355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина (1) Муравьева » Молись, королева! » Текст книги (страница 4)
Молись, королева!
  • Текст добавлен: 11 сентября 2020, 00:00

Текст книги "Молись, королева!"


Автор книги: Ирина (1) Муравьева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

И как они с братом смеялись над всеми претендентами!

По вечерам Берта, сидя всё в той же комнатушке, что некогда снимала их мать, в лицах и красках рассказывала Рональду, как тот или иной олух повелся на её слезливую историю голодных братьях.

Рональд хохотал почти до слез: настолько точно Берта копировала ужимки и даже говор своих знакомцев. Но внутри оставалось странное неприятное чувство. Особенно, когда юноша видел, как ласково и почти влюбленно смотрела Берта при свете дня на тех, кого высмеивала по вечерам.

Но всё это было в прошлом. Их разбитная мать. Их детство и отрочество. Даже Берта уже умерла, заболев чумой в один неудачный год.

А чувство недоверия к женщинам осталось. Особенно к тем, что ведут тебя на верную смерть и при этом завязывают шелковый поводок на твоей шее своими нежными сладкими речами.

ГЛАВА 18

Тем временем Майя и Авери прогуливались по городскому рынку, в этот день как никогда полному народа. Диковинных вещиц на рынке было несчетно: украшения, шелка, специи и даже крепкий напиток из заморских зерен, имеющий темно-коричневый цвет и оставляющий во рту странное горькое послевкусие.

– О Вальтер, кто захотел бы пить это! – со смехом скривилась Майя, когда продавец преподнес ей маленькую чашечку для пробы.

– Вы удивитесь, но кофе пьют очень многие люди. Когда я ходил в походы на восток, мне не раз предлагали этот напиток.

– Вы ходили на восток?

– И ни один раз. Жизнь рыцаря – это сплошные военные кампании и скитанья. Хотя, благодаря ей, я побывал почти во всех странах, граничащих с нашей землей.

– Уверена, что вам не везде были рады, – заметила Майя.

– Да, вы правы. Рады были далеко не везде. Но… я видел много интересного.

– И в этом я уверена, – улыбнулась Майя, – смотрите, мне пойдет эта вещь?

И она показала на кулон с камнем в виде кошачьего глаза, висящий над одним из прилавков.

– Сомневаюсь. Он слишком огромный. А вы…очень хрупкая, – при последних словах Авери чуть замялся.

С одной стороны, ему казалось слегка неуместным говорить такое принцессе. С другой – Майя все же никогда не кичилась своим статусом, и отчего-то Авери хотелось говорить с ней как с другом.

Майя фыркнула с деланным недовольством.

– Хорошо. А этот?

Второй кулон был поменьше, в форме ящерки с глазами-камешками.

– Нет. Этот слишком вычурный.

– Тогда что же мне выбрать? Подскажите даме в нелегком раздумье, господин рыцарь, – улыбнулась Майя.

Авери осмотрел украшения. Что бы из них подошло Майе? Странный вопрос. Даже когда он был женат, Авери не занимался выбором побрякушек. Только тогда вся жизнь его была перебежками с войны до дома. А дома тоже шла война. А теперь… Отчего-то Авери очень хотелось выбрать для Майи украшение. Поэтому он внимательно осмотрел все. Эта несуразна. Здесь слишком грубая работа. Вот это-вообще для троллей, а не для дам.

И тут взгляд его упал на подвеску, изображающую два перышка. Серебро. Работа мастера была настолько тонкой, что можно было поверить, будто они, действительно, настоящие.

– Вот это, – указал Авери.

Майя посмотрела на подвеску. Её темные глаза внимательно и пристально изучили перышки со всех сторон. Пальцы слегка коснулись украшения.

– Красиво…

Рука девушки было потянулась к кошельку на поясе, но Авери остановил ее:

– Не стоит. Я заплачу.

– Но…

– Пусть это будет подарок вам на память.

При последних словах глаза Майи как-то странно округлились, и рука слегка задрожала.

Поняв, что он сказал что-то не то, Авери мгновенно начал извиняться:

– Простите, ваше высочество, я забылся…

И тут тонкие пальцы Майи легли ему на губы, призывая к молчанию.

– Нет, это вы простите меня. Авери. Рыцарь белой розы. Боюсь, моя реакция немного странная для вас, – и девушка горько улыбнулась, – вы не поверите, но мне уже столько лет никто не делал никаких подарков…

ГЛАВА 19

Когда Майя жила с родителями, они никогда не тратили ни одной монетки зря. Денег в семье хватало, но и на ветер их никто не бросал. Поэтому игрушки и прочее баловство дарилось исключительно по праздникам. День духа. Зимнее солнцестояние. Большая осенняя ярмарка.

