Текст книги "Дан. Книга вторая (СИ)"
Автор книги: Игорь Хорт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)
Глава двадцатая
– Скажите мне, господин Краше. – Я сидел в кресле напротив стола клерка и потягивал вино из бокала. – Подписал ли мое прошение о снижении налога на мои земли глава Магистрата? Я ведь уже начал добычу руды и выплавку железа. Мне положена скидка или с земель или по налогу с каждой тонны выплавленного мной железа.
– Я всегда очень оперативно решаю все вопросы своих друзей. – Улыбнулся мне клерк, на стол легло мое прошение с подписью главы Магистрата и выписка из протокола Совета города с решением о снижении налога.
– Спасибо, я очень доволен нашим сотрудничеством. – Мешочек с пятью сотнями золотых перекочевал из моей сумки в сейф клерка. – Почему вы до сих пор не навестили мой скромный особнячок, господин Краше? – Поинтересовался я у клерка. – Мы бы могли в спокойной, непринужденной обстановке, за бокалами с хорошим вином, обсудить вопросы, к которым у меня есть интерес и которые, несомненно, принесут нам обоюдную выгоду?
– С большим удовольствием я в ближайшее время сделаю это, господин барон. – Клерк расплылся в улыбке, он уже не однократно давал мне понять, что его интересуют более близкие отношения, но я пока делал вид, что не замечаю эти знаки.
– Дружба с таким человеком, как вы, мне льстит. – Улыбнулся я. – Вы же понимаете, что предпринимателю, если он рассчитывает серьезно заниматься делом, нужны понимающие его проблемы люди в Магистрате.
– Да, да, да. – Пропел господин Краше.
– Я подумываю о расширении дела. – Задумчиво произнес я. – Мы к концу месяца выплавим около пятнадцати тонн железа и начнем увеличивать его объемы с каждым месяцем.
– Да я слышал, что у вас все идет удачно. – Закивал мне клерк.
– У меня пока есть склад у кузни и печей отлива железа, но он расположен в семнадцати лигах от города. – Поморщился я. – Я хотел бы иметь небольшой склад у пристани, это бы дало мне возможность продавать железо купцам из Катона. Они часто имеют свободное место в своих баркасах и кораблях, склад у пристани дал бы мне возможность продавать мне железо быстро и не тратить время на его доставку, переплачивая деньги владельцам тягловых ящеров и телег за быструю доставку.
– Вы не слышали о последних новостях в городе, уважаемый барон? – Осведомился у меня с улыбкой клерк.
– Откуда, господин Краше? – Изобразил я удивление на своем лице. – Вы же знаете, что я много времени провожу на рудниках и плавильнях, занимаясь железом, а мои родственницы, ни о чем больше не думают кроме балов, украшениях и новых платьях. – Огорченно сказал я.
– Тогда я вам сообщу одну новость. – Клерк налил в бокалы вина и Краше и начал свой рассказ. – Вчера ночью был ограблен наш уважаемый купец Радели. Неизвестные грабители украли из сейфа купца почти три тонны золота, много драгоценных камней и деньги. Сумма украденного просто огромна.
– Да что вы говорите! – Изумленно произнес я.
– Это невероятно, но факт. – Продолжил клерк, стимулированный моим возгласом. – Прошу сохранять эти сведения в тайне. – Принял он серьезный облик. – Пока эти сведения не предаются огласке. – Предупредил он меня.
– Конечно, господин Краше. – Согласно закивал я головой. – Вы же знаете меня, я умею хранить свои и чужие тайны.
– Это был основной товар каравана пришедшего с Луганского хребта. – Важно сообщил мне клерк. – Были еще ткани, вино, разные товары, но основное это золото. На приобретение такой партии золота купец брал кредит у банка двардов. Кроме того, с ним в этом деле участвовали еще два уважаемых человека. Это помощник главы Магистрата, господин Мулле, и казначей города господин Суфил.
