Текст книги "Молись, королева!"
Автор книги: Ирина (1) Муравьева
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Невеста златовласого принца, их будущая королева, была существом необычайным, сотканным из белых кружев и черных, словно вороново крыло, волос.
Эта же девушка… Встреть её Авери на улице, и он не признал бы в ней принцессу.
Сейчас у Майи было бледное худое лицо, обескровленные губы и нездоровые серые круги под глазами. Темные волосы были убраны в косу не слишком аккуратно. И на миг Авери подумал, будто герцогиня плетет интриги и решила представить им подставную девушку в роли своей племянницы. Только гордая, неестественно ровная осанка и та плавность и грация, с которой девушка передвигалась, выдавали в ней ту, кем она была на самом деле.
– Ваше высочество, – поклонился Авери.
Он взял в свою большую руку тонкую ладонь будущей королевы, прикоснулся губами к её холодным пальцам. Майя не проронила ни слова.
Скоро весь отряд двинулся в путь.
ГЛАВА 7
Отъезд принцессы из столицы, сколь сильно не обставлялся как тайна, стал вмиг известен всему королевскому двору. Конечно, Валери рассчитывала на это. По правде её с племянницей утренний «побег» был обусловлен скорее нежеланием уезжать из города под звон труб глашатаев и любопытные взгляды зевак, чем попыткой скрыть свой отъезд от двора короля. И потому двор судачил, живо обсуждая поступок жены наследника престола.
– Она так часто молится, что вокруг должна сидеть уже сотня ребятишек, коли дурочка считает, что детей дает молитва!
– Обитель Вальтера Дракона за пустошью Крига! Ее высочество либо сумасшедшая, либо решила избавить нас от своего присутствия навсегда!
– Но с ней едет герцогиня… Старая карга, наверняка, что-то задумала…
На этом шепот и сплетни умолкали. Все при дворе прекрасно знали, что у стен есть уши. И если смеялись над принцессой с поощрения принца, то тех, кто шептал что-то плохое о Валери Тропен, обычно находили мертвыми.
Однако был во всем замке человек, которого отъезд Майи волновал не из праздного любопытства.
Фрей, златовласый принц, стоял у окна своей комнаты и наблюдал, как играет рассвет на медных крышах домов Лотинберма. Конечно, он не мог видеть процессии, выдвинувшейся из города по направлению к пустоши Крига. Но принцу казалось, что всё же он их видит. Вереницу лошадей, проходящих по улочкам города. Вот герцогиня Тропен. Безупречно спокойная и холодная с надменной улыбкой на красивом лице. Вокруг неё десяток глупцов, решивших, что они смогут пройти по пустоши и деньги будут достаточной наградой за испытания, которые та им готовит. Майя же, Фрей это точно знал, будет чуть отставать от тетушки. Её спина при посадке на лошади будет изумительно прямой. Все чувства принцессы, как всегда будут обострены до предела.
Где-то в глубине души Фрей чувствовал напряжение своей жены. Ощущал её страх и желание скорей покинуть столицу. И ему ужасно хотелось подкрасться сзади и прошептать ей на ухо : «Бу!!!»
От этой мысли Фрей невольно улыбнулся. Увы, он не мог этого сделать. И Майя вздохнет легче, выехав за пределы столицы. А зря…
Всего через год Фрейю должно будет исполниться двадцать пять лет. Возраст, когда отец-монарх обязан будет сложить свои полномочия и передать бразды правления сыну. Так уж повелось, что еще Беатриксом Первым был издан указ, по которому ни один монарх не имел права на царство дольше, чем четверть века. Сам Беатрикс, юность проведший среди монахов-отшельников и получивший корону самым неожиданным образом, когда его отец и старшие братья буквально перебили друг друга в борьбе за власть, был прозван в народе Солнечным королем. За его благие дела и миролюбивое правление. Он же писал в своих трактатах, что власть развращает человека. И, как вода точит камень, так правление истончает душу до червя. От того каждому королю был отмерен срок, после которого он обязан был передать корону наследнику.