Зато на день духа, небесного покровителя Майи, Мэри всегда устраивала настоящий праздник. Пеклись пироги, с округи приглашались все маленькие друзья виновницы торжества, отец делал веселые фокусы, устраивал игры и забавы. Никто из гостей не покидал дом с пустыми руками, каждого ждал леденец или пряник. А самому нареченному духом всегда преподносили большой подарок. В случае Майи это были куклы, платья, а один раз белый пушистый кролик, которого она назвала Бахтибальдом, за то, как смешно кролик чихал, словно произнося при этом: «Бах-ти!»

Конечно, убегая с тетушкой из родного дома, Майя не взяла с собой ни единого воспоминания о нем. Им с Валери было некогда. Майя была страшно расстроена. Даже вспоминать об этом теперь было слишком больно. И дом, детство, беззаботность – всё сгорело в тот ужасный вечер.

Позже, немного побыв в столице, Валери определила племянницу в обитель. Вернее, в школу при ней. Там за хорошую плату монашки обучали и растили девочек из аристократических семей, дабы из тех вышли достойные жены.

В понятие «обучения» у монахинь входило многое. От математики до мытья кухни и отхожих мест. А вот праздников строгие служительницы культа не признавали. Вальтер Дракон перековал свой меч, чтобы вставить его на место сердца. Так с чего же давать девчонкам послабления? Их сердца тоже должны быть стальными.

Годы спустя, уже выйдя замуж, Майя поняла горькую логику монахинь. С железным сердцем действительно было бы легче. Но будучи ребенком, она отчаянно скучала по праздникам.

Иногда, когда никто этого не видел, Майя делала себе цветы и другие игрушки из бумаги. Это забавляло её и спасало от тоски долгими зимними вечерами, но когда одна из монахинь нашла у подруги Майи подаренный ей цветок, девочку подвергли допросу. Майю вывели на чистую воду и подвергли наказанию за распространение праздности. А выйдя из Черной башни, где отбывали наказание все воспитанницы монастыря, Майя обнаружила, что теперь в одну из её обязанностей входит создание сотни бумажных цветов для украшения храма на ближайший праздник. Так утратил свою прелесть даже тот подарок, что Майя делала сама себе.

Тетушка Валери навещала племянницу, когда та находилась на обучении. Но, зная порядки ордена, она не приносила девочке подарков, привозила лишь пожертвования монастырю.

Правда, была одна вещь, о которой Майя умолчала. Потому, что предпочитала не вспоминать об этом. Накануне свадьбы Фрей подарил ей кольцо. Обручальное кольцо своей матери. Необычайно красивый синий сапфир на ободке из белого золота. Для Майи этот подарок значил так много, и с ним было связано столько надежд. Но теперь и это было в прошлом. И сотню раз девушка желала, чтобы ей отрубили палец, на котором красовалось проклятое кольцо.

Что же до вещей, преподносимых будущей королеве послами и лордами, то ни один из этих даров не был подарком от чистого сердца. Да и назвать подношение настоящим подарком было нельзя.

Так что Майя не врала и не лукавила, говоря Авери о том, что его подарок был первым более чем за десяток лет.

ГЛАВА 20

В то время как Майя, Авери и остальные члены группы гуляли по праздничному городу, Рональд наметил себе другую цель. Притаившись в узком переулке напротив входа в таверну, он ждал. Вот из дверей вышел Кок. Хитрюга не врал про белок, но и отменное пиво Бермута не будет позабыто на его пути.

Следом куда-то направились Дик и Зельдан. Несколько минут эти двое постояли у входа в таверну, о чем-то договариваясь, а затем разошлись в разные стороны.

Прошло немало времени, прежде чем из таверны вышел Герман.

– Не каждый день увидишь, как из «Дятла» выходит гусь, – хмыкнул про себя Рональд.

Но теперь он был спокоен. Если любовничек направился по делам, то и кровавая герцогиня не замедлит высунуть нос из норы.

В том, что герцогиня Тропен не просто так решила проехать через город, у Рональда не было ни малейшего сомнения. А вот если узнать, что именно нужно этой женщине, то будет много легче предотвратить плохие последствия их совместного путешествия. Поэтому Рональд твердо был намерен дождаться появления герцогини. И, вскоре после того как Герман скрылся в городской толпе, Валери не заставила себя ждать.

