пружинит и поэтому идти легко, ведь ей помогает сама природа. Айрин кажется, что она идет уже целую вечность, но ей совсем не хочется останавливаться. Но вот она подходит к небольшой избушке. Эта избушка стоит так же совершенно одна посреди этого нескончаемого поля. Айрин открывает дверь. Дверь тихонько скрипит, именно так, как она того ожидает. Айрин входит внутрь. Избушка пустая, только в дальнем углу стоит большое, до самого потолка зеркало, пыльное и старое, как само время. Айрин медленно подходит к нему и смотрит в него. Но вместо себя она видит там пожилого мужчину с длинными седыми волосами. Мужчина тоже смотрит на Айрин, а потом встает и говорит:
– Я ждал тебя.
– Кто ты? – спрашивает Айрин.
– Я твой сон, – отвечает мужчина.
– А почему ты такой странный? – спрашивает Айрин.
– Сны не бывают странными. Бывают люди, которые их не понимают. А самые глупые отмахиваются от снов и не хотят их помнить. Запомни – никогда не надо отмахиваться от своих снов. Ничего в мире не бывает просто так, сон, приснившийся тебе сегодня, поможет тебе в будущем. Сейчас ты видишь в зеркале меня и думаешь, что за странный старик? Но я – это ты.