Текст книги "Хозяйка цветочного острова (СИ)"
Автор книги: Ирэна Солар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)
Annotation
Каждую ночь, я видела во сне мужчину своей мечты. Тогда я не представляла, что, засыпая в своей постели я проснусь в магическом мире на цветочном острове, в теле бедной баронессы, которую злой опекун вознамерился выдать замуж за древнего старика.
Что же делать юной девушке в такой ситуации?
Сдаться без боя?
Или начать собственный парфюмерный бизнес, раскрыть заговор против короны и найти настоящую любовь.
Однотомник
Хозяйка цветочного острова
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Хозяйка цветочного острова
Пролог
– Мирриэль! – услышала я приятный мужской голос и обернувшись, увидела на цветущем холме возвышающуюся могучую мужскую фигуру, сидящую на большом вороном коне.
Пустив коня галопом, он стремительно стал приближаться ко мне, а я, отряхнув с платья листья и мелкие травинки, радостно побежала к нему на встречу чувствуя, как ветер раздувает мои длинные русые волосы.
В свете лучей яркого солнца я не могла разобрать черты его лица, но видела страстный проникающий прямо в душу взгляд синих глаз.
– Ты пришел! – прошептала я, едва не плача, делая маленький шаг навстречу к нему.
– Как же долго я тебя искал! – произнес он и в этот момент его силуэт стал стремительно расплываться, а вскоре и вовсе исчез будто его и не было никогда.
Проснувшись словно в холодном поту я долгое время смотрела в одну точку, пытаясь прийти в себя.
«Опять этот сон!» – думала я, устало потирая переносицу.
Во рту пересохло и я, надев тапочки с ушками в виде котиков, пошла на кухню попить воды. Налила себе полный стакан и отпив небольшой глоток ошарашенно уставилась на свои руки. На миг мне показалось, что по ним рябью прошла яркая синяя искра и очень быстро погасла.
– Чертовщина какая-то! – прошептала я и пошатываясь пошла назад в свою спальню. На часах было около четырех утра, и я могла себе позволить еще немного поспать.
Вот уже месяц мне синился один и тот же сон в котором я видела силуэт мужчины, спешащий мне на встречу, но в последний момент его силуэт странным образом расплывался, и он исчезал каждый раз стоило только мне приблизиться к нему. Почему так происходило я не знала и не понимала значения этого сна. Только видела себя в окружении цветов и ощущала будто наяву божественный нежный запах, аналогов которым не было на Земле.
Моя тетушка была парфюмером и часто дарила мне результаты своих работ. Я считала ее волшебницей, наблюдая за тем как ловко она смешивала ингредиенты, заполняла полученной жидкостью бутылочки и убирала их в темное место дозревать. Затем нюхая ароматы в маленьких хрустальных флаконах, я мысленно отправлялась в страну фей считая, что именно так и пахнут их миры в окружении тысяч цветов и различного вида растений. По примеру тети обожала сама смешивать эссенции и готовить на основе спирта духи. Это стало своего рода отдушиной от монотонных дел, и я успокаивалась, погружаясь с головой в свое творчество.
Ложась спать я с предвкушением ожидала новой встречи с синеглазым брюнетом. Мне хотелось увидеть его лицо и обязательно встретиться с ним на яву.
Это стало настолько навязчивой идеей, что в очередной раз забыв обо всем я провалилась в спасительный сон в ожидании новой встречи, но в этот раз все пошло совершенно не так.
Глава 1
Проснувшись от шумного щебетания птиц и яркого солнца, ласкающего кожу, я с трудом открыла глаза и с удивлением обнаружила, что нахожусь на чудесной солнечной поляне в окружении прекрасных цветов какие я не раз наблюдала в своем сне. Они были слишком яркими и непривычными для моего восприятия. Некоторые из них были странной причудливой формы и пахли нежным тонким ароматом. Одни чем-то напоминали фуксию только более крупных размеров, с причудливой вытянутой головкой и ярко-оранжевым соцветием, другие были похожи на лилии и своим ароматом наполняли все вокруг.