– О… – Я придал своему лицу удивление.
– Да, да. – Улыбнулся мне клерк. – В деле участвовало полтора миллиона золотых, из них пятьсот тысяч принадлежат городу. Суфил и Мулле, пользуясь полным доверием главы Магистрата, вложили деньги городской казны в дело. Это было сделано тайно и их теперь ждет наказание. Если не найдут воров, то им светит очень и очень печальное будущее. – Грустно сказал господин Краше и поинтересовался у меня. – Вам не нужны преступники для работ в рудниках?
– Кхм… – Закашлялся я от неожиданного предложения Краше.
– Обговорим это в моей визит к вам, господин барон. – По-своему понял мой кашель клерк и продолжил. – Подозревают Мухо, главу одной из группировок нашей Воровской гильдии, но он отрицает причастность. В городе назревает конфликт. Купец Радели, плативший за свое 'спокойствие' Гангу, главе самой сильной и многочисленной группировки воров и бандитов, требует возврата украденного у Ганга.
– Откуда вы все это знаете? – Я изобразил недоверие на своем лице.
– Моя работа предполагает определенную информированность, я слежу за ситуацией в городе. – Важно сказал мне клерк.
– Да вы правы. – Подумав, согласился с клерком и спросил его. – Как вы считаете, какие будет последствия для всех этих участников развернувшихся событий?
– Прогноз простой. – Улыбнулся мне господин Краше. – Преступников укравших золото не найдут, так мне сказал глава отдела расследований нашего Магистрата, они ни чего не оставили на месте преступления и найти их невозможно. – Сообщил мне клерк. – Купец распродаст товар, вернет банку двардов заем. Он уже один из самых беднейших людей в городе. Дварды и их банк выжнут его досуха. Равели брал у них кредит, процент высокий, ему не выкарабкаться. Город, как сказал сегодня Глава Магистрата Роух, вернет свои деньги, оформив с Радели договор купли-продажи пристани и складов около нее, если купец не вложит пятьсот тысяч данных ему Суфилом и Мулле. Это имущество оценивается в миллион золотых. Суфил и Мулле уже взяты под стражу и находятся в городской тюрьме, ожидая своей участи. Как решат между собой воровские группировки неизвестно…
– Можно мне вам задать один нескромный вопрос, господин Краше? – Остановил я разглагольствования клерка.
– Конечно!
– Кто займет места помощника Главы Магистрата и как это отразится на вашем положении?
– Ах! Какой красивый и изящный вопрос вы задали мне господин барон! – Улыбнулся мне клерк и произнес. – Мой шеф, главный писарь магистрата станет помощником Главы. Он поможет мне занять место главного писаря Магистрата!
– О… – Разочарованно произнес я. – Как жаль!
– Что! Я очень доволен! – Удивился моему разочарованию Краше.
– Я, конечно, плохо понимаю ваше положение и не так быстро мыслю, как вы, господин Краше, но мне кажется если вы найдете человека, который выплатит пятьсот тысяч за пристань и склады, ранее принадлежащие Радели и занесете Главе Магистрата и вашему шефу денежную 'премию' в размере сотни тысяч золотых на карте банка двардов, оформленную на анонимного получателя, то вполне можете рассчитывать на пост казначея города. – Я забросил 'наживку' Краше и заметил в его глазах быстрые просчеты расклада.
– Человек, который внесет пятьсот тысяч в городскую казну и даст отступные, я так понимаю это вы, мой дорогой и уважаемый барон? – После раздумья спросил меня клерк и получив мой кивок головой, хищно улыбнулся. – Я понимаю вас и ваш интерес в этом деле.
– Если вы не получите пост казначея, я даже не подумаю о сборе такой большой суммы, так им и передайте. – Откинулся я в кресле. – Мне интересна не только пристань и склады, мне важно иметь в друзьях человека, который всегда может поддержать меня в трудную минуту. – Очень серьезно произнес я, глядя в глаза Краше.