Она вышла из «Серого Дятла» с высоко поднятой головой и даже не потрудилась накинуть на лицо капюшон своего серого плаща.

«Отлично, – подумал Рональд», – проследим за королевской лисицей.

И, подождав некоторое время, чтобы герцогиня не заметила слежки, он навел на себя легкие чары перевоплощения и последовал за женщиной.

Валери не спешила. Останавливалась у ярких витрин магазинов. Подолгу разглядывала вещички в лотках приезжих торговцев. Даже купила себе сахарное яблочко, чем вызвала у Рональда немалое удивление. Право, он ожидал, что герцогиня свернет в сторону от общей суеты. И как минимум направится в северные кварталы, где проживали кузнецы, затачивающие свои орудия заклинаниями черных магов. Но нет. Дорогой плащ и седые волосы герцогини мелькали то тут, то там впереди Рональда, и, похоже, женщину занимал лишь праздник на улицах. Когда же возле герцогини начал околачиваться юнец с козьей бородкой, и кровавая Тропен приняла из его рук цветок и двинулась было за юнцом в сторону пивной, Рональд понял, что здесь явно что-то не так. Нагнав герцогиню, он ухватил ее за руку. Та вскрикнула. Обернулась. И Рональд признал в ней молоденькую служанку из «Серого дятла».

Да, её плащ был серым, но не из дорогой материи, из которой был сшит плащ герцогини. И прическа чем-то напоминала прическу Валери этим утром. Что же до волос, то их русый цвет вполне можно было принять за седину, но…

Рональд не мог так ошибиться!

– Проблемы? – проблеял парень с козьей бородкой, так же вцепившись в руку своей добычи на эту ночь.

– Простите, юная госпожа, я обознался, приняв вас за свою знакомую, – самым мягким голосом сказал Рональд.

Девушка слегка покраснела от слова «госпожа» и открыла было рот, чтобы ответить, но козлик-ухажер не сдавался. Сильно потянув девушку в свою сторону, он шикнул:

– Ошибся, так вали!

И они с девушкой исчезли в таверне.

Рональду следовало б последовать его совету. Пойти погулять по городу. Пропустить стаканчик – другой, и, может, найти девушку, что примет от него цветок и приглашение на свидание. Но Рональд не был бы Рональдом, не реши он обязательно выследить герцогиню. И колдун направился в северную часть города.

ГЛАВА 21

Пока Авери торговался и расплачивался за кулон, Майя тайком выскользнула из лавки, чтобы очутиться на шумной улице, по которой уже вовсю шло карнавальное шествие. Конечно, Майя знала, что так поступать нехорошо. И в её положении лучше ни на шаг не отходить от рыцаря. Но желание почувствовать свободу и самой побыть себе хозяйкой было сильнее. Что же до того, что её хотят убить… Майе думалось, что того, кто задумал дурное, не остановит даже рыцарь. Так что одна она или с защитником никакой роли не играло.

Майя откинула с лица капюшон и с интересом принялась следить за карнавальной процессией.

Обычно в такие праздничные дни принято было благодарить духов и покровителей, ниспославших благодать. А так же привечать и злые божества, дабы они не разгневались и не наслали несчастий. Поэтому шествие представляло собой огромную пеструю толпу ряженых.

Впереди колонны шли барабесы-мелкие духи зла. Их представляли люди, надевшие огромные маски и облачившиеся в плотные костюмы из шерсти и соломы. Барабесы все как один были клыкасты, с красными газами и растрепанными соломенными шевелюрами. В руках они держали плетки, которыми по преданию должны были стегать грешников. А по ходу процессии плеткой от озорных барабесов пепрепадало всем, кто стоял у них по пути.

Потом двигались цыкане. Яркий кочевой народ. Шустрые, темпераментные, веселые, они никогда не задерживались на одном месте. Цыканки носили яркие платья с пышными юбками и, кажется, сотню украшений. Цыканы все как один были крепкими и статными. В народе они слыли конокрадами, хотя доказать это было крайне сложно, цыкана невозможно было поймать.

Своим образом жизни цыкане никак не отрицали своего хорошего отношения к темным духам, поэтому и шли прямо за барабесами.