От того у Фрея к двадцати пяти годам уже должен иметься сын, чего не было видно пока даже на горизонте. И примерно через одиннадцать месяцев, в день своего рождения, Фрей должен был получить корону из рук своего отца.
Только вот, когда есть закон, то есть и способы его обойти. И златовласый принц как никто другой знал, что отдавать корону его папочка не намерен.
Роди сейчас Майя ребенка, и Фрей будет отброшен за ненадобностью. Пока тело златовласого принца будет гнить в могиле, юный наследник сядет на трон вместо деда. Конечно, же под мудрым руководством регента…
Такого Фрей допустить не мог.
Простой, как всё хитроумное, план госпожи герцогини так же был ему хорошо понятен.
Фрей знал Валери уже давно. Было время, она даже держала его на руках и тайком дарила леденцы, запрещенные королевой-матерью. Теперь, когда детское очарование, а вместе с ним и простодушие навсегда покинули принца, он видел, что за змея вилась вокруг его колыбели. Герцогиня была холодной, беспринципной женщиной, готовой на всё ради своих целей и выгод. Но сейчас в её руках была важная фигура – Майя. И герцогиня двигала ею так, как ей было нужно.
Что ж… Фрей не любил проигрывать. И не хотел проигрывать. Хотя бы потому, что на кону игры была его жизнь.
ГЛАВА 8
Первый день пути выдался чудесным. На дворе стояла ранняя осень. И если в столице, почти лишенной деревьев, за исключением парка у подножия королевского замка, этого было незаметно, то в отдалении от мрачного города жизнь природы оживлялась.
Трава в поле колыхалась, словно зеленое море. Где-то за ним темной каймой красовался лес. Аромат трав и цветов заполнял легкие.
Майя, как и догадывался её муж, действительно, вздохнула свободнее, едва они выехали из Лотинберма. С её плеч будто свалился камень, и хоть расслабляться было рано, будущая королева всё же почувствовала себя лучше, в ней даже проснулось любопытство. Принцесса начала украдкой рассматривать своих спутников.
Первым на кого Майя обратила внимание, конечно же, был рыцарь. Статный светловолосый мужчина, чертами лица чем-то напоминающий её мужа-прекрасного принца. Только у Авери между бровей лежала глубокая морщинка, и глаза выдавали печаль, хранящуюся глубоко в сердце. Майе рыцарь понравился. Он производил впечатление честного и доброго человека.
Возле рыцаря ехал небольшой толстенький мужичок, на поясе которого вместо меча висел целый набор разных штуковин: от поварешки до скалки. Нетрудно было догадаться, кем работает в отряде этот человек.
Он и рыцарь вели беседу, и порой рыцарь даже смеялся. Видимо, нрав повара был легкий, и он мог отвлечь собеседника от тревожащих его мыслей.
Следом за этой парой ехали двое мужчин в красивых красных кафтанах. Волосы их были рыжими и, когда Майя рассмотрела этих бойцов чуть лучше, то увидела, что они близнецы. Только очень разные. У одного глаза были карими. У второго – зелеными. Правая бровь зеленоглазого была рассечена шрамом. У кареглазого шрам был на левой щеке. Лицо зеленоглазого украшала острая бородка. Тогда как кареглазый был чисто выбрит, но волосы его были чуть длиннее. И всё же мужчины были близнецами, сколь не пытались они этого скрыть.
Следом ехала её тетя, Валери Тропен, герцогиня.
Тетушка, как всегда, была хороша. Даже в своем возрасте она не утратила красивых черт лица, гордого взгляда и того необычного чувства, которое она дарила каждому, смотревшему на нее. Будто бы ты любуешься экзотическим прекрасным цветком, зная, что он ядовит и при первой возможности попытается отравить тебя.
Возле герцогини ехал мужчина средних лет. По одежде он был из отряда, сопровождавшего их. Только от остальных этот славный муж отличался особой аккуратностью. Его волосы с сединой были зачесаны в длинный хвост, на кафтане не было и пылинки, сапоги также были начищены до блеска. Мужчина о чем-то разговаривал с герцогиней. Майя едва удержалась, чтобы не фыркнуть. Несмотря на долгую историю отношений тетушки с нынешним королем, их «любовь» была свободной. Так что где бы Валери ни была, она везде с легкостью находила очередного любовника. И все её «игрушки» были одного типажа. Что ж, похоже, даже в святом походе тетушке будет чем заняться…
После всех ехал возница из тех, кто работал на королевском дворе. Его лошадка тащила тележку с провизией и другим необходимым в походе, заранее заготовленным по приказу тетушки.
