Текст книги "Игра об Уильяме Шекспире продолжается, или Слова, слова, слова..."
Автор книги: Илья Гилилов
Жанр:
Культурология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Но бельвуарская гипотеза о смысле честеровского сборника доказывает, опираясь на анализ текста и на данные о Рэтлендах и их поэтическом окружении, что в честеровской поэме (даже если запись Драммонда действительно относится к этому сочинению) в 1606 году не было и не могло быть ни слова о смерти обоих героев, ибо Рэтленды были живы, необыкновенное супружество продолжалось и их друзья думали о том, как помочь обожаемой ими «жертве любви».
Хотя основной упор Б.Б. делает теперь на произвольном толковании двух слов из записи Драммонда, в заметке для английского журнала «Notes and Queries» он пытается подкрепить этот аргумент некоторыми другими, рассчитанными на тех, кто не читал или читал не очень внимательно «Игру об Уильяме Шекспире». Например, в «Игре» сообщается, что фамильное имя Джонсона в честеровском сборнике транскрибировано Johnson, а известно, что он такое написание не любил, и в тех случаях, когда он наблюдал за изданием, типографы считались с его орфографическими амбициями и печатали его фамилию без h – Jonson. Как объяснено в «Игре», в случае с честеровским сборником поправить наборщика было некому, так как Джонсона в 1612—1613 годах не было в Англии и сборник в окончательном виде готовился к печати без него.
Почерпнув из «Игры» факт транскрипции фамилии Джонсона с буквой h, Б.Б. даёт ему другое толкование: Джонсон подписывался так только до 1601—1602 годов, и это, по мнению оппонента, подтверждает датировку сборника 1601 годом. О том, как эта транскрипция объяснена в «Игре», Б.Б. умалчивает и, что ещё важнее, полностью умалчивает о другом связанном с джонсоновским вкладом в сборник факте. Дело в том, что, в отличие от всех других поэтов — участников сборника, Джонсон говорит о Голубе и Феникс как о живых, ни словом не упомянув об их смерти. Об этом удивительном и очень серьёзном факте Б.Б. умалчивает потому, что не может его объяснить. И только «бельвуарская» гипотеза, датировка окончательного текста сборника 1612—1613 годами, когда Джонсона не было в Англии, позволяют убедительно объяснить и этот факт. В отсутствие Джонсона составители или их вдохновители, такие как графиня Люси Бедфорд, решили поместить в сборнике давно бывшие у них стихотворения Бена, написанные (и подписанные) самим поэтом ещё при жизни Голубя и Феникс (Рэтлендов). О том, что джонсоновская «Ода восторженная» была у Люси Бедфорд, читатель уже знает из первой главы «Игры об Уильяме Шекспире».
Таким образом, никакого обещанного оппонентом опровержения «бельвуарской» гипотезы (гипотезы Гилилова о датировке и смысле честеровского сборника) не произошло. Наоборот, эта гипотеза ещё и ещё раз демонстрирует свою научность и перспективность, способность объяснять не только уже известные факты, но и достаточно непростые, ранее не известные или не дискутировавшиеся.
Так же обстоит дело и с другими проблемами. В ходе десятилетней ожесточённой дискуссии ни одно новое открытие, ни одну важную конкретную гипотезу, представленные в «Игре об Уильяме Шекспире», оппоненты – и наши, и иностранные, – не смогли опровергнуть, тем более противопоставить этим открытиям и гипотезам какие-то научно состоятельные, основанные на фактах альтернативы.
Только проникновение научных исследований в круг Рэтлендов – Сидни – Пембруков и близких к ним литераторов вооружает нас надёжным ключом к постижению головокружительных загадок шекспировской эпохи, прежде всего – но не только – связанных с самим феноменом «Потрясающего Копьём». И признание мировой наукой о Шекспире этого очевидного уже сегодня факта – лишь вопрос времени.
А пока завершим наш разговор о нескольких эпизодах непрекращающегося спора вокруг «Игры об Уильяме Шекспире» небольшой цитатой из этой же книги:
«Множество фактов указывает на то, что перед нами – Великая Игра… сценой для которой стало само Время, а роль не только зрителей, но и участников отведена сменяющим друг друга поколениям смертных. И те, кто сегодня, подобно старательным библейским евнухам, охраняют запечатанные входы в святая святых этого Театра Времени, не зная, что скрывается за ними, тоже исполняют предназначенную им роль...
Человечество непременно обретёт истину о Великой Игре, коль скоро у нас хватит сил и ума пробиться к ней через все препятствия и лабиринты, нагромождённые не только всепожирающим Временем, но и гениальным умыслом тех, кто стоит всегда так близко от нас, – мы ощущаем биение их высокой мысли, – однако, невидимые, неузнанные, они словно смеются над нашими трудностями, над попытками соединить разбросанные там и сям обрывки ариадниной нити...
Но час Голубя и Феникс пришёл».
Авторы использованных в настоящем обзоре полемических статей
Н.Б. — Н. Балашов. Слово в защиту авторства Шекспира. Академические тетради. 1998, Спец. выпуск (5).
«Уильям Потрясающий Копьём». Интервью. «Независимая газета», прилож. «Наука», 1999, апрель, № А/19.
Г. — А. Горфункель. Игра без правил. «Новое литературное обозрение». № 30 (1998, 2).
3. — А. Зверев. Бедный Уилл. «Культура», 1998, 15 января.
К. — К. Кедров. О бедном Шакспере замолвите слово. «Новые Известия», 1998, 31 января.
Шекспир, которого мы потеряли. «Новые Известия», 1999, 10 апреля.
С. — А. Серебряный. Шекспир писал в соавторстве с Бэконом. «Книжное обозрение», 1997, № 48.
Б.Б. — Б. Борухов. Интернет-сайт «Игра об Илье Гилилове, или Неразгаданный Шекспир». 2002—2006.
«Между Филином и Пилигримом». «Иерусалимский журнал», 2005, № 19.
«Список Драммонда, строка 22-я». Журнал «Современная драматургия», 2005, № 4.
Непосредственные ответы на указанные выше статьи оппонентов были даны И.М. Гилиловым в газетных и журнальных публикациях
Газета «Поиск», 1999, 11 июня.
«Независимая газета», 2000, 19 января, Приложение «НГ Наука», № 1.
Журнал «Новое литературное обозрение», 1999, январь.
Газета «Культура», 1998, 26 марта.
Газета «Книжное обозрение», 1998, 24 февраля.
Интернет-сайт Б.Б., 2002—2006.