Текст книги "Письма"
Автор книги: Иннокентий Анненский
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
5 Понимаете Вы художественную концепцию Вотана? – Вотан – верховный бог в древнегерманской мифологии; персонаж тетралогии. Анненский имеет в виду вагнеровскую концепцию этого образа.
6 Фрика-Славина – Sa bourgeoise – этим все сказано. – Фрика, жена Вотана, вмешивается в его действия и принуждает его наказать Зигфрида. Славина Мария Александровна (1858-1951) – певица. В 1879-1917 гг. – солистка Мариинского театра.
7 Я написал третье Отражение – Бранда... – Статья "Бранд-Ибсен" вошла в 2КО. Была опубликована ранее в журнале "Перевал" (1907, э 10)).
А. А. БЛОКУ
18.VI 1907
Автограф: ЦГАЛИ, ф. 55, 10240/42. Впервые опубликовано Д. Е. Максимовым в кн.: Ученые записки Тартуского университета. Труды по русской и славянской филологии. Вып. 4. Тарту, 1961, с. 306.
19.VII 1905 г. Блок писал Г. Чулкову: "Ужасно мне понравились "Тихие песни" Ник. Т-о. В рецензии старался быть как можно суше; но, мне кажется, это настоящий поэт, и новизна многого меня поразила" (VIII, 132). Рецензия Блока появилась в газете: Слово, "Литературное приложение", 1906, 6 марта. В тот же день Анненский послал Блоку свои трагедии "Царь Иксион" и "Меланиппа-философ" с дарственными надписями. В письме от 12.111 1906 г. Блок благодарит Анненского за это. 6.Х 1906 г. Анненский посылает Блоку свою только что вышедшую трагедию "Лаодамия" (ответ Блока 9.Х 1906 г.). Публикуемое ниже письмо свидетельствует о личном знакомстве Анненского с Блоком, которое могло завязаться между октябрем 1906 г. и июлем 1907 г.
1 "Снежную маску" прочитал... – Книга стихов Блока "Снежная маска" вышла в свет 8 апреля 1907 г. (СПб., издательство "Оры").
2 "Влюбленность" – адски трудна... – "Влюбленность" – стихотворение из книги "Снежная маска".
3 ...зеленый зайчик / В догоревшем хрустале... – См.: "Под масками" ("Снежная маска").
А. Г. ГОРНФЕЛЬДУ
1.III 1908
Автограф: ГПБ, ф. 211, ед. хр. 313.
Горнфельд Аркадий Георгиевич (1867-1941) – литературовед, критик. С начала 90-х годов сотрудник журнала "Русское богатство".
1 ...благодарю Вас за присылку Вашей... книги. – Речь идет о книге Горнфельда "Книги и люди" (СПб., 1908). Книга состоит из нескольких разделов: "Литература в современности", "Из недавнего прошлого", "К теории литературы", "Маленькие панегирики".
2 ...относительно Л. Андреева... на его творчество. – Творчеству Андреева в книге Горнфельда посвящены две статьи – "Мелкие рассказы Л. Андреева" и "Тьма Леонида Андреева". Во второй из них сформулирована основная мысль Горнфельда: "Всегда вместо воплощенной жизни он (Андреев. И. П.) дает мораль в действии; всегда занят не столько людьми, сколько их обнаженными сущностями; всегда ставит этические вопросы... не освещая их пламенем психологических переживаний. Он захватывает читателя, а не его люди. Есть люди вообще – нет их индивидуальности; есть метафизика, этика, политика, есть даже гигиена: все – кроме психологии" (с. 182);. С этими взглядами Горнфельда в известной мере перекликаются взгляды Анненского на творчество Л. Андреева. См. статью "Иуда, новый символ", а также письмо к А. Н. Анненской 16.ХП 1908 г.
3 Дневник критика... – В книгу Горнфельда, которую сам автор называет "литературным дневником", вошли статьи разных лет. Именно в связи с этим Анненский полагает, что было бы целесообразно датировать каждую статью.
4 ...слово... плохо... выражает свою современную сущность! – "искусство разбирать, судить". Анненский имеет в виду, по-видимому, прежде всего крайнюю субъективность современной ему критики.
5 ... говоря о Сологубе.. . – Речь идет о статье "Недотыкомка", посвященной анализу романа Сологуба "Мелкий бес". Видимо, Анненскому близка горнфельдовская оценка романа. Горнфельд пишет: "Едва ли во всей всемирной литературе есть создание более нелепое, более уродливое и отвратительное, более недействительное при всей своей обыденности, чем этот Передонов..." (с. 33).
6 ...эти вечные контрасты Мережковского... – Имеется в виду статья Горнфельда "Господин Мережковский и черт", посвященная книге Мережковского "Гоголь и черт". Горнфельд с иронией пишет о навязчивости противопоставлений в творчестве Мережковского.
7 ...как хорошо то, что Вы сказали о гневе и злобе. – Горнфельд пишет: "В своей работе о "Бесах" г. Волынский назвал роман Достоевского "книгой великого гнева": великое недоразумение, – критик забыл об одной необходимой черте гнева, которой нет в страстных обличениях "Бесов". В гневе есть благородство, – которого нет в злобе. И достаточно вспомнить о Кармазинове – этой гнусной, злобной и совершенно откровенной карикатуре на Тургенева, – чтобы видеть, как мало к "Бесам" подходит название, говорящее о возвышенном чувстве всегда благородного гнева. Это книга великой злобы, что не мешает ей быть книгой великой мысли: соединение, свидетельствующее о страшной человеческой "широкости", быть может, более разительно, чем карамазовское примирение "идеала содомского" с "идеалом Мадонны"" ("Книги и люди". СПб., 1908, с. 271-272; статья "Новое о Достоевском").
kritikh Е. М. МУХИНОЙ
2.III 1908
1 ...монументами для неоживших Елеазаров... – Имеется в виду евангельская притча о воскрешении Лазаря. – См. Евангелие от Иоанна, гл. 11. Не исключена внутренняя ассоциация с рассказом Л. Андреева "Елеазар", которая объясняет эпитет "неоживших", т. е. людей, несущих на себе печать "того света".
2 Свенцицкий (Свентицкий) Валентин Павлович (1879-1938) – писатель и публицист. В центре его интересов были вопросы религии. Анненский имеет в виду его книгу "Антихрист (записки странного человека)" (СПб., 1908).
Е. М. МУХИНОЙ
3. VII 1908
1 ...этюд о Достоевском... – Статья "Искусство мысли", 2КО.
2 ...Пав Пав – Митрофанов. – см. прим. 1, с. 656.
3 ...приложен чертеж... – см. чертеж на с. 197.
Е. М. МУХИНОЙ
23.VII 1908
1 Вон уж он далече скачет... – строка из стихотворения Пушкина "Бесы" (1830).
2 Тристан и Изольда... – Анненский имеет в виду оперу Вагнера "Тристан и Изольда".
А. В. БОРОДИНОЙ
6.VIII 1908
1 ...слушал Героическую симфонию. – Речь идет о "Героической симфонии" Бетховена.
2 Берлиоз и Вагнер интересовались, кажется... двумя последними ее частями, которые и отмечены восторженным произволом их объяснений... Имеются в виду статьи Вагнера и Гектора Берлиоза, посвященные Бетховену.
3 Ганслик Эдуард (1825-1904) – австрийский музыковед. Противопоставлял музыку как особую форму духовной деятельности другим видам искусства. Отсюда проистекало его отрицательное отношение к программной музыке и опере. Пропагандировал наследие Бетховена. Непримиримый противник Р. Вагнера.
4 Помните Вы там резкий басовый окрик? – Речь идет о второй части "Героической симфонии" Бетховена ("Траурный марш").
5 ...эти сети, расставленные Хагеном, чтобы поймать птицу-Зигфрида... Анненский проводит аналогию между "басовым окриком" в "Героической симфонии" и сценой предательства Хагеном Зигфрида ("Гибель богов" Вагнера). Он называет Зигфрида "птицей", имея в виду его стремление к свободе, "свободный полет".
6 ...тихий, чуть-чуть придавленный... звук – один. Речь идет о второй части "Героической симфонии" ("Траурный марш").
7 Байрейт – город в Германии (Бавария), где, в соответствии с замыслом Р. Вагнера, был создан оперный театр (ныне "Театр Вагнера"). Театр предназначался для исполнения произведений Вагнера; с 1882 г. в нем ежегодно проводятся байрейтские фестивали. Там же в 1876 г. состоялось первое исполнение тетралогии Вагнера.
8 ..."Античные маски Елены" и "Таврическая жрица у Еврипида, Ручеллаи и Гете". – Статья Анненского "Античные маски Елены" под названием "Елена и ее маски" вошла в книгу: "Еврипид. Драмы". М., 1917, т. II. Вторая из названных статей вошла в третий том этого издания (М., 1921).
9 "Художественная идеология Достоевского" – см. прим. 1, с. 658.
10 Ольга – Хмара-Барщевская Ольга Петровна (урожденная Лесли) – жена пасынка Анненского П. П. Хмара-Барщевского. Сестра Н. П. Бегичевой.
11 ..."Жизнь и смерть" Рихарда Штрауса. – Возможно, Анненский имеет в виду симфоническую поэму Рихарда Штрауса (1864-1949) "Смерть и просветление" (1889).
А. В. БОРОДИНОЙ
26.ХI 1908
1 Малларме Стефан (1842-1898) – французский поэт-лирик, в первом периоде своего творчества примыкавший к "парнасской школе"; в дальнейшем символист. Анненский переводил стихи Малларме.
2 ...афинян, которые надевали еще тонкие золотые ризы на божественное тело своей Девственной Заступницы. – Имеется в виду палладиум – священное изображение Афины-Паллады, покровительницы Афин.
А. Н. АННЕНСКОЙ
16.XII 1908
1 ...драма от трагиков... перешла... в руки декораторов, бутафоров, Мейерхольдов... – В этом письме отчасти отразились негативные впечатления Анненского от спектаклей В. Э. Мейерхольда в драматическом театре В. Ф. Комиссаржевской. Анненскому близки нормы античного театра (не случайно противопоставление его театру современному в письме); он пытается воскресить их в собственной драматургии (см. его трагедии "Меланиппа-философ", "Царь Иксион", "Лаодамия", "Фамира-кифарэд"). Резко отрицая формы современного ему театра, Анненский выражает, в частности, отчетливую неприязнь к театру режиссерскому. Прежде всего его отталкивает внимание к чисто внешней стороне театрального действа. Такое отношение было свойственно и некоторым из современников Анненского. Так, например, резко отзывался о В. Э. Мейерхольде и К. С. Станиславском (объединяя их с точки зрения внешних приемов) крупный театральный критик А. Р. Кугель. См. его статью "Театральные заметки" (журнал "Театр и искусство", 1907, э 7), оценки которой во многом совпадают с оценками Анненского. Об отношении Анненского к современному ему театру см. также его статью "Драма на дне" (с. 71) и статью И. И. Подольской "И. Анненский – критик" (с. 536-537).
2 ...автора "Записок". – Анненский имеет в виду "Мои записки" (1908) Л. Андреева. Л. Андреев пишет: "Я хочу показать, как человек, осужденный на смерть, свободными глазами взглянул на мир сквозь решетчатое окно своей темницы, и открыл в мире великую целесообразность, гармонию и красоту – к стыду тех безумцев, которые, живя на свободе, в довольстве и счастии, отвратительно клевещут на жизнь" ("Мои записки". Берлин, 1908, с. 7). Символ "решетки" и красоты мира за нею проходит сквозь всю книгу Л. Андреева.
3 Фидий – знаменитый афинский скульптор и архитектор (ок. 500-431 гг. до н. в.).
Н. П. БЕГИЧЕВОЙ
31.XII (1908)
Автографы: ГЛМ, ОФ 4685/1-22 (письма от 31.XII и от 26.IX 1909); ГПБ, ф. 24, оп. 1, ед. хр. 5 (недатированное письмо).
Бегичева Нина Петровна (урожденная Лесли; 1869-1942) – дальняя родственница Н. В. Анненской. Сын Н. В, Анненской, П. П. Хмара-Барщевский, был женат на родной сестре Н. П. Бегичевой – Ольге Петровне Лесли. Н. П. Бегичева была очень музыкальна и пела в камерных концертах.
1 "31/XII" – Письмо датируется 1908 г., так как в конце сентября этого года Анненский переехал в дом Панпушко.
2 "Нива" – русский ежемесячный иллюстрированный журнал (1870-1918), выходивший в Петербурге. ...красавицы "Нивы" – имеется в виду пошлая "красота" в мещанском вкусе.
А А. БУРНАКИНУ
30.I 1909
Автограф: ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 280.
Бурнакин Анатолий Андреевич – поэт, критик и журналист. После Октября в эмиграции. Редактор альманаха "Белый камень" (1907). Издание прекратилось после выхода 1-го номера. 10.XI 1908 г. Бурнакин сообщал Анненскому о подготовке 2-го номера альманаха: "Идут: Ваши "Мечтатели и избранник"" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 303). Бурнакин посвятил творчеству Анненского статью "Мученик красоты" ("Искра", 1909, э 3). В письме к Анненскому от 23.11 1909 г. С. А. Соколов пишет об А. Бурнакине: "Очень печалюсь и о том, что в свое время Вы не запросили меня относительно Анатолия Бурнакина и "Белого камня".
Конечно, я предупредил бы Вас вовремя и Вам не довелось бы фигурировать в такой неподходящей компании. Анатолий Бурнакин есть совершенно непристойный литературный хулиган, бьющий на скандал и живущий только скандалом.
Как характерный штрих для той известности, которой он здесь пользуется, могу сообщить следующий факт: у нас есть (?) общество Деятелей Печати и Литературы, корпорация чрезвычайно многолюдная.
Когда Бурнакин проявил желание баллотироваться в члены этого общества, Совет общества единогласно и закрытой баллотировкой постановил вернуть его прошение назад, даже не допуская его до баллотировки в общем Собрании" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед хр. 364).
1 Редакция... напечатала "Символы красоты"... – Ни одна из статей, входящих в триптих "Изнанка поэзии", не была напечатана в альманахе "Белый камень"
Т. А. БОГДАНОВИЧ
6.II 1909
Автограф: ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1. ед. хр. 278. Значительная часть письма впервые опубликована А. В. Федоровым в кн.: И. Анненский. Стихотворения и трагедии. Л., 1959.
Богданович Татьяна Александровна (урожденная Криль; 1872-1942) двоюродная племянница И. Анненского, воспитывавшаяся в семье его брата Николая Федоровича Анненского. Писательница. Жена известного критика и публициста Ангела Ивановича Богдановича (1860-1907).
1 Благодарю, тебя за присылку мне билета... – Ответ на письмо Т. А. Богданович от 4.II 1909 г.. в котором она сообщает: "В пятницу в Литературном обществе Столпнер будет читать реферат "Достоевский – борец против русской интеллигенции. Я подумала, что б м, тема тебя заинтересует и ты пожелаешь приехать послушать" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 300).
2 Столпнер Борис Григорьевич (1871-1967) – философ, профессор (с 1920 г.). До революции – участник социал-демократического движения. Область научной деятельности Столпнера – перевод философской литературы. Впервые перевел на русский язык большинство сочинений Гегеля.
3 Мякотин Венедикт Александрович (1867-1937) – публицист и историк, деятель полукадетской трудовой народно-социалистической партии. С 1904 г. член Редакции "Русского богатства".
4 Или Блоку? – В связи с этим А. В. Федоров пишет: "Анненский отказывается ехать на этот вечер и дает волю своему раздражению, которое возбуждают на этот раз не только критики, действительно спекулирующие на больших проблемах, как Мережковский, но даже и подлинно искренние и благородные люди, во многом близкие ему, как Блок. (И. Анненский. Стихотворения и трагедии. Л., 1959, стр. 22-23). Интересно, что в 1907 г. Блок писал о "новопутейцах и болтунах" ("Новый путь", 1903-1904 – журнал символистов, одним из идейных вдохновителей и фактических редакторов был Д. С. Мережковский): "Но ведь они говорят о боге, о том, о чем можно только плакать одному, шептать вдвоем, а они занимаются этим при обилии электрического света; и это – тоже потеря стыда, потеря реальности; лучше бы никогда ничем не интересовались и никакими "религиозными сомнениями" не мучались, если не умеют молчать и так смертельно любят соборно сплетничать о боге" (V, с. 211).
М. А. ВОЛОШИНУ
6.III 1909
Письма печатаются по автографам, хранящимся в ИРЛИ, в архиве М. А. Волошина (ф. 562). См. в кн.: Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год. Л., "Наука", 1978, с. 242-252. ;
Знакомство Анненского с Максимилианом Александровичем Волошиным (18771932) – известным художником и поэтом, переводчиком, критиком символистского направления – состоялось в первых числах марта 1909 г. "Мне радостно, что теперь я встретил Вас, потому что увидел в Вас (а это так редко!) человека, с которым можно не только говорить, а у которого можно учиться", – писал. Волошин Анненскому на следующий день после первого визита к нему в Царское Село (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307). Волошина и Анненского особенно сближали взыскательное отношение к поэтическому слову, любовь к античной культуре и живой интерес к творчеству новейших французских поэтов. Наиболее часто поэты общались в сентябре-ноябре 1909 г.: в Царском Селе у Анненского, в редакции "Аполлона" – при обсуждении конкретных вопросов, связанных с возникновением журнала, на вернисажах выставок и театральных премьерах. Свои размышления о творчестве Аннеаского Волошин изложил в статье "И. Ф. Анненский – лирик" ("Аполлон", 1910, э 4. январь), в которой использованы цитаты из публикуемых писем. В своей статье Волошин создал сложный психологический портрет Анненского; многие его наблюдения оказались основополагающими в истолковании поэтического творчества Анненского и были развиты последующими критиками и исследователями автора "Кипарисового ларца".
1 Да, Вы будете один. – Анненский отвечает на недатированное письмо Волошина, написанное после встречи с ним в Царском Селе 4 марта: "Сейчас около пяти часов утра, и для меня еще не кончилось бодрствование дня нашей встречи"! (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307).
2 ...мыши ... аполлоновски-призрачной. – Намек на лекцию Волошина "Агамлед и мышь", прочитанную 3.111 1909 г. в петербургском "Салоне". Весьма вероятно, что там и состоялось знакомство Анненского и Волошина. В своем докладе Волошин прослеживал древнюю мифологическую связь между "солнечным богом" Аполлоном, олицетворяющим "прекрасный сон жизни", и мышью, понимаемой как подобие вещего, ускользающего и неуловимого мгновения, тонкой трещины, всегда грозящей нарушить аполлиническое сновидение". См.: Волошин М. Лики творчества. СПб., 1914, кн. I, с. 163-191.
3 Нас трое... – Имеются в виду Волошин, С. К. Маковский и Аннексий. В ответ Волошин писал Анненскому: "То, что говорите Вы о _слове_, отвечает самым глубинным моим мыслям. ...Слово – изначальная сущность всех вещей. "В начале бе слово" – я понимаю это буквально. (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307).
4 Пуще Артюра Рембо. – Анненский иронически сопоставляет архаизированую "эзотерическую" поэтику Вяч. Иванова с экспериментально-новаторскими, литературными опытами Рембо. В данном случае, видимо, имеется в виду знаменитый сонет Рембо "Гласные". Ср. статью "О современном лиризме", с. 336.
5 А сырой-то женщине каково?.. – Подразумеваются слова "вдовы небогатого чиновника" Анны Петровны Незабудкиной, героини пьесы А. Н. Островского "Бедная невеста" (1852), неоднократно ею повторяемые: "Женщина я слабая, сырая, позабывчивая" и т. п. (Островский А. Я. Полн. собр. соч.: В 12-ти т. М., 1973, т. 1, с. 203, 238, 240).
6 Помните? – Анненский напоминает повторяющуюся строку из стихотворения "Interieur" французского поэта Шарля Кро (1842-1880). Выполненный Анненским перевод этого стихотворения под названием "Do, re, mi, fa, sol, la, si, do..." впервые опубликован А. В. Федоровым в кн.: И. Анненский. Стихотворения и трагедии. Л., 1959, с. 291-292. Ср. о "будничном" словоупотреблении у Кро в черновых набросках Анненского "Поэтические формы современной чувствительности": "Стихи. Примеры русской опростелости. Ги Шарль Кро" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 168, л. 11 об.). В ответном письме Волошин признается: "Шарля Кро я люблю и ценю. Но знаю его, к сожалению, лишь отрывками и того, на что Вы намекаете ("Do-re-mi-fa-sol...") я, к стыду моему, не знаю" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307).
7 ...тот мост ... от ... Иронической Лютеции к нам в устьсысольские Палестины. – Т. е. от Парижа до русской провинции. Анненский полагал, что своеобразные стихи Кро, с элементами гротеска и буффонады и тенденцией к экспрессивно-ироническому изображению окружающего мира, могут послужить мостом между новейшей французской поэзией и исканиями современных ему русских поэтов. Ср. использование сходных образов в статье "О современном лиризме", с. 358. Лютеция – имеется в виду Париж.
С. К. МАКОВСКОМУ
12. V 1909
Письма к Маковскому публикуются по копиям, снятым с автографов, сохранившихся в архиве М. Л. Лозинского и ныне утраченных. Копии сохранились в бумагах актера А. А. Голубева (ИРЛИ, р. 1, оп. 1, ед. хр. 213). Текст сверен с копиями А. В. Федорова, сделанными с того же оригинала. См. в кн.: Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год, с. 222-241.
Сергей Константинович Маковский (1877-1962) – поэт и видный художественный критик, был главным инициатором и редактором журнала "Аполлон". Знакомство его с Анненским произошло в начале марта 1909 г., благодаря посредничеству Н. С. Гумилева. Впоследствии Маковский подчеркивал, что "Аполлон" не состоялся бы, не случись его встречи с Анненским. Платформа журнала была выработана Анненским и Маковским еще до первого учредительного собрания "Аполлона" (9.У 1909 г.; см. прим. 1). 5 августа состоялось второе организационное собрание редакции, ознаменовавшееся конфликтом между Анненским и А. Волынским (на которого первоначально возлагались надежды как на одного из "идеологов" журнала). На этом заседании продолжались дискуссии по программе издания. Они изображены в напечатанных в 1-м номере "Пчелах и осах Аполлона" – составленном под редакцией Маковского полуироническом "скучном разговоре" о предмете и целях нового издания. Реплики "профессора" в этом полилоге восходят к высказываниям Анненского. Ср. его беловой автограф, соответствующий вступительной фразе "профессора" (ИРЛИ, р. 1, оп. 1, ед. хр. 122), черновые варианты этого текста (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 186, лл. 2-8).
Первый номер "Аполлона" увидел свет 24 октября. На торжественном обеде по этому поводу Анненский говорил о "новой интеллигенции", собравшейся под сенью "Аполлона" и соединяющей в себе культурный традиционализм с прогрессивностью. Но резонанс статьи "О современном лиризме", первая часть которой была опубликована в 1-м номере "Аполлона", причинил Анненскому немало неприятных переживаний. Статья вызвала обиду Ф. К. Сологуба, неприятие А. Волынского, недовольство Вяч. Иванова, не говоря уже об издевательстве и травле в прессе от В. П. Буренина до А. Т. Аверченко. Смятение Анненского отразилось в открытом "письме в редакцию", помещенном во 2-м номере "Аполлона".
Маковский был вправе указать, что "волнения этих нескольких недель ускорили ход сердечной болезни, которой он страдал давно" (С. Маковский. Портреты современников. Нью-Йорк, 1955, с. 224). Однако еще более тяжким был поступок самого редактора, отложившего печатание стихов Анненского в "Аполлоне". "Последняя трагедия Анненского" – так назвала Анна Ахматова свою статью 30-х годов, основанную на двух последних письмах Анненского к Маковскому. Это название зафиксировано в составленном Ахматовой списке ее утраченных произведений (ГПБ, ф. 1073). Пафос этой статьи отразился в ахматовском стихотворении 1945 г. "Учитель" (ГПБ, ф. 1073; ср. также: А. Ахматова. Бег времени. М.-Л., 1965, с. 304).
1 Вечер удался. – Первое редакционное собрание "Аполлона" (9 мая). Подробнее о первом редакционном собрании "Аполлона" и о проектах рубрикации журнала, подготовленных Анненским, см. в кн. Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год, с. 231-232.
2 Итак, Аполлон будет... – 12 мая под впечатлением того же организационного собрания Маковский писал Анненскому: "... хочется еще раз сказать Вам, с каким восторженным чувством я отношусь к нашему "союзу" в редактировании "Аполлона"". Здесь и далее письма Маковского цитируются по автографам (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 347).
3 ...хронику надо ... и корпел без передышки. – Анненский настаивает на целесообразности отдела хроники текущих событий литературно-художественной жизни. Им подготовлен проект рубрикации журнала (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 186, л. 11). Задуманные им разделы и темы нашли в первых выпусках "Аполлона" свое отражение.
С. К. МАКОВСКОМУ
1909
1 ...я читал ... Ваши строки ... в ответе. – Письмо Маковского от 10 июля с описанием его отдыха в имении Лидино (ст. Бологое).
2 Вы пишете о Сологубе. – Маковский сообщил, что читал на досуге Ф. Сологуба: "Какая смесь тонкой грусти и юродства, безукоризненной злости и "морбидной" фантастики! Сколько противоречий и в стиле, и в мировоззрении...".
3 ... я ... был болен "Пламенным кругом"... – Вероятно, речь идет о работе над разделом статьи "О современном лиризме", посвященном Сологубу.
4 Елкич. – Называя Сологуба "Елкичем", Анненский намекает на "Январский рассказ" Сологуба, переиздававшийся впоследствии под заглавием "Елкич". Ср. с. 355 наст. изд.
5 ...могу говорить ... на ее языке ... ее "болталке и заикалке". Видимо, Анненский обыгрывает известную строку из стихотворения Бальмонта "Я с каждым могу говорить на его языке".
6 ..."О современном лиризме", три очерка. – Ср. письмо к Е. М. Мухиной от 25 июля 1909 г. (с. 488).
7 Следуют "Оне" и "Оно"... – Уже на собрании 9 мая было объявлено, что Анненский будет писать о "современной поэзии" (ИРЛИ, ф. 474, ед. хр. 186). Первоначальное название статьи: "Мы и сегодня. Три главы из "Книги о русских поэтах"" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед, хр. 135, л. 1).
8 Связь символизма с городом. – Спустя 20 лет В. Кривич вспоминал: "Эта последняя, являвшаяся кардинальной часть, детально, насколько мне известно, продуманная и спланированная, оформлена для печати уже быть не могла" (ЦГАЛИ, ф. 5, оп. 1, ед. хр. 54, л. 10). Весьма вероятно, что положения раздела "Оно" должны были отразиться в докладе "Об эстетическом критерии", назначенном в Литературном обществе на 11.XII 1909 г. (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 160; ср. заметки Анненского "Поэзия – искусство" – там же, ед. хр. 171). Косвенное свидетельство отношения Анненского к проблеме урбанизма – в письме к нему П. П. Потемкина (конец марта-начало апреля 1909 г.) по поводу отзыва Анненского (устного или из не дошедшего до нас письма) о его книге стихов "Смешная любовь": "Но в одном я не согласен с Вами, это в отрицании Вашем городской сказки. Не согласен я и с тем, что импрессионизм не идет городу" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 359).
9 ...Сологуб на "Сатирикон" обиделся. – Вероятно, из-за фельетона И. М. Василевского (Не-буквы) "Модернисты", высмеивавшего восприятие творчества Сологуба в обывательской среде ("Сатирикон", 1909, э 25, 20 июня, с. 7-8),
10 Пожалуй, еще с Бурениным меня смешают или с Амфитеатровым... – Как Буренин, печатавшийся в консервативном "Новом времени", так и Амфитеатров, выступавший в либеральной прессе, подвергали новейшую русскую поэзию издевательским нападкам. Буренин, Виктор Петрович (1841-1926) – публицист, поэт. Амфитеатров, Александр Валентинович (1862-1938) – писатель, критик.
Е. М. МУХИНОЙ
25.VII 1909
1 Кончил ... статью о "Троянках"... – Статья не вышла.
2 Вылалювиц-Меллендорф Ульрих фон (1848-1931) – крупнейший немецкий филолог-эллинист. Анненский, видимо, имеет в виду его книгу "Analecta Euripidea" (1875), положившую основание критике текста Еврипида и хронологии его трагедий.
3 ...приняться за "Умоляющих."... – Статья-предисловие к драме "Умоляющие" не издана. По замыслу Ф. Ф. Зелинского, редактировавшего переводы Анненского из Еврипида, драмы "Умоляющие" и "Троянки", а также предисловия к ним должны были войти в 4-й и 5-й тома сабашниковского издания Еврипида.
4 Маковский С. К. – см. с. 662.
6 ...к "Лиризму"... – Речь идет о статье "О современном лиризме".
С. К. МАКОВСКОМУ
30.VII 1909
1 ...сверил первую половину "Муз". – В конце июля Маковский посетил Анненского, видимо, в связи с организацией редакционного собрания 5 августа (см. письмо Маковского к Вяч. Иванову от 29 июля – ГБЛ, ф. 109); во время этого визита он, вероятно, передал Анненскому рукопись перевода оды Поля Клоделя "Музы", выполненного М. А. Волошиным.
2 ...дать с объяснением, не иначе. – Некоторые из отмеченных неточностей Волошин устранил при публикации перевода ("Аполлон", 1910, э 9). Отдельные места, вызвавшие претензии Анненского, остались без изменений.
М. А. ВОЛОШИНУ
13.VIII 1909
1 Стихи Ваши мне понравились... – Речь идет о "новых стихах об Аполлоне", предназначавшихся для цикла "Алтари в пустыне", которые Волошин выслал Анненскому из Коктебеля в июне 1909 г. См.: М. Волошин. Стихотворения. 1900-1910. М., 1910, с. 99-112.
2 ...плюет на алтарь... – См. сонет Пушкина "Поэту" (1830).
3 Пусть жертвенник разбит... – "Не говорите мне "он умер". Он живет!.." (1886) С. Я. Надсона.
4 ..."маленькие причастницы" будем 15 октября... – Подразумевается день предполагаемого выхода в свет первого номера "Аполлона" (вышел 25 октября). В его "Литературном альманахе" были опубликованы "Ледяной трилистник" Анненского и стихотворения Волошина "Дэлос", "Созвездья" и "Полдень".
5 ...клоделевских "Муз" в Вашем переводе... – Стихотворный перевод оды "Музы" французского поэта и драматурга Поля Клоделя (1868-1954) Волошин выслал С. К. Маковскому 20.У 1909 г., отметив в отправленном одновременно письме: "Это великолепная, но дьявольски трудная вещь, которую я с трудом одолел, но горжусь переводом" (ГПБ, ф. 124, ед. хр. 975). В письме Анненского к Маковскому от ЗОЛ/11 1909 г. (с. 488) были указаны допущенные Волошиным небрежности и неточности в переводе. В ответном письме от 6 августа Маковский намекал Анненскому на желательность того, чтобы он изложил непосредственно Волошину свое мнение о переводе "Муз": "Ох этот Макс! Пожалуйста, все-таки напишите ему от себя два слова" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 347).
8 ...брульен (brouillon) – черновик, черновой набросок (фр.).
7 ...кто же будет русским переводчиком Поля Клодель? – 18.VIII 1909 г, Волошин отвечал Анненскому: "...я буду Вам благодарен, Иннокентий Федорович, за Вашу критику и за все указания недочетов и вновь переработаю весь этот перевод целиком, так как хочу, чтобы он был совершенным. Кроме того, я постараюсь оправдаться во многих сознательных отступлениях, сделанных на основании всего моего понимания творчества Клоделя" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307). Волошин внес отдельные, предложенные Анненским исправления в свой перевод. Ср.: Аполлон, 1910, э 9, с. 19-40.
9 "Горомедон". – О статье "Horomedon", предназначавшейся для "Аполлона", Волошин писал Маковскому в одном из летних писем 1909 г.: "Это классификация искусств согласно идее времени: музыка владеет стихией прошлого; вся "пластика" – стихией настоящего и поэзия (слово) – стихией будущего..." "Эта статья очень важна для моего сознания. Я в ней скристаллизировал свою эстетику, она мое proffesion de foi {Исповедание веры (фр.).}", – прибавлял он в письме к Маковскому от 2 августа (ГПБ, ф. 124, ед. хр. 975). " Horomedon ", вызвавший критические суждения Маковского, Анненского и других "аполлоновцев", был опубликован в "Золотом руне" (1909, э 11-12, с. 55-60).
10 ... откуда Вы взяли это слово... – Волошин, обосновывая название своей статьи (Горомедон – вождь времени), ссылался в ответном письме к Анненскому на французскую "La Grande Enciclopedie" (V. III, р. 357) и дополнительно разъяснял свой замысел: "Статья моя была задумана гораздо раньше как опыт классификации искусства согласно иллюзиям настоящего, прошлого и будущего. Но когда я начал обрабатывать ее, мне пришла в голову эта связь одного из наименее определимых ликов Аполлона – вождя времени – с парками, которые тоже так странно повторяют идею прошлого, настоящего и будущего. И мне захотелось связать эти (безусловно не научные) анал" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 307).