Чуть дальше ехало еще четверо человек. И Майя при всей своей наблюдательности не смогла найти в них каких-либо отличительных черт. Все они были крепкими статными мужчинами, одетыми неброско, но добротно. Лица их выражали спокойствие и некое безразличие. Казалось, таким людям абсолютно все равно: едут ли они на войну или на свадьбу.
Так, наблюдая за другими, Майя не сразу заметила, что наблюдают и за ней. Это чувство подкралось, не спеша, зарождаясь где-то в позвоночнике, но постепенно парализуя мозг. Казалось, будто сзади за ней крадется нечто страшное. То, с чем не совладать. В какой-то момент Майя оказалась на грани паники, и это было странно, ведь со спокойствия не прошло и минуты, и всё же принцесса нашла в себе силы повернуть голову.
Возле неё, восседая на черной лошади, ехал высокий молодой человек. Возраст его Майя определила по ровной коже, еще не тронутой морщинами. Хотя если смотреть в его серые глаза, то можно было дать ему много больше лет. Черные волосы мужчины были связаны в неаккуратный пучок. Однако лицо было безбородым. По одежде – черному кафтану с золотой вышивкой – Майя поняла, что перед ней колдун. И тут же остатки её страха исчезли, найдя обоснование испытанного ужаса: колдовство…
Мужчина смотрел на юную принцессу с нескрываемой усмешкой, но, не говорил ни слова.
Майя так же задержала на нем свой взгляд много дольше времени, положенного по правилам приличия. Наверное, это о нем спорили тетушка и тот рыцарь…
Заметив, что девушка вполне может обыграть его в гляделки, колдун ухмыльнулся еще шире и, кивнув Майе, проехал мимо нее, чуть дальше.
Ближе к полудню был сделан небольшой привал. Толстячок, которого, все называли просто Кок, мгновенно извлек из тележки котел и принялся так быстро набрасывать туда разных продуктов и приправ, что Майя удивилась: не колдун ли и этот человек?
Улыбнувшись этой мысли, Майя перевела взгляд и увидела, что в её сторону направляются тетушка и рыцарь. Улыбка мгновенно слетела с ее губ, лишив лицо очарования и оставив лишь серую маску, столь привычную всему королевскому двору.
– Майя, – обратилась к ней тетушка.
Принцесса чуть склонила голову в знак уважения и того, что она слушает Валери.
– Мы с господином Авери пришли спросить, не устала ли ты в дороге и не хочешь ли, сменить лошадь на повозку?
Авери добродушно улыбнулся, и Майя еще раз отметила, что, если убрать бороду и морщинки, он будет точь-в-точь её супруг-златовласый принц.
Авери. Рыцарь белой розы. Звучало красиво. В их стране рыцарство не имело вторых имен. Лишь тот символ, что человек сам выбрал себе после вступления на этот путь. Также не каждый мог быть рыцарем. Для получения этого звания нужны были не только меч и доспех. Рыцарь должен был происходить как минимум из низшего дворянства. Иметь образование. И разрешение «достойного». Обычно это было грамотой, полученной от старшего наставника, у которого каждый начинающий рыцарь обязан был пройти обучение. Только с этим комплектом человек мог прийти в дворцовую канцелярию и подать заявление на вступление в ряды королевских рыцарей. Если канцелярия одобряла кандидатуру, то соискатель проходил обучение в королевской военной академии. И только после экзаменов он получал право носить звание рыцаря.
Официально такие люди состояли на службе короля. По его приказу они должны были участвовать в военных кампаниях на постах офицеров. Из казны им платилось жалованье, а после, по наступлении старости, даже небольшая пенсия тем, кто до неё доживал.