«Может я так и не проснулась?» – с улыбкой подумала я, глядя на пеструю поляну.
Взглянув на свои руки, я не увидела на ногтях маникюр и удивилась тому, куда он мог деться за столь короткое время. Массивных золотых колец с драгоценными камнями тоже не было, но были видны голубые прожилки вен на молочно-бледной коже.
На ногах у меня были странные туфли черного цвета из шелка и тонкой кожи. На подобии тех, что носили в шестнадцатом веке принцессы и короли, и я рассматривала их со смесью интереса и дикого шока одновременно. Каким образом эти вещи оказались на мне? Все происходящее напоминало яркий осознанный сон.
– Точно я все еще сплю! – решила я и оглянулась вокруг.
Нахмурившись, я стала лучше приглядываться к местности. Странно, но сейчас я в полной мере ощущала запахи и все казалось реальным и предельно живым.
С любопытством пощупала атласное платье темно-зеленого цвета. Скользя небрежно пальцами, я услышала шорох атласа и ощутила руками тонкий гладкий материал. Ущипнув себя пальцами за руку, я почувствовала боль и встрепенулась.
– Не может такого быть! – удивленно ахнула я от осознания реальности происходящего.
Предыдущие сны подобного рода не были такими яркими, и я не ощущала себя настолько реалистично. В них было много странностей, но проснувшись я четко понимала, что это был всего лишь сон.
А сейчас все было иначе, и я чувствовала, что все происходящее было реальностью. Но как я могла тут оказаться?
Вдалеке я увидела приближающуюся фигуру и внутренне напряглась, приглядываясь внимательнее к тому, кто бы это мог быть.
Ко мне подбежала женщина в строгом сером платье и белом чепце на голове. Охая и ахая, она стала причитать возле меня едва не плача.
– Госпожа, вот вы где! А мы всю округу уже обыскали, – встревоженно причитала женщина, нервно заламывая руки.
Я молчала, не зная, что сказать в ответ и попыталась встать с цветочной поляны.
– Что произошло? – наконец ответила я и услышала ее взволнованный голос.
Она помогла мне подняться и схватившись за сердце слезливым голоском произнесла:
– Упокой «Пресветлый» душу Ваших родителей. Мы так переживали, пока оббивали ноги в поисках Вас. Опекун Ваш жестокий человек, но это не повод убегать на весь день незнамо куда! – плача бормотала про себя невысокая женщина и я стала анализировать информацию, полученную от нее.
Если я Госпожа, то она служанка? Мне нужно было срочно все выяснить и понять где я нахожусь.
Женщина продолжала охать и ахать, и я решила прекратить поток ее причитаний и выудить по возможности нужную мне информацию.
– Прекрати причитать! – строгим голосом сказала я и это подействовало. – Как тебя зовут?
Служанка ахнула и схватилась за сердце.
– Матерь Лучезарная. Да как же это? Гризельдой меня кличут с незапамятных времен, – побледнев как простыня произнесла она тихим голосом вглядываясь в мое лицо. – Никак хворь какая на Вас напала?
Я поспешила заверить ее, что со мной все в порядке и попросила проводить меня в дом.
Сказав, что, гуляя по полю с цветами я всего лишь на всего перегрелась на солнце и временно потеряла память от солнечного удара, полученного из-за того, что в спешке оставила свою шляпку дома.
Услышав мои слова, служанка ахнула и сказала, что срочно вызовет лекаря. Я не стала с ней спорить и вызывать лишние подозрения. Мне нужно было больше узнать о том месте в котором я оказалась.
По дороге я расспрашивала Гризельду о своей жизни, и та вкратце рассказала мне все что знала.