– Глава Магистрата рассчитывал предложить пристань и склады Торговой гильдии, господин барон. – Задумался клерк.
– Она может и купит пристань и склады, возможно даже дороже чем я, но тогда ни кто не получит сто тысяч 'премии' и место казначея. – Ухмыльнулся я.
– Они будут вопить! Торговая гильдия давно хочет купить пристань и склады!
– Ладно, господин Краше. – Я встал с кресла и улыбнулся клерку. – Я всегда полагал, что вы умный и очень умелый человек. Думаю, что вы не разочаруете меня и в этот раз. Моя задача проста, мне надо обеспечить нашу с вами сделку финансово, я добавлю еще сотню тысяч премии, 'двести тысяч золотых' будет звучать гораздо заманчивее для ушей Главы Магистрата и вашего шефа. Пришлете мне записку о состоянии нашего с вами дела. – Я попрощался с Краше и вышел из кабинета клерка, оставив того стоять в раздумьях.
Через час после этой беседы, я прыгнул с помощью камня телепортации в окрестности города Равн и еще через час сидел в кабинете управляющего банком двардов.
– О каком количестве золота идет речь? – Поинтересовался у меня управляющий, молодой двард.
– О достаточно большом, господин Раган, я хотел бы продать ее по курсу тысяча девятьсот золотых за килограмм. – Ответил я нахмурившись.
– О… – Удивился двард.
– Мне срочно нужны деньги. Я могу продать шестьсот килограмм (больше просто не вмещала моя магическая сумка). – Улыбнулся я оторопевшему дварду.
– Хорошо. – Согласился управляющий и вызвал служащего с весами.
Около часа шел перевес золотого песка и самородков. В итоге получилось шестьсот два килограмма восемьсот грамм.
– Один миллион сто сорок пять тысяч триста двадцать золотых! – Торжественно объявил мне двард. – Можно ли мне посмотреть вашу карту и перевести на нее деньги уважаемый… – Управляющий растянул последнее слово, рассчитывая, что я назову свое имя.
– На эту карту пятьсот тысяч, господин управляющий, на остальные по двести. – Я положил перед двардом пять карт на анонимного получателя. – Остаток на последнюю, уважаемый господин Раган.
Двард кивнул головой и разнес деньги по картам…
Глава двадцать первая
– Вот ты получил эту огромную кучу денег. – Лазуритта лежала у меня на груди и смотрела мне в глаза. – Что ты хочешь делать дальше.
– Да не такая она и огромная. – Улыбнулся я девушке, гладя и лаская ее. – Это всего лишь пятая часть от золота взятого нами в сейфе кузнеца. Завтра семьсот тысяч уйдет в Магистрат, останется всего четыреста с лишним.
Вечером я получил записку от господина Краше с просьбой с утра зайти в Магистрат для подписания 'интересующих меня документов', не забыв взять с собой 'карточку удостоверяющую подлинность интересов'. Так клерк назвал карту банка двардов с двумя сотнями тысяч золотых оформленную на анонимного клиента. Господин Краше мне нравился, пробивной, не теряющийся в сложных ситуациях, постоянно ищущий момент или ситуацию, где можно отломить кусок. Он по моему плану должен был стать проводником моих интересов в Магистрате города. Должность казначея города, которую я помогал ему получить, как нельзя более соответствовала его характеру и моим на него видам.
– Ты не ответил на мой вопрос. – Отвлекла меня от моих раздумий Лазуритта. – Чего ты добиваешься?
– Да пока особо не чего. – Улыбнулся я девушке, поцеловал ее тонкую шею, нежно повалив ее, с себя на подушку, лаская руками. – Давай не будем в кровати разговаривать о делах? – Попросил я ее нежным шепотом. – У нас есть, чем заняться.
– Дан, я устала. – Взмолилась девушка. – Ты ненасытен.
– Я не могу рядом с тобой просто лежать, мне хочется тебя еще и еще.