В мирное же время рыцари вольны были сами распоряжаться своим временем и отрядом тех бойцов, что были у них в подчинении. Многие подрабатывали наемниками. Выполняли то или иное поручение «работодателя». Участвовали в небольших походах. Порой даже подавались на чужбину в поисках наживы или же счастья. Но по первому зову короля любой рыцарь обязан был встать на его сторону. Это было в прямом смысле прописано в рыцарской грамоте, и, чтобы никто и не подумал сбежать от своего слова, закреплено магией. А потому страшные вещи случались с теми, кто осмеливался ослушаться приказа своего короля.
Остальные люди в отряде Авери были просто наемниками. Но и их не стоило недооценивать.
Майя, вспоминая лучшие уроки тетушки, которые та давала ей еще до замужества, попыталась тепло улыбнуться.
– Я благодарю вас за заботу, Авери, – сказала она, – я привычна ездить верхом и предпочту своего коня любой повозке.
– Как пожелаете, ваше высочество.
– Майя, – сказала принцесса, – нам предстоит вместе долгий путь, и вы можете звать меня Майей.
Авери бросил на девушку перед собой быстрый оценивающий взгляд. Было видно, что она пытается расположить его к себе. Что ж, он готов выполнить любой каприз венценосной особы. Тем более, когда её тетушка так хорошо платит.
– Майя, – улыбнулся Авери, – вы голодны? Очень скоро нас ждет обед, и, конечно, мы уступим дворцу в изыске блюд, но наш походный повар очень хорош и…
Внезапно, Майя рассмеялась. Этого не ожидал ни Авери, ни Валери Тропен, ни даже сама Майя. Но все происходящее было столь забавно.
– Простите, – всё еще улыбаясь, сказала она, – но мы ведь в походе. А вы произносите столь высокопарные речи, будто принимаете меня на приеме во дворце. Прошу, забудьте всё, что было в столице. Здесь мы с тетушкой просто две паломницы, которым вы оказываете рыцарскую помощь. И мы будем рады любому блюду. А еще мне очень хотелось бы познакомиться с вашими людьми.
Авери был удивлен еще больше. Слова Майи показались ему искренними, и он не нашел иного выхода, кроме как предложить ей свою руку и повести к наемникам, с интересом наблюдающим со стороны за принцессой и своим командиром.
Валери Тропен довольно улыбнулась.
ГЛАВА 9
Как всякий королевский дворец, Оплот обладал тайными ходами и потайными комнатами. Часть из них была создана для того, чтобы в случае крайней опасности как можно скорее покинуть замок. Часть, например, зеркальная комната, лабиринт или комната с качелями, просто для увеселения. Но сколько бы ни было в замке развилок, потайных ходов и комнат, Фрей всегда предпочитал заходить в гости к отцу в открытую. По крайней мере, так люди будут знать, где он, и в случае чего смогут задать королю резонный вопрос о том, почему его сын не покинул королевские покои, хотя входил в них.
Поэтому сегодня звонкими шагами Фрей шел через анфиладу прекрасных комнат, ведущих в отцовский кабинет. Лакеи расступались перед ним. Фрейлины надевали самую сладкую из своих улыбок. Фрей улыбался фрейлинам в ответ и даже обратил внимание на одну из новеньких. С её темными волосами и большими глазами, она немного напоминала ему жену. Интересно будет заглянуть к ней чуть позже, раз его любимая игрушка уехала из города.
Будучи на пороге кабинета, принц остановился. Он не боялся встречи с отцом. Более того – это событие было принцу практически безразлично. Но возле кабинета висела огромная картина. Ею любовались все, кто ожидал аудиенции короля. И Фрей тоже воспользовался этой возможностью. На картине была изображена королевская чета. Его отец – Георг Пятый, его жена – Агнесс Аринская и их сын, тогда еще совсем младенец, Фрей Первый.
Художник, писавший картину, идеально передал мощь и красоту короля, а вот Агнесс он сильно польстил. Фрей не помнил, чтобы волосы матери можно было заплести в такие толстые тугие косы. Не видел, чтобы она так ровно и прямо держала голову. И разве глаза её были карими?