Как оказалось, я была единственной дочерью Барона фон Дер Кляйн который пять лет назад вместе с женой уехал в столицу по приказу короля, да так и не вернулся домой. По пути назад на их карету напали разбойники и лишили несчастных жизни. Опекун не стал забирать меня к себе, и я выросла здесь на острове в своем поместье в окружении гувернантки и строгих учителей. Остров был райским, да только вот доходу от него практически не было, и опекун почти отчаялся в своих попытках выдать меня замуж, так как никто не желал брать меня без должного приданного.
К моему удивлению имена у нас были схожими. Тут я была баронессой Мирриэль фон Дер Кляйн, а на земле меня звали Миррой Кленовой.
Поместье было совсем небольшим и чем-то напоминало старинные домики английских лордов. Как оказалось, я владела без малого половиной этого острова и несколькими деревнями расположенными ближе к морю. В деревнях в основном проживали рыбаки и ловили рыбу и прочую морскую живность для своих нужд и пропитания. Люди жили бедно и наше поместье едва держалось на плаву.
Заверив Гризельду, что мне уже лучше и память потихоньку ко мне начала возвращаться, я отправилась к себе в спальню и стала думать, как мне дальше быть.
Я решила, что сон мой прилично затянулся и мне нужно было срочно проснуться в реальной жизни и вернуться домой.
Легла на кровать и закрыла глаза. Расслабилась и с улыбкой уснула, представляя, как проснусь в своей квартире и заварю себе чашечку ароматного кофе.
Проснулась я от грохота за окном и открыв глаза ошарашенно уставилась на внезапно распахнувшееся окно в проеме которого оказался большой черный ворон, который пристально изучал меня своими глазами-бусинками.
– Кар! – громко каркнул он и улетел, оставив меня в полном недоумении.
Память стала стремительно возвращаться ко мне и осмотрев убранство своей спальни я со стоном опустила голову на кровать и прошептала в пустоту:
– Только не это!
Глава 2
Лежа на кровати я едва не разрыдалась от отчаяния. Мой сон никуда не ушел, и я снова находилась в поместье. Встав с постели, я оглядела комнату внимательнее и увидела большое продолговатое зеркало во весь свой рост стоявшее на поставке. Посмотрев на себя, я ахнула от неожиданности так как лицо и внешность были очень схожи с моими, но только возрастом я была лет на двадцать моложе и мои волосы тут были немного темнее, почти черными и кудрявой волной лежали на белых плечах.
Что же это получается? Я вовсе не сплю и получила шанс на новую жизнь, только в другом мире? А что стало с моим телом там на Земле?
Поправив платье и прическу на голове, я спустилась в низ так как сильно хотела есть.
Зашла на кухню, и кухарка удивленно уставилась на меня, будто ранее я там никогда не появлялась. Женщина была приятной наружности с округлыми формами и около сорока пяти лет на вид. Она растерянно ответила, что ужин в столовой накроют через пол часа, и я поспешила уйти оттуда дабы не смущать ее своим присутствием.
Для начала нужно было узнать, как тут все устроено.
Выйдя в большой и просторный холл, я столкнулась с горничной в сером чепце на голове, сером платье и с бледно – серым фартуком, одетым сверху, которая скромно опустила взгляд в пол и быстро юркнула за поворот с тряпкой и ведром с водой на перевес.
Из гостиной мне на встречу вышла экономка в длинном коричневом платье из добротного сукна и белом чепце которые, как я уже поняла, носили все служанки, так как ходить с распущенными волосами было не приличным, и поджав свои тонкие губы недовольно спросила, что мне нужно.
Сухо ответила ей, что ищу столовую и она, удивленно уставившись на меня спросила:
– Госпожа, разве Вы не знаете где находится столовая?
Сказав, что, перегревшись на солнце я временно потеряла память я попросила проводить меня на место и та спешившись, медленно поплыла вперед. Мне ничего не оставалось делать как следовать молча за ней.
В последствии я узнала, что обслуги в поместье было немного – старый садовник, кухарка, экономка, юная горничная, Гризельда которая была моей личной служанкой, гувернантка, управляющий и конюх.
Работы было много, и они несмотря на недостаток рабочих рук верой и правдой служили нашей семье долгое время.
Опекун приезжал раз в полгода, но в последнее время что-то зачастил и мне это известие сильно не понравилось. Выходить замуж я была не намерена и решила пока есть время обустроиться в этом мире и более подробнее узнать свои обязанности и права.
Поужинав в гордом одиночестве, я вызвала к себе Гризельду и стала расспрашивать ее о том чем живет наше поместье. Меня интересовало, что мы производим чтобы жить и держаться на плаву? Оказалось, источник нашего дохода очень скудный и мы едва сводили концы с концами. Так как кроме пары захудалых деревень, добывающих рыбу и бесполезных цветов, на острове ничего не было.
Отпустив Гризельду я решила пройтись по дому и ноги сами привели меня на заброшенный пыльный чердак.
Кроме хлама и пыли я нашла там занятную вещицу внешне очень напоминающую дистиллятор. Так же там лежали старые дневники с каракулями и пару книг о растениях чудесного острова. Прихватив все это богатство, я стала думать над тем, что мне со всем этим делать.
На следующее утро Гризельда увидев в углу этот аппарат всплеснула руками и сказала, что с дистиллятором долго возился мой дед. Оказывается, он мечтал сохранить запах одного цветка который божественно пах и рос только на нашем острове, но у него ничего не получилось. Я на мгновение задумалась и решила изучить этот аппарат более внимательно.
Попросив служанку показать мне тот дивный цветок, после завтрака я вместе с ней отправилась на прогулку. Мы шли по дорожке из поместья в сторону подножья горы и практически дойдя до места я увидела пошатывающегося мужчину, безуспешно пытающегося сесть на лошадь.
Он падал раз за разом, но несмотря на фиаско упорно пытался поставить ногу в стремя. Лошадь стояла смирно и покорно ждала, когда же хозяин справится со своей задачей.
Устав наблюдать за его явным поражением я подошла ближе и решила помочь незнакомцу, но внезапно получила его грубый ответ.
– Тупая скотина! – услышала я, едва подойдя к мужчине.
Он стоял ко мне спиной, и я видела его стройную фигуру и коротко стриженные русые волосы.
– Простите сэр, я могу Вам помочь?
Незнакомец резко повернулся ко мне, и криво усмехнувшись смерил меня презрительным взглядом. Затем собравшись с силами вскочил на лошадь предварительно обругав меня грязными ругательствами. Мужчина был изрядно пьян, но это не повод вести себя с дамой так грубо.
Я посмотрела на стоящую поодаль Гризельду которая в ужасе смотрела на меня застыв как изваяние.
– Госпожа? – икая сказала она, глядя на меня как на идиотку. – Вы осмелились подойти к барону фон Штольцу?
Я неловко поправила шляпку на голове и спросила ее, что собственно не так.
– Он же чудовище! Неотесанный грубиян.
– Это я уже поняла, – недовольно ответила я, осматривая поляну на которой встретила барона.
– Говорят, что после ранения на Тихсонской битве он потерял мужскую силу, поэтому дам он не жалует и не женился до сих пор.
Задумчиво посмотрев незнакомцу вслед, который чудом держался в седле я подумала, что стоит меньше попадаться ему на глаза. Ведь никто не знает, что у него на уме.
– Он живет где-то рядом?
– Ему принадлежит вторая половина острова и раньше Ваш батюшка мечтал выдать Вас за него замуж дабы объединить остров, но тогда Вы были ему не парой, а теперь...
Служанка замялась, пытаясь подобрать слова, но мне и так было все ясно.
«А теперь вряд ли кто-то пойдет за него замуж», – подумала я с сожалением понимая, что этот остров мало чем отличался от прочих других мест.
Горько усмехнувшись я отвела свой взгляд от незнакомца и взглянула на поляну, усыпанную цветами. Тема брака меня не интересовала, так как я ни хотела ни от кого зависеть, поэтому сразу выбросила грубоватого барона из головы.
– Что ж продолжим наше исследование. Меня интересует цветок, который растет только здесь. Где же он?
– Да вот же он, Госпожа! – показала рукой Гризельда в левую сторону, и я уставилась на ярко желтый цветок похожий на нашу земную Энотеру. Только цветки были более вытянутыми и более крупными чем у нас на земле.
Подойдя ближе, я уловила очень приятный нежный запах, который был в меру сладким и свежим одновременно. Очень удачное сочетание для любых духов.
– Просто восхитительный аромат, – прошептала я, срывая цветок и незаметно кладя его себе в карман платья.
Погуляв немного у подножия горы и узнав от служанки о других цветах и растениях мы с вскоре вернулись назад в поместье, и сидя за столиком в своей просторной спальне на втором этаже я стала осматривать найденные дневники, пытаясь тщательно изучить и проанализировать смысл написанного.
Прочитав все от корки до корки, я выяснила, что дед мечтал открыть производство эфирного масла из этих цветков на острове, но их цветение было недолговечным и у него никак не получалось создать то, что он хотел. После того как их срывали они оставались свежими ровно час, а потом скукоживались и мгновенно превращались в труху.
Я полезла в карман своего платья и достав цветок увидела, что он съёжился и на моих глазах стал превращаться в суховей, который тут же осыпался в прах.
Дед не знал, как можно сохранить цветки дольше, и я решила, что нужно поэкспериментировать с этим аппаратом прямо на поляне. Возможно холод помог бы сохранить цветки? Мне очень хотелось получить из них эфирное масло. Возможно с помощью Этерии мы смогли бы наладить инфраструктуру и безбедно жизнь на острове. Мне бы очень этого хотелось, ведь тогда я смогла бы продолжить заниматься любимым делом принося тем самым в наш скромный бюджет доход.
«А ведь это прекрасная идея!» – подумала я, глядя с интересом на аппарат.
Было бы замечательно открыть на острове производство духов и забыть о ненавистном браке навсегда.
Нужно было изучить законы этой страны и понять смогу ли я по достижению совершеннолетия решать свою судьбу или нет.
Радуясь своим идеям и воодушевившись открывающейся передо мной перспективе, я побежала в библиотеку, но в коридоре неожиданно столкнулась с молодым человеком, который при виде меня расплылся в наглой и ехидной ухмылке.
– Мирриэль, ты выбежала меня встречать лично? – спросил он, плотоядно оглядывая меня с ног до головы и ощутив на задворках сознания жуткий панический страх я невольно отступила назад, не понимая почему испытываю к незнакомцу такие противоречивые чувства.
Мерзавец приближался ко мне, не сводя с меня наглого взгляда. И уже практически зажал меня в темном углу, пользуясь своей внезапностью и силой.
– Я скучал, – прошептал он мне на ухо и руками стал нагло шарить по моему телу.
Терпеть насилие я была не намерена поэтому тут же применила прием, который знала на зубок на занятиях по самообороне и заехала наглецу коленом прямо в пах, обтянутый тонкими панталонами.
– А я не очень! – ответила я ему, и под ошарашенный взгляд, наполненный болью, выбежала из-за угла осыпаемая проклятиями и охами обескураженного наглеца.
Глава 3
На следующий день я спустилась в столовую к завтраку и увидев молодого нахала не стала прятаться, а смело прошла вперед и села за свободный стул. Мерзавец смерил меня ненавидящим взглядом и отвернулся в сторону мужчины, который нахмурив брови пристально смотрел на меня.
Поняв, что передо мной сидит опекун я сдержанно улыбнулась и поприветствовала мужчин.
– Мирриэль, ты слишком изменилась с нашей последней встречи! – недовольно проворчал грузный мужчина, а наглец зло сверкнул своими глазами соглашаясь с ним.
Я пока не знала является ли опекун его отцом, но глядя на них явственно чувствовалась родственная связь.
– Чистый воздух и яркое солнце острова творят чудеса, – ответила я с улыбкой и принялась за трапезу под всеобщее неодобрение.
Кухарка приготовила нечто похожее на уху и вместо хлеба на столе лежали лепешки слишком пресные на мой вкус, а также был запечённый окунь и нечто похожее на цветную капусту. Еда была сносной, но как я поняла разнообразием сильно не отличалась. Такой вывод я сделала, глядя на то, как опекун брезгливо посмотрел на рыбу, но за неимением лучшего положил себе на тарелку большой кусок и недовольно причмокивая стал жевать его скрепя зубами от недовольства.
– Отец, я хотел бы проводить после завтрака Мирриэль прогуляться в саду. Ты не против? – с ехидной улыбкой заявил мой «родственник» и получив одобрение пронзительным взглядом посмотрел мне в глаза и это взгляд не обещал мне ничего хорошего.
Позавтракав я вытерла рот тканевой салфеткой и пожелав всем хорошего дня, не глядя на мужчин, гордо вышла из столовой и пошла к себе, но была тут же настигнута позеленевшим от злости нахалом.
– Я смотрю ты решила дерзить? – прошептал он мне в ухо, при этом больно схватив за запястье и не позволяя уйти. – Не станешь моей добровольно, уговорю отца отдать тебя замуж за древнего старика – нашего соседа барона фон Блоха.
Гневно вырвав руку из его захвата, я ударила наглеца по лицу и прошептала сквозь зубы:
– Все лучше, чем быть с тобой!
Затем развернулась и побежала к себе, чувствуя спиной его наполненный злостью и ненавистью взгляд.
Конечно, ни за какого старика я выходить замуж не собиралась, но и наглые приставания опекунского сынка в мои планы не входили.
Не желая видеть их гнусные лица, я, сославшись на недомогание не выходила из комнаты весь день, предварительно закрывшись на замок, а спустившись к ужину облегченно узнала, что опекун с сыном уехали, пожелав мне доброго здравия.
Я наделась, что после трапезы местной рыбой по дороге в столицу их настигнет несварение желудка или еще чего похуже. После такого они точно больше не сунутся сюда никогда.
Уж очень неприятными людьми оказались мои новоявленные родственники.
Гризельда шепнула мне между делом, что опекун является моим дядей по материнской линии – бароном Бургером фон Хрондсвелем и в столице у него еще есть дочь, которую звали Брунгильдой. А рыжий наглец его младший сын и наследник – Густав фон Хрондсвель, который имел среди нашей прислуги репутацию злого и надменного человека.
Внутренне поморщившись представив всю семейку в сборе, я решила расспросить Гризельду о семейной библиотеке я с радостью узнала, что у нас в доме она занимала одно из главных мест. Мой отец часто любил проводить там время за бокалом вина и крепкой сигарой. Изучая талмуды и писания, он находил в этом внутреннее успокоение и познавал мир. Вот и я решила успокоиться и посмотреть есть ли там книги по гражданскому праву если таковые в этом мире вообще имелись.
По моей просьбе Гризельда привела меня в библиотеку, и я восхищенно уставилась на диковинный переплет и витиеватые надписи на старинных книгах. А на некоторых томах даже были магические печати. Служанка сказала мне, что только члены рода могли открывать их.
Такой красоты и изобилия я ещё никогда не встречала, поэтому благоговейно смотрела на полки и осторожно проводила пальчиками по толстым корешкам.
«Разве в этом мире была магия?» – удивленно подумала я и посмотрев на то, как Гризельда несмело топчется у входа в библиотеку пригласила ее войти.
Она смущенно поправила чепец на голове и порозовев от удовольствия тихо сказала:
– Госпожа, вы позволите мне заглянуть в святая святых эти дома? Означает ли что Вы доверяете мне?
Услышав ее пламенную речь, я резко обернулась проверить не издевается ли она надо мной, но увидев слезы на глазах растроганной служанки ответила, что она для меня как мать и может находится здесь вместе со мной, когда пожелает.
Гризельда вытерла слезы грубым платочком и кинулась мне в ноги.
– О, госпожа! Я так счастлива, что смогла угодить Вам! – ревела она, а я обескураженно смотрела на ее причитания.
Пока она охала, ахала и благодарила небеса за то, что помогли и мне появиться на этот свет, я достала с деревянной полки нужную мне книгу по основным законам этого мира и стала потихоньку расспрашивать Гризельду о том месте где мы живем.
Оказалось, что эта планета являлась второй звездой от края вселенной и имела красивое название Близзард.
Наше «Виссонское» королевство омывалась тремя морями, а мы жили на маленьком острове «Этерия» недалеко от столицы, которая имела название – Штумгард.
Если бы мы смогли наладить постоянную торговлю с остальным континентом, то райскому острову не было бы цены, но так как торговать нам было не чем мы прозябали в нищете и забвении.
Люди в деревнях жили бедно и ловили рыбу и морепродукты в теплом море. Весь улов за гроши скупали ушлые торговцы и народ еле-еле сводил концы с концами. Хорошо, что тут было тепло и не нужно было отапливать помещения иначе остров давно бы стал безлюдным так как лютый холод мало бы кто из островитян пережил.
Гризельда рассказала мне что остров носил название тех цветов, чей аромат и жизнь был столь недолговечен.
«Красивое название для духов» – с улыбкой подумала я и прошептала про себя протяжным голосом: – Этерия.
Название однозначно было привлекательным и приятно щекотало слух.
Внезапно я захотела чашечку чая и попросила Гризельду принести мне его, но она уставилась на меня как на полоумную.
– Госпожа, Вы верно имеете ввиду травяной отвар?
Мысленно отругала себя за неосторожность и кивнула ей в знак согласия.
– Да, именно это я и имела ввиду, – сказала я и неожиданно увидела на полке одну старую книгу которая была вероятно написана дедушкой, чей аппарат я нашла на пыльном и старом чердаке. Потому что, открыв ее я увидела подробное описание работы изучаемого мной дистиллятора и чуть не подпрыгнула от радости и дрожащими руками прижала книгу к груди.
Гризельда убежала за отваром, а я стояла и не верила в удачу, которая открыла передо мной свои двери.
Если бы я смогла получить эфирное масло из цветков Этерии, мы бы озолотились и на райском острове можно было устроить дорогой курорт для богатой знати. Наш народ смог бы процветать, а моих знаний хватило бы на то, чтобы жить безбедно долгие годы и заниматься тем, что я больше всего любила в своей жизни – производством духов.
Глава 4
Целых две недели я проводила эксперименты по созданию нужной мне эссенции, но мне никак не удавалось сохранить цветы. Возможно аппарат был настроен неверно или в нем чего-то не хватало, но только лишь я забрасывала лепестки в колбу где проходил процесс дистилляции как они тут же увядали и превращались в прах.
Гризельда наблюдая за мной, задумчиво смотрела на меня и все больше молчала.
Наконец устав от ее недомолвок я прямо спросила ее, что не так?
– Госпожа, я в последнее время не узнаю Вас, – сказала служанка, осторожно подбирая слова. – Раньше Вы подолгу сидели за вышивкой и смотрели в окно, а после того как случилось несчастье, и мы нашли Вас на поляне с цветами, Вы стали возиться с этим аппаратом. Это чудесно, что вы нашли себе развлечение, но может все же снова займетесь вышивкой или шитьем?
Сказав это, она несмело посмотрела на меня, но по ее виду я поняла, что она рада была высказать свои переживания вслух.
Услышав ее слова, я чуть не поперхнулась от смеха. Шить я попросту не умела и не представляла себя за этим занятием. Возможно прежняя Мирриэль и правда часами сидела за шитьем и искалывала пальцы в кровь от усердия, пытаясь угодить опекуну, гувернантке и всем вокруг, но я этим заниматься не собиралась поэтому нахмурила брови и произнесла твердым голосом:
– Гризельда, я мечтаю превратить этот остров в рай! Хочу, чтобы все жители ни в чем не нуждались. А для этого мне нужно сделать одну вещь. Ты мне поможешь?
Служанка едва не прослезилась, услышав мои слова и кинулась мне в ноги.
Видимо люди о заботе господ до этого слыхом не слыхивали и мои слова она восприняла как милость небес.
– У меня не получается сохранить эссенцию из лепестков Этерии, они рассыпаются в прах только лишь я кладу их в колбу, – рассказала я о своих наблюдениях не сильно надеясь на помощь, ведь Гризельда не разбиралась в этом и не знала всех тонкостей приготовления эфирных масел.
Служанка посмотрела на аппарат и увидела тусклый камень размером с небольшой кулак и засияла от догадки.
– Так у Вас накопитель разряжен, – радостно сообщила мне она, а я посмотрела на камень с интересом.
Еще бы знать, что это такое.
– Накопитель?
– Да, его нужно у магов зарядить и все будет работать. Ну или купить новый на крайний случай, но они очень дорогие.
Я молча кивнула, а сама пребывала в легком шоке.
Получается мир и правда магический, а я совершенно ничего не знала о магии.
– Где же купить накопители? – задала я вопрос погруженная в свои раздумья.
Гризельда порхая возле меня как бабочка произнесла с улыбкой:
– Завтра приедут торговцы за рыбой, они иногда привозят накопители. Мы можем сходить на рынок и посмотреть у них.
Мне очень был нужен этот накопитель, возможно разгадка того, почему у меня не получалась эссенция заключалась именно в нем.
Вернувшись в поместье, я навестила управляющего в его кабинете и попросила у него деньги для личных нужд. Тот очень удивился, но виду не показал и молча выдал мне нужную сумму.
На следующее утро мы отправилась с Гризельдой на рынок. Сопровождать нас взялся широкоплечий конюх, с рыжими кудрями и длинной рыжей бородой на усеянном веснушками лице, который то и дело с лукавой улыбкой поглядывал на Гризельду. Она смущенно отворачивалась, а я посмеивалась тихо, глядя на воркующих голубков. По пути на рынок с интересом рассматривала как живут простые люди и увидев грязь и мусор лежащий кучами возле заборов в ужасе уставилась на антисанитарию, которая царила вокруг.
Проходя мимо одного из домов, я увидела двух малышей, которые поразили меня своими синими глазами и светлыми волосиками словно солома торчащими в разные стороны. Это были мальчик и девочка которые голодными глазами смотрели на нас.
В основном жители были темноволосыми и редко рыжими, но блондинов с синими глазами в этом мире я еще не встречала. Поэтому увидев этих малышей мое сердце сжалось от воспоминаний о Земле.
– Чьи это дети? – спросила я, восхищенно глядя на белые волосы маленькой девочки.
Гризельда посмотрела на малышей и стыдливо отвернулась в сторону, но увидев, что мой интерес не угас ей пришлось объяснить мне, что это сироты и с большей вероятностью в скором будущем их ждет голодная смерть.
– Разве нет домов где бы о сиротах заботились? – удивлённо спросила я, продолжая разглядывать детей.
Жаль с собой у меня не было еды иначе бы я их накормила.
– Нет, – печально вздохнула Гризельда и я увидела, как мимо проходящая соседка дала им по яблоку и дети с жадностью принялись их жевать. На вид мальчику было около семи лет, а девочке пять. Я приказала конюху, который сопровождал нас отвести детей в поместье и накормить. Тот с неохотой принялся выполнять приказ, так как оставлять нас одних ему не хотелось, но он не осмелился мне перечить. Проводив детей взглядом, мы неспешной походкой направились на рынок, который находился прямо на берегу теплого моря.