– О. Дан. У меня уже все там болит.
– Я осторожно…
Как-то незаметно для меня мои напарницы установили своеобразную очередь посещений моей спальни. Я с удивлением наблюдал, как девушки сами, между собой не договариваясь, улавливали мои желания и навещали меня по вечерам. Лазуритта смирилась, теперь мне стало с ней легче. Пропали требования стать для меня единственной, она стала нежнее и мягче, превращаясь из стремительной, эгоистичной девушки в повзрослевшую красавицу и очень желанную женщину.
Зари, из впечатлительного и хрупкого подростка, превращалась в мечтательную, задумчивую и знающую себе цену молодую женщину. Донь, наоборот, в отличие от Лазуритты и Зари, из сдержанной и серьезной девушки становилась веселой и раскованной, в ее движениях чувствовалось больше свободы, в речах больше тонкого юмора или намеков на мои оплошности. Отношения внутри нашего коллектива напоминали собой отношения внутри большой и дружной семьи, каждый старался показать свою значимость и необходимость при этом, заботясь об остальных и помогая ему, справится с временными трудностями.
Лазуритта старалась подтянуть нас во владении магией, Донь и Зари помогали Лазуритте в освоении ментального дара, я как самый лучший из нас боец на мечах упорно добивался от всех точного и грациозного исполнения кат. Зари учила Лазуритту еще и стрельбе из лука, которой та не владела вообще. Наш общий уровень сдвинулся с точки и постепенно начал нарастать.
Самым главным моим открытием было то, что я, оказывается, сам был собственником. Нас часто приглашали на приемы, особенно в первые дни нашего поселения в городе и во время ремонта дома и замка. Мне с девушками приходилось их посещать, что бы поддержать о нас мнение, как о вполне серьезной и респектабельной семье (девушки были представлены местному обществу, как мои двоюродные сестры, хотя им это и не нравилось). Я заметил за собой, что неодобрительно смотрю на молодых мужчин, бросающих восторженные взгляды на моих партнерш. Девушки быстро это уловили и теперь назло мне напропалую флиртовали с местными баронами и молодыми сыновьями купцов и предпринимателей. Мои ментальные просьбы 'вести себя скромнее' остались без ответа. Такая ситуация продолжалась только два приема и прекратилась только после того, как я около часа кружил вокруг юной госпожи Роух, дочери главы Магистрата города, и рассказывал ей в ее прекрасное ушко веселые истории, от которых она заливалась тонким мелодичным смехом, закрывая рот платочком и стараясь не привлекать к себе внимание.
– 'Дан, веди себя скромнее'
– 'Ты привлекаешь к себе внимание нам оно ни к чему'
– 'Сейчас же прекрати!'
– 'Донь, посмотри они с госпожой Роух вышли на балкон!'
– 'Убери сейчас же свою руку с руки этой бестолковой Роух'.
– 'Дан! Твоя рука залезла ей под блузку и мнет ей грудь, а не поддерживает госпожу Роух, как это всем кажется!'
– 'Негодяй!'
– 'Ах ты, подлец! Ты сумел незаметно для всех укусить ее за ушко!
Посыпались на меня ментальные упреки и обвинения со стороны напарниц.
– 'Вы мучили меня два приема подряд своими 'заигрываниями' с баронами. Что вам теперь не нравится?' – Я осторожно и самое главное незаметно для всех проник рукой через тонкую щель в пышной юбке юной госпожи Роух и осторожно гладил между ног разомлевшую дочь главы Магистрата. Лучена, так звали дочь главы Магистрата, раздвинула ноги, поощряя мои действия, и блаженно мне улыбалась. Со стороны казалось, что я стою, опершись на балюстраду, и рассказываю что-то девушке, стоящей ко мне лицом и задом к залу, в котором происходил прием.
Мое проникновение рукой между ног Лучены, и ласки ее 'заветного' места, сразило моих напарниц наповал. После изумленного ментального молчание мне пришел ультиматум:
– 'Мы сейчас же едем домой Дан. Надо обсудить кое-какие детали нашего партнерства! Ты сейчас же прекращаешь свое хулиганство, выходишь из зала, мы едем домой!'
– Мы еще встретимся прекрасная Лучена. – Шепнул я девушке стоящей передо мной. – К сожалению, я вынужден вас оставить, срочные дела требуют моего присутствия, я вам напишу, где и когда мы увидимся в следующий раз. – Я со скорбным лицом покинул балкон, оставив ни чего не понимающую дочь главы Магистрата в одиночестве.
– 'Иду мои дорогие напарницы, не понимаю, почему нам так срочно понадобилось домой, когда вы так любили раньше торчать на них до конца!' – Я прошел через зал и вышел из парадных дверей.
– 'Обсудим это дома, в более спокойной обстановке'. – Полное единодушие моих напарниц меня тревожило и сев в коляску, запряженную парой беговых ящеров, наше последнее приобретение, я на всякий случай проверил защитный амулет на своей груди.
– 'Он тебе не поможет!' – Мое движение было замечено, и девушки приказали кучеру везти нас домой.
До дома мы добирались в полном молчании, до нашего кабинета тоже, но там, когда двери были закрыты, разразилась настоящая буря. Меня обвиняли во всех смертных грехах, на меня кричали, грозили всеми смертями, пугали, обзывали разными не очень мне понятными словами, что расширило мое знание местного фольклорного лексикона.
Минут двадцать я слушал всю эту белиберду и когда мне это надоело грозно рявкнул:
– Хватит! – В кабинете сразу возникла полная тишина, было слышно, как падает тонкая струйка песка, отмеряя время, внутри песочных часов. – У меня нет желания слушать весь этот бред. – Спокойным голосом сказал я. – Я не против серьезных отношений каждой из вас, которые приведут к вашему замужеству и счастливому браку, но эта 'езда на моих нервах' за последние три приема мне не нравится, и она мне надоела. Мне безразлична эта дочка главы магистрата, как и вам безразличны ваши бесчисленные бароны Грабе, Фольты, Раунали и прочие ваши поклонники. Либо мы все ведем себя как ты Лазуритта, или ты Донь, или ты Зари. – Строго сказал я. – В этом случае не понимаю вашего возмущения в отношении моего сегодняшнего поведения. Либо ведем себя достойно, как это делал я, не заигрывая и флиртуя со всеми этими девицами, строящих мне глазки и ходящими вокруг меня табунами, так как я, видите ли, составлю им 'прекрасную партию', по мнению их мамаш! – Я грозно обвел девушек суровым взглядом и удалился в свою спальню, закрыв за собой дверь. О чем потом разговаривали девушки, разошедшиеся по своим комнатам через полтора часа, мне неизвестно, но наши отношения изменились.
С этого момента в моих 'личных' отношениях с каждой из напарниц наступила пора благоденствия и спокойствия. Девушки поняли, что я ими очень дорожу, чего от меня они и добивались, что мне не приятны их флирт и заигрывания. Моя 'выходка' их изрядно напрягла, обнажив их чувства, которые они испытывали ко мне. Она показала каждой из моих напарниц, по их 'ночным и вечерним заверениям', насколько серьезно они боятся меня потерять. Эта маленькая война завершилась подписанием негласного мирного договора как раз за два дня до нашего ограбления купца Радели и теперь девушки у меня ночевали по очереди и ни о каких баронах и виконтах речи не велось.
Глава двадцать вторая
– Проходите господин барон. – Пригласил меня господин Краше в кабинет Главы Магистрата, услужливо открыв мне дверь и проследовав за мной.
В прошел в кабинет, улыбнувшись, поздоровался с главой Магистрата Роухом, новым его помощником и бывшим шефом Краше, господином Лаузером. Меня пригласили сеть в кресло, что я и сделал.
– Вы недавно приехали к нам господин барон. – Начал разговор Роух. – Мы в курсе, что вы сумели организовать выплавку железа, строите большую кузнецу. Как нам сообщили, вы умелый организатор и предприниматель. Нам так же сообщили, что вы хотели бы приобрести за очень внушительную сумму пристань и склады. Такие деньги имеет в нашем городе не каждый. Можно по пальцам пересчитать людей, которые располагают такими средствами и это заставляет относиться к вашим пожеланиям очень серьезно. – Роух подумал и продолжил. – Мы уступаем вам пристань и склады, господин барон, но в отношении места казначея города, для господина Краше, ваши требования нам кажутся несколько чрезмерными. – Этими словами городской глава показывал мне, что он хозяин в Магистрате и сам хочет решать кадровые вопросы, и вежливо объяснял правила игры, делалось это в присутствии моего 'подопечного', что говорило мне о многом.
Глава Магистрата смолк, ожидая моего ответа. Господи Краше мне благожелательно улыбнулся. Получалось, что он уверен в получении им места казначея. Вопрос уже был решен. От меня только требовались 'правильные' слова.
– Господин Роух. – Я доброжелательно посмотрел главе Магистрата в глаза. – Мне всего двадцать пять лет, но так случилось, что мне пришлось взять на себя опеку над моими тремя двоюродными сестрами. Это наложило на меня тяжелое бремя ответственности в очень раннем возрасте. – Я увидел в глазах главы Магистрата одобрение и понял, что нахожусь на правильном пути. – Деньги, если их количество превышает размер, удовлетворяющий необходимые нужды их владельца, тоже налагает на человека бремя ответственности. Они как ребенок, надо его кормить, следить, чтобы он развивался и рос. Как и любой ребенок, он дает родителю радость своим существованием, но он, так же как и все дети, которые когда-то вырастают, становится мощной силой для изменения окружающего мира. Это еще большая ответственность для человека, у которого есть такие дети. Человек становится осторожен и более вдумчиво относится к своим шагам. – Я изобразил раздумья, и после паузы продолжил. – Покупка пристани и складов это достаточно серьезный шаг с моей стороны. Господин Краше показал себя как очень разумный и внимательный к нуждам моей семьи человек. Он помог мне остановить свой выбор на вашем городе, как месте для проживания моей семьи, и помог войти нам в ваше общество. Я очень признателен ему. Он вне всяких сомнений человек из вашей команды, господин Роух, которая отнеслась ко мне с таким вниманием и помогла мне обосноваться тут, купив дом и баронство. За это я лично вам, господин Роух, очень благодарен. – Я специально два раза употребил выражение 'господин Роух', что бы глава Магистрата понял, что я благодарен только ему, и, увидев по глазам господина Роуха, что меня правильно поняли, я решил 'закруглятся'. – Я прошу вас обратить внимание на то, что такой, несомненно талантливый человек, как господин Краше, несомненно заслуживает вашего внимания и поощрения. Пост казначея поможет ему послужить вам и городу с большей отдачей. Вы поступите и решите все сами, я могу лишь только посоветовать, как и любой честный гражданин этого города.
Я закончил свою длинную, вызванной необходимостью расставить все точки и акценты, речь и смотрел на произведенный ее эффект. Этими словами я подтверждал, что 'правила игры' мне понятны, что понимаю что такое 'ответственность', признавал, что глава Магистрата 'хозяин' в этом городе и тем более в своем Магистрате, давал ему понять, что готов к сотрудничеству, посредником в котором должен по моему мнению быть Краше, который и до этого им являлся, что показывало столь быстрое решение моих вопросов, которые без участия главы Магистрата не могли быть решены.
– Вы, господин барон, несмотря на ваш возраст, произвели на меня очень благоприятное впечатление. – Улыбнулся мне Роух. – Не скрою, мне было очень приятно слушать вас и ваши слова. Я убедился, что вы очень разумный и серьезный человек. Пройдите в кабинет к нашему новому казначею, господину Краше, и подпишите документы на приобретение пристани и складов. Рад был с вами познакомиться лично. Господин Краше проводит вас. Меня, к сожалению, ждут посетители. – Роух изобразил на своем лице сожаление.
– До свидания, господин Роух. – Я проследовал за бывшим клерком, а теперь казначеем города в его новый кабинет.
– Ах, господин барон. – Сказал мне ликующий господин Краше в своем новом кабинете. – Вы просто отлично справились с ситуацией! Мой приказ о назначение ведь еще не подписан и Роух колебался до последнего момента. Спасибо вам! Вы так точно и правильно повели дело, что я просто восхищен!
– Вы несомненно заслужили эту должность, господин Краше. – Улыбнулся я новому казначею. – Я просто сразу понял, что ваше место в этом кабинете. Думаю и в будущем, мы с вами сможем проворачивать подобного рода дела, если будем поддерживать друг друга.
– Да, да, да, да. – Краше влюбленными глазами осматривал свой новый кабинет
– Теперь вы третий человек в этом городе. – Подлил я масла в огонь. – Вот видите, к чему может привести дружба с простым бароном.
– Не такой вы и простой, господин барон, человек, каким хотите казаться. – Одобрительно посмотрел на меня Краше. – Пристани и склады нашего города, которые вы сумели купить, сами говорят за себя. – Вспомнив, за чем я пришел в Магистрат, господин Краше быстро принес документы и я подписал договор купли-продажи. Две карты на анонимного клиента одна в пятьсот тысяч золотых, вторая в двести перекочевала в сейф казначея города.
Забрав папку с документами и договором, по которому я стал владельцем пристани и складов, я тепло попрощался с новым казначеем города и отправился домой, к ждущим меня напарницам.
– Дан, теперь ты стал еще и владельцем пристани и складов этого города. – Девушки просмотрели документы на пристань, склады и земельный участок вдоль берега озера.
– Не я мои дорогие напарницы, а мы. – Улыбнулся я. – Я стараюсь делать все, что бы наш небольшой и дружный коллектив жил как можно лучше.
– Но такие траты! – Покачала головой Донь.
– Ах, Донь. На что только не пойдешь, что бы мы могли жить в спокойствии и достатке. – Нахмурился я. – Я взял на себя тяжелое бремя управление пристанями и складами, только потому, что это постоянный источник денег. Нас, конечно, хотят надуть, вручив нам документы на порт и забрав у нас большие деньги. – Засмеялся я. – Поэтому сегодня нам придется поработать. Можно конечно отложить это на более позднее время, но, к моему большому сожалению, так неожиданно свалившийся к нам в руки порт требует нашего внимания и опеки.
– Что нам предстоит совершить на этот раз? – Поощрительно спросила меня Лазуритта.
– Нам нужно навестить одно очень и очень не хорошее место в этом городе. – Я показал на противоположной стороне города, на карте висящей над столом кабинета, интересующие меня место. – Это небольшой особняк, хозяин, барон Гуаридо, очень и очень интересная личность. У него просто огромная семья и масса поклонников.
– Чем он занимается?
– Как ни странно, но он пастор, Церкви бога Раулшана. – Улыбнулся я. – Скрытая жизнь этого города, да и любого города, таит в себе интересные открытия и тайны. – Я посмотрел на девушек уже очень серьезно. – Будет бойня. Причем очень серьезная, но нам очень нужно решить некоторые вопросы с бароном Гуаридо, пока мы не привлекли его внимание к себе и он сам не решил посетить нас.
– Какие-то загадки. – Нахмурилась Лазуритта.
– Нет ни каких загадок, Лазуритта. Мы сейчас переодеваемся и едем в гости к барону. Слушайте, что надо сделать. – Я развернул план Церкви бога Раулшана и особняка барона Гуаридо, стоящего на противоположной стороне улицы от храма…