Поиграв в «найди отличие» со своими воспоминаниями, Фрей вошел в кабинет короля.
– Фрей, сын, как рад я видеть тебя, – улыбнулся Георг из-за шахматной доски.
Жестом он указал сыну сесть на приготовленное для него место.
Златовласый принц даже не поприветствовав короля, всё же выполнил его приказ.
– Ты будешь вина? – предложил отец.
– Благодарю, ваше величество. Нет.
– Коньяк? Отличной выдержки, между прочим…
– Благо…
– Да-да, я уже понял, что нет, – отмахнулся Георг, – знаешь, Фрей, я не такой предсказуемый, чтобы отравить тебя, подсыпав яд в напиток. Тем более, когда весь двор знает о нашей аудиенции.
Фрей слегка пожал плечами:
– Я не боюсь ядов, отец. Как и ты, я учусь быстро. Но в разговоре с тобой всегда лучше сохранять свежую голову.
Георг усмехнулся. Налил себе коньяка и, глядя уже на шахматную доску, спросил:
– Твоя королева выдвинулась вперед. Что ты собираешься теперь делать? Это важная фигура, если ты хочешь дойти до конца.
Фрей тоже внимательно посмотрел на фигурки. Он помнил их с детства: белая слоновая кость, привезенная купцами с далеких берегов, для фигур одной стороны. Кроваво-красный коралл, добытый из самых глубин моря, для второго игрока. По цвету Фрей всегда предпочитал коралл. Эти фигуры были ярче. Агрессивнее. Еще ребенком, он играл ими вместо солдатиков.
Теперь пришло время более серьезным партиям. Тем, в которых на кону стояла его жизнь.
– Если будет необходимо, – медленно проговорил Фрей, – я пожертвую своей королевой.
ГЛАВА 10
– Это Кок. Наш походный повар, – первым представил Авери толстячка.
– Коктеншвальх, – поправил его с улыбкой повар, склоняясь в низком поклоне перед Майей и герцогиней, – но для вас просто Кок, милые дамы.
Майя улыбнулась и ответила, что ей очень приятно это слышать.
– Герман. Моя правая рука во всех походах, – продолжил Авери, указывая на только что подошедшего к костру мужчину средних лет.
Того самого, что ехал вместе с Валери и столь любезно с нею беседовал.
Герман сделал низкий поклон и по очереди припал к руке каждой из дам. Сначала Майи, затем – герцогини.
Ощущая прикосновение его руки к своей, Майя удивилась. Кожа рук Германа была мягкой и нежной. Совсем не такой, как у Авери. Руки рыцаря были твердыми: пальцы с мозолями от поводьев и боевого оружия.
Но всё прояснилось, когда после приветствия Герман снова отошел в сторону. Краем глаза Майя заметила, как он надевает перчатки из кожи ягенца. Тонкие, почти не рвущиеся, они служили рукам лучше брони, не оставляли отпечатков и были невероятно дороги. А еще такие перчатки обычно носили те, кто исполнял время от времени «особые заказы».
Майя слегка побледнела, думая об этом, но тут к ней подошли два близнеца.
– Диккенс, – представился один из них: зеленоглазый, – для вас, госпожа, можно просто Дик. А это – мой брат Зельдан.
Второй мужчина, тот что был кареглазым, поклонился Майе.
– Зельдан не любит тратить слов, – пояснил Дик, – кстати, вы можете звать его просто Зельд. Я разрешаю.
Зельдан шутливо пихнул брата под бок и сказал голосом, много ниже, чем голос Дика, что госпожа, безусловно, может звать его, как ей будет удобнее.
– Мы шпионы отряда, – продолжил Дик.
– Шпионы? – искренне удивилась Майя.
До этого она не знала, что подобное практикуется в рыцарских отрядах.
– Ну да, шпионы. Лазутчики. Как вам удобнее. Мы добываем необходимую информацию. Всегда.
И Дик гордо улыбнулся. По мнению Майи, он был слишком словоохотлив для шпиона. С другой стороны, люди проявляют себя совсем иначе в бою.
– Ребята лучшие в своем деле. Хотя, я надеюсь, в этой поездке их помощь нам понадобится только в качестве сопровождающих, – разъяснил Авери.
Всё это время он наблюдал за будущей королевой. Майя была любезна и очень мила со всеми. Её манеры хоть и давали понять, что есть определенные грани, которые пересекать нельзя, в большей степени располагали. Движения были очень плавными и грациозными. Лицо, чуть ранее показавшееся Авери бледным и безжизненным, теперь озаряла улыбка, делая его привлекательным.
Майя лично познакомилась с каждым в отряде. И каждому она подарила улыбку. Со всеми была приветлива и дружелюбна. Совсем не такой представлял себе Авери принцессу, когда видел её в первый раз на свадьбе. И не такой предстала она перед ним еще ранним утром, когда он впервые познакомился с ней. Возможно, эта девушка еще удивит его.
Майя поговорила уже с каждым в отряде. Обед был почти готов. Официально не представленным оставался лишь Рональд. Но тот не спешил кланяться венценосной особе.
Сидя под деревом, он задумчиво перекатывал монетку между костяшками пальцев, и, казалось, окружающие были ему абсолютно безразличны.
Авери знал, что сейчас у Рональда нет настроения для соблюдения правил приличия. Так же как знал он и то, что у Рональда может и не быть на это настроения никогда.
– Это наш колдун, Рональд, – как можно более вежливо сказал Авери, указывая Майе в сторону Рональда.
– Мне было бы приятно познакомиться с ним, – мягко сказала Майя.
Авери тяжело вздохнул.
– Рональд! – позвал он.
Колдун не подумал и шелохнуться.
– Рональд!
– Авери, я не глух и слышу тебя, – лениво отозвался Рональд.
– Тогда, может, ты подойдешь к нам на минуту?
– Зачем? Я прекрасно вижу её светлость. Она видит меня. Мое имя ты уже назвал. А я знаю, что нашу принцессу зовут Майей. Это сегодня повторили уже раз десять. Зачем я тебе?
Авери стиснул зубы.
– Я прошу простить моего друга…он…
Майя посмотрела на Авери с пониманием и снова улыбнулась, отчего на душе у рыцаря стало немного светлее.
– Возможно, ваш друг прав, – сказала она, – не стоит тратить времени на лишние слова.
Авери выдохнул с облегчением и пригласил Майю с герцогиней к обеду, уже приготовленному умелым Коком.
За время, проведенное у походного очага, обстановка еще немного разрядилась. В ход пошли военные байки. А Кок хвастался тем, что и из крысы сможет сделать блюдо вкуснее любого голубя.
– На твоем месте я бы не стал говорить это при дамах, – усмехнулся Дик, – смотри, они не станут даже пробовать того, что ты готовишь.
Кок насупился:
– Я же не обещаю нашим госпожам жареных крыс! Просто говорю, что даже они выходят у меня превосходно!
– В чем мы нисколько не сомневаемся. Просто надеемся, что ни одна крыса не пострадает во время нашего похода, – похлопал его по плечу Дик.
Все дружно рассмеялись, Майя и герцогиня в том числе.
Только Рональд остался в стороне от общего веселья. Он не выглядел хмурым или недовольным. Скорее безразличным. Доев, он поставил тарелку в общую груду грязной посуды и вернулся на свое место под деревом.
Оттуда, скрываемый тенью листвы, он продолжил наблюдать. И пока все шло хорошо. Майя была само очарование и дружелюбие. Многие в походе были напряжены и сильно обеспокоены еще с утра тем, каких особ им придется сопровождать. Но сейчас, познакомившись с принцессой, они перестали волноваться. Ведь Майя оказалась совсем не высокомерной и не слишком требовательной. Сама рассказала, что её воспитывали при обители, а там не баловали никого. Пошутила над тем, что, похоже, добрые монашки как раз и готовили ее к «священному походу». В общем, Майя достаточно легко и быстро завоевывала расположение всего отряда.
Валери тоже вела себя совсем не так, как ожидалось от кровавой герцогини Тропен. Она улыбалась и говорила меньше племянницы, но была очень вежлива со всеми и столь же обаятельна.
Рональд ухмыльнулся про себя. Про подобные игры он знал давно. Две змеи пытались расположить к себе. Заполучить доверие. Приручить лаской, как обычно приручают животных. Сделать всё, чтобы в ответственный момент наемники бросились за них в огонь и в воду, убили или отдали свою жизнь.
В благую цель помолиться колдун не верил. Ровно как и в то, что будущая королева затеяла всё это ради потомства. Достойных храмов было полно и в столице. А если ты хочешь детей, то раздвигай шире ноги. Ехать же смертельно опасной дорогой мог лишь человек, преследующий высшие цели. Оставалось выяснить: какие?
Нет. Рональд не доверял ни Майе, ни её тетушке. И он надеялся, что Авери тоже не столь глуп, чтобы влипнуть в эту паутину по-настоящему.
ГЛАВА 11
Тем временем в Оплоте кипела жизнь.
И Рональд был прав: в борьбе за власть в ход шло любое средство. Так что плотная паутина интриг, лжи и предательств покрывала практически весь королевский дворец.
Девять Лордов земли Флоранской, обычно столь рьяных в борьбе против друг друга, ныне объединились, преследуя иную цель.
– Господа, – начал встречу лорд Карвиус, старейший из всех.
Карвиус владел огромными землями на западе королевства. На его полях произрастала пшеница, хлеба из которой кормили всю западную часть земли Флоранской. Род лорда был древним и могущественным. В родовом поместье его хранилось множество древних артефактов. И поговаривали, будто самый первый лорд этой достойной семьи был зачат от семени самого Вальтера Дракона. Впрочем, эту легенду приписывала себе добрая половина дворянства. И хоть достопочтенный Вальтер Дракон мог весьма свободно распоряжаться своим семенем, где именно оно упало и что из него произросло, достоверно не мог сказать никто.
В тот вечер, на тайном собрании девяти лордов, проходившем в подземельях Оплота, Карвиусу дали слово по старшинству.
– Господа, – начал он, – сегодня все мы забыли о своей вражде и собрались для обсуждения высшей цели. Ибо сегодня нам, девяти правителям своих земель, предстоит определить будущею судьбу королевства. Через год принцу Фрею исполнится двадцать пять лет. По закону, Георг Пятый должен будет передать корону своему сыну.
– По закону у Фрейя на тот момент должен быть наследник! – прервал речь лорд Мэйвери.
Позиция этого человека, лорда гор, в рудниках которого добывали сталь, мечами из которой сражались почти все бойцы королевства, была давно известна совету. Мэйвери был человеком Георга. Давним соратником его дел и начинаний. Двадцать пять лет назад Мэйвери стоял за спиной будущего короля, крепко сжимая в руках меч, готовый идти до конца. Сегодня он был здесь. На этом тайном собрании.
– Мои люди доложили, что этим утром наша будущая королева, вместе с герцогиней Тропен, – на последнем Карвиус сделал особое ударение, – покинула столицу. По сведениям из тех же источников, они направляются в…
– Из тех же источников! – перебил Карвиуса лорд Этингем, подливая себе вина. – Можно подумать, ваши лучшие шпионы кровью добывали эту информацию. Тогда как её высочество сама объявила это мужу, когда он играл в карты с дюжиной человек.
Этингем был грузным человеком с одутловатым лицом. Его шуточки становились анекдотами при дворе. Его враги боялись спать ночью, потому что Этингем не имел обыкновения прощать и мстил неумолимо.
– Они выдвинулись в обитель Вальтера у пустоши Крига, – продолжил Карвиус так, будто его никто и не перебивал.
Из девяти лордов он был тем, кто не боялся Этингема и его мстительности.
По залу, в котором встречались лорды, прокатился ропот. Пустошь Крига никто не пытался пройти вот уже более пятидесяти лет. После последнего похода, устроенного еще отцом Георга, место это считалось проклятым. Монахи, жившие в обители, вели воистину отшельнический образ жизни, сами полностью обеспечивая свои нужды. И пусть о них и говорили как о кудесниках, способных на любые чудеса, но стоили ли эти чудеса человеческих жизней?
– Чего добивается герцогиня, забирая племянницу в такой путь?! – невольно огласил мысли собравшихся лорд Гер, самый молодой член совета, получивший титул после недавней кончины своего батюшки.
– Что бы это ни было, нам лучше не дать ей возможности это осуществить, – спокойно сказал Карвиус.
– Неужто, вы предлагаете убрать с игральной доски саму госпожу Тропен? – рассмеялся Этингем.
– Это немыслимо. Георг не простит ни одному из нас и волоса, упавшего с её головы, – задумчиво сказал Мэйвери.
– Возможно, стеречь волосы на голове герцогини вскоре будет и некому, – парировал Карвиус.
Едва он произнес это, как весь зал погрузился в тишину. Казалось, несколько секунд никто даже не дышал, размышляя над его словами. Дальше Карвиус ждал одного из двух: шквала разъяренных речей или…
Тишина продолжалась. Лорды слушали его.
Карвиус слегка улыбнулся и продолжал:
– Скоро нашему принцу двадцать пять лет. Думаю, Георг и Фрей смогут разобраться друг с другом. Мы же поможем принцессе Майе обрести покой, которого она заслуживает. Тогда, без наследников, с монархией будет покончено. Как совет лордов мы будем управлять нашей страной сами. Вы согласны, господа?
В полной тишине вверх начали подниматься руки. Все девять лордов ответили: «Да».
ГЛАВА 12
Следующие три дня пути прошли для небольшого отряда Авери без приключений. Как и должно было быть. По правде Авери рассчитывал, что они доедут до пустоши в тихой дремоте, набирая силы для окончательного, небольшого, но опасного отрывка пути. На третий день они въехали в прекрасные яблоневые сады. Это были земли, принадлежащие короне, черноземные и богатые.
Могучие деревья росли повсюду. На них, готовясь к приближающейся осени, висели и наливались сладостью сочные плоды. Сквозь ветви лился теплый солнечный свет. Где-то неподалеку звенел ручей. Щебетали птицы.
Авери любил эту дорогу из столицы. На ней можно было забыть о грязи и суете города. Втянуть воздух полной грудью, почувствовать себя снова свободным от сковывающих уз обязательств.
В полдень был устроен привал. Кок бегал вокруг костра, по обыкновению хвастаясь, что будь у них печь, он смастерил бы такой яблочный пирог, что от его вкуса все потеряли бы дар речи.
– Это было бы даже неплохо, – хмыкнул обычно молчаливый Зельд, косо глядя в сторону своего брата.
Дик поперхнулся яблоком, которое ел.
Герман как всегда о чем-то тихо переговаривался с герцогиней.
Рональд был занят собой: а именно притворился, что спит, опираясь на ствол одного из деревьев. Конечно, Авери знал, что это ложь. И что Рональд почти никогда не спит. Но ровно за три дня между ними не было произнесено ни слова, и нарушать это безмолвное противостояние Авери не хотел. Хотя бы от того, что молчание колдуна было лучше его едкого сарказма.
Возница и ребята играли в карты, что оставляло Авери наедине с Майей.
Юная принцесса помогала собирать яблоки для компота Коку. Лучи полуденного солнца играли в её смоляных волосах, в уголках губ таилась нежная улыбка.
Некоторое время Авери просто наблюдал за Майей. Странно, но она совсем не была похожа на дворцовую неженку. Хоть путь их и был недолгим, но девушка не пожаловалась ни на усталость, ни на ночевки под небом, ни на отсутствие необходимых для дам условий. Во время привалов она помогала Коку. И было видно, что с тем как чистить и резать овощи она знакома не понаслышке. Сейчас же, находясь в этих садах, Майя отбирала яблоки с умом. Более мягкие – в компот. Те, что тверже – с собой в дорогу. Если же ей нравился тот или иной плод с дерева, она сбивала его палкой, которую быстро нашла для этого случая. И Авери казалось, что не будь рядом их или тетушки, то принцесса могла бы спокойно залезть на дерево и сидеть на нем, смеясь и болтая ногами…