Засмотревшись на яркие платья цыканских женщин, Майя не сразу почувствовала, как маленькая детская ручонка лезет в кошелек на её поясе. Но всё же через миг принцесса перехватила ребенка. Это оказался цыканенок. Чернявый и лохматый, как барабес, мальчик смотрел на Майю с нескрываемым удивлением. Он не ожидал быть пойманным. Но Майя лишь ласково улыбнулась ему, расстегнула кошель, вынула и положила в руку ребенка несколько монет. Цыканенок, радостно растянув беззубый рот в улыбке, вприпрыжку бросился к матери. Та, смерив Майю гордым взглядом, коротко кивнула ей и пошла дальше вместе со своими людьми.

Тем временем процессия продолжалась. После барабесов и племени цыкан шли олтусы, монахи, служащие Темному Тиру.

Это божество, хоть и олицетворяющее собой противоположность Вальтеру Дракону, имело своих официальных последователей. Считалось, что лишь так можно соблюсти гармонию и баланс в мире.

Олтусы были одеты в темные мантии с золотой вышивкой. И Майя невольно поймала себя на мысли, что этим одеянием они напоминают ей о колдуне, взятом Авери в поход, о Рональде. При мысли о последнем Майя поежилась. Рональд не нравился ей. Его пронзительный взгляд прожигал кожу. Казалось, колдун пытается заглянуть Майе прямо в душу, чтобы понять её игру. И этого Майя боялась, хоть и старалась скрыть свой страх.

Отогнав от себя мысли о Рональде, Майя смотрела на процессию дальше.

Вслед за злом шло добро. Не само, конечно, а в виде огромных кукол. Высотой примерно в два человеческих роста. В нижней части кукол, в юбках их платьев шли люди, сверху же было кукольное тело из папье-маше, которое эти же люди несли.

Первыми куклами были Пять светлых дам Вальтера Дракона, пять его полюбовниц, как звала их Майя.

Святые Каролина, Лотти, Арли, Галла и Майя. Последней будущая королева показала язык. Являясь носительницей имени святой дамы, Майя была помещена именно в монастырь майониток и за то не сильно жаловала святую.

По преданию, эти пять знатных особ первыми приняли учение Вальтера и даже сражались на его стороне в войне с Тиром.

Каждая святая кукла была одета в платье своего региона. Волосы их были распущены, а в руках сверкали клинки бутафорских мечей. Майонитки учили послушниц, что настоящая леди должна быть кроткой и покорной женой, но в случае нападения врага, она должна грудью защищать свой народ.

Святая Лотти же, с белыми лентами, имитирующими светлые локоны, и облаченная в сверкающие доспехи, была до того похожа на Валери, что Майя даже усмехнулась про себя. Она знала многие стороны жизни тетушки, понимала, что с куклой ту связывает лишь внешность. И тем не менее…

За дамами шли благородные мужи Вальтера Дракона. Их было девять. Ровно столько, сколько лордов было в королевстве.

«Удивительно удобное совпадение»,– язвительно подумала Майя.

Их так же представляли куклы, одетые в национальные одежды. В руках мужи несли щиты и мечи. Все, кроме последнего, Иштара, покровителя колдунов. В отличие от остальных кукол, он был одет в темный кафтан с золотой вышивкой, отдаленно напоминающей символы олтусов, но на древнем языке имеющие совершенно противоположное значение. В руках Иштар держал яблоко, а вокруг шеи его вилась змея.

Майя невольно поежилась, вспоминая свое последнее съеденное яблоко. Умирать страшно. Даже на время. Хотя… не навсегда ли пришлось умереть, съев этот яркий плод?

Замыкал торжественное шествие огромный деревянный дракон, искусной резьбы из дорогих пород дерева, он был стар, и видно, прошел множество праздников. Делать на каждый праздник новую дорогую игрушку могли позволить себе лишь большие города. И Майе подумалось, что дракон Бермута много дружелюбнее, чем его столичный роскошный собрат.

Тянули дракона два десятка лошадей. А на шее чудища, облаченный в золотой доспех и с маской на лице, восседал Вальтер Дракон в человеческом обличье. И не простой ряженный. Высокую честь представлять Вальтера всегда давали самым почетным гражданам города или же героям, прославленным в боях. Кто на этот раз был выбран жителями Бермута для этой роли, Майя не знала. Но личность Вальтера Дракона заинтересовала её.

Дорогой рыцарский доспех. Золотые кудри. Полуулыбка, играющая на маске. Майя пристально глядела на него, и внезапно тот посмотрел на неё. Сквозь всю толпу на улице. Через то огромное расстояние, что их разделяло. И в тот момент, как взгляд его нашел Майю, принцесса готова была поклясться, что на неё смотрит ни кто иной, как её муж Фрей.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю