Текст книги "Печали и радости"
Автор книги: Иден Локли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
6
По мере того как Джози вчитывалась в брошюру, гнев ее все возрастал. Название фирмы Сэма было напечатано огромными буквами на титульном листе буклета. От ее внимания не ускользнула подпись: «эксклюзивный агент».
– Где ты это взял? – пробормотала Джози, все еще не веря своим глазам.
– Когда ты в прошлую субботу разговаривала с ним, ее сунула мне секретарша, сказав при этом, что не уверена, что ты знаешь о ее существовании, поскольку дом выставили на продажу после твоего отъезда. А после того как он перестал к тому же принимать от тебя звонки, девушка заподозрила что-то неладное. – Феликс немного помолчал. – Я вот только одного понять не могу: неужели мистер Уоллес уверен, что его отец согласится на это?
– Джозеф ему не отец, – фыркнула Джози. – Он не мог бы произвести на свет такое чудовище, как Сэм. Он сын от первого брака жены Джозефа. Как мать она любила своего сына до безумия, но Джозеф относился к нему настороженно и не усыновлял его. Не думаю, что он когда-либо ему доверял. Слишком уж у него мелкая душонка. Кроме того, он страстный игрок. И все же дядя помог ему наладить собственное дело за год до того, как я поселилась у Джозефа. Из того, что он иногда говорил, я поняла, что он сделал это главным образом для того, чтоб избавиться от докучливого родственничка после смерти тети.
Подошел официант, и до тех пор, пока он не ушел, они молчали. Джози была все еще погружена в собственные мысли и не сознавала того, что в ее глазах появилась искорка озорства, и гнев мало-помалу прошел.
– Надеюсь, эта новость не испортила тебе аппетита, – заметил Феликс.
– О, нисколько! – Джози широко улыбнулась. – Видишь ли, существуют кое-какие детали, о которых мой отвратительный родственничек и понятия не имеет. Но, видит Бог, и порадуюсь же я как-нибудь, когда мне придется его просветить на сей счет!
Какое-то время они ели молча, о чем-то напряженно думая.
– Джози, – внезапно спросил ее Феликс, – а откуда ты мне звонила тогда?
– С Барьерного Рифа.
– Такая даль! Но почему ты решила уехать в отпуск так далеко?
– У Сэма и Сильвии там домик, в который они практически не ездят. Они так долго уговаривали меня отдохнуть, были так настойчивы! А потом еще они и Джозефа к этому привлекли, и в результате я сдалась. Тем более что я действительно безумно устала.
– Ты хоть понимаешь, что вас с дядей в некотором роде подставили?
– Ну, конечно, понимаю. И с рук им это так просто не сойдет.
– Как ты думаешь, они могли специально плохо ухаживать за Джозефом, чтобы довести его до больницы? – неожиданно задал ей вопрос Феликс.
Джози отложила вилку и нож.
– Думаю, Сэм вполне на это способен, но Сильвия… – Джози вспомнила неподдельный ужас в глазах жены Сэма. – Нет, – твердо сказала она. – Может, Сэм и подозревал, что Сильвия вряд ли сможет как следует ухаживать за Джозефом, но она действительно старалась помочь. Ведь это Сэм отказался от услуг медсестры, которую я пригласила на время своего отъезда. Правда, я на днях обнаружила, что она, оказывается, ревновала дядю ко мне.
– Довольно глупо с ее стороны. Тетя Марта всегда рассказывала, как вы с Джозефом близки. Может, даже ближе, чем многие дочери и отцы. Джози, расскажи мне о нем побольше. Возможно, я лучше смогу ему помочь, если буду знать о нем больше.
Глаза Феликса зажглись неподдельным интересом, и Джози медленно отставила тарелку.
– Может, мы сблизились так из-за того, что знали, что по большому счету, в общем-то, довольно одиноки. Джозеф такой сильный, такой чуткий человек. – Голос Джози стал невероятно нежным.
Она стала рассказывать о том, как сложилась ее жизнь после гибели родителей. Джози почти ничего не говорила о родителях, но Феликс не мог не понять, что она боялась матери и почти не знала отца. Она рассказала ему о единственной ссоре, которая произошла между ними и Джозефом. Он хотел, чтобы она получила высшее образование, а они – нет. В результате ее отдали учиться на портниху, где она повстречалась с Джулией, ставшей ее лучшей подругой…
Внезапно Джози огляделась по сторонам и поняла, что ресторан опустел, пора было уходить. В машине оба молчали.
Никогда раньше Джози не было так хорошо с посторонним мужчиной, даже с Тони она себя не чувствовала так свободно. Теперь он знал о ней больше, чем кто-либо, исключая, конечно, Джозефа. Она старательно избегала упоминания об отце и теперь внезапно напряглась, подумав, что понятия не имеет, как отнесся бы к ней Феликс, знай он о ее деньгах. В последнее время именно осознание собственного богатства смущало ее и делало невозможными более близкие отношения с мужчинами. История с Тони продемонстрировала ей, что, ни слова не говоря о своих деньгах, она поступила мудро. Впрочем, она чуть было не проговорилась ему о своем состоянии. Человеку, которого, как ей казалось, она знала как облупленного, которого любила всем сердцем. Человеку, который, как ей казалось, собирался в тот вечер попросить ее руки. Спасибо, что она не успела этого сделать.
Вместо этого в злополучный вечер Тони сообщил ей о том, что ошибался в своих чувствах, что полюбил другую. А спустя некоторое время Джози узнала, что гораздо больше он любил деньги своего будущего тестя, деньги, которые могли помочь становлению карьеры молодого врача. А что могла предложить ему девушка-сиротка, кроме своей любви?..
Феликс остановил машину и повел Джози к ее дому. Но обоим явно не хотелось расставаться в столь прекрасный вечер.
– А что собирается твоя тетя делать с домом? – невзначай спросила Джози, шаря в сумке в поисках ключа.
– Я подумываю о том, чтобы его у нее купить. – Сердце девушки при этих словах радостно подпрыгнуло. – Но я все меньше уверен в том, что поступлю мудро, если стану твоим соседом, – прошептал Феликс, неожиданно притягивая Джози к себе.
Как только его губы коснулись ее губ, девушку бросило в жар. Ее руки сами собой обвили его шею, погрузились в мягкие завитки волос. Как же сладок был их поцелуй!
Прошла, казалось, целая вечность. Тела их были слиты воедино, и она молила Бога, чтобы он никогда не выпускал ее из своих объятий.
Она вдруг почувствовала, что он весь дрожит. Когда ее губы коснулись теплой впадинки на его шее, он застонал. Джози подняла голову и взглянула в его красивое мужественное лицо, неожиданно подумав, что, должно быть, видит все это во сне. Феликс тихо шептал ей что-то о ее красоте…
– Должно быть, я сошел с ума, – вдруг произнес он резко, со злостью.
Джози оцепенела.
Ключи упали, когда же она подняла их, он вновь схватил ее за запястье, пытаясь притянуть к себе.
– Нет, – крикнула она. – Не надо больше!
Пальцы его разжались, и Джози отдернула руку как ужаленная.
Феликс с минуту стоял как вкопанный и вдруг грубо рассмеялся.
– Я просто собирался сказать, что заеду за тобой в девять тридцать, – сказал он с усмешкой, развернулся и пошел к своему дому.
Джози вошла и захлопнула за собой дверь. Будучи подростком, она мало общалась с мальчишками своего возраста. А если и общалась, то никогда особенно не радовалась их неуклюжим поцелуям. Перед Тони у нее был всего лишь один друг. Она начала встречаться с ним во время своего ученичества на фабрике готовой одежды. Он был таким симпатичным и таким веселым. К тому же он был ее начальником и лет на десять старше. Встревоженная Джулия сказала ей однажды, что он женат. Когда же Джози впрямую спросила его об этом, он беззаботно пожал плечами, рассмеялся и ответил:
– Но жена никогда особенно много для меня не значила.
На это Джози не сказала ему ни слова, просто повернулась и ушла. И уже больше никогда не вернулась на фабрику. На следующий год она поступила в колледж, готовивший медсестер, а еще через год влюбилась в Тони и больше уже не ходила на свидания ни с кем другим.
Но никогда раньше она не подозревала, что один поцелуй может оказаться таким сокрушительным.
И, поджидая Феликса на следующее утро, она никак не могла решить, что ей будет более трудно – если он поведет себя так, словно ничего не случилось, или же если он заговорит о происшедшем.
Феликс вежливо поздоровался и открыл перед девушкой дверцу машины.
– Возможно, имеет смысл рассказать мне, как мистер Макмиллан чувствовал себя до твоего отъезда.
Ни словом, ни жестом доктор Круз не выказал чувств, которые испытывал накануне.
Джози старалась отвечать ему как можно спокойнее. Вопросы так и сыпались на нее, и вскоре она обнаружила, что полностью взяла себя в руки.
Джози не знала, специально ли Феликс Круз ее избегает, но она не видела его вот уже несколько дней. Все дни она по-прежнему проводила с Джозефом в больнице, а по вечерам шила.
Физиотерапевтические процедуры Джозеф принимал без особой охоты, и толку от них было мало. Сыпь с его кожи так и не исчезла, и Джози сказали, что это аллергическая реакция, но только не могут понять, на что именно.
Джози все больше волновалась из-за раздражительности Джозефа. Она пыталась выведать у него, чем он недоволен, но дядя молчал, а она не говорила о своих опасениях персоналу. Неизвестно почему, но что-то ее удерживало от этого.
В какой-то момент Джози решила, что ей давно пора заняться дома стиркой и уборкой, так что она предупредила накануне Джозефа, что придет поздно. Заодно она заскочила в парикмахерскую и перекрасилась в свой естественный цвет, так что в больнице она очутилась лишь в середине дня.
С того первого дня, когда Джози так не понравилась сестре Ховард, утекло много воды. Теперь эта грозная дама относилась к ней с искренней симпатией, и они иногда даже смеялись, вспоминая первое появление в больнице доктора Круза с синяком под глазом.
– Джози, у твоего дяди уже сидят визитеры, – нахмурилась она. – Я не смогла остановить мистера Уоллеса, но…
В это время из палаты донеслось громкое «нет».
– Это мистер Мак… – начала мисс Ховард, но Джози уже сломя голову летела в палату.
Она чуть не столкнулась в дверях с уходящим Сэмом. Возле ног его лежали осколки больничной чашки. Джози влетела в комнату и увидела в руках Джозефа блюдце – оно вот-вот должно было последовать вслед за чашкой.
– Джозеф! – завопила она, но тот, размахнувшись, уже швырнул блюдце в незнакомого мужчину, который с открытым ртом наблюдал за происходящим.
– Мистер Макмиллан! Прошу вас, не обращайтесь так с собственностью больницы! А вас, джентльмены, я прошу удалиться! Мне кажется, мой пациент не очень вам рад. – Мужчины смотрели на сестру Ховард, стоящую на пороге палаты не двигаясь. – Сейчас же! – В ее голосе звучала такая сталь, что через секунду визитеров как ветром сдуло. – Сейчас я вернусь, – произнесла сестра Ховард и удалилась.
Джози с тревогой глядела на дядю. У него был ужасно изнуренный, расстроенный вид. Он часто дышал и дрожал.
– Да, мистер Макмиллан, сомнений быть не может. Несмотря на то, что вы сейчас явно не в лучшей своей форме, но уж свои желания вы все-таки всегда сможете донести до публики, – с улыбкой произнесла Джози и наклонилась, чтобы поцеловать дядю. – А ты видел лицо мисс Ховард? По-моему, она была в ударе! Нам, наверно, стоит нанять ее, если вдруг ее уволят. Думаю, она сумеет скрутить в бараний рог Сэма и Сильвию. Ну а теперь, старый хулиган, ты скажешь мне наконец, что произошло?
Джозеф пытался было что-то сказать, но у него ничего не получилось. На его лице появилось выражение полнейшего отчаяния.
– Ничего, любимый, – успокоила его Джози. – Слова придут. Давай я попробую догадаться, кто это был с Сэмом. Его друг? Да? – Джозеф отрицательно покачал головой. – Да, действительно. Он, пожалуй, выглядел недостаточно ярко для того, чтобы быть его другом. Ну что ж, дай подумать. Кого бы еще хотел он притащить сюда?
Дверь открылась, и в палату вошла уборщица. Она убрала осколки посуды.
– Чертовски старый фокус, – весело пробурчала она, – но все еще смешной!
Джози еле сдержала порыв обнять эту женщину, умудрявшуюся смеяться и шутить во время выполнения своей не слишком приятной работы.
– Ну, все! Готово! – Женщина просияла и убежала.
– Ну а теперь, Джозеф Макмиллан… – начала было Джози, видя, что дядя дышит уже почти ровно.
Дверь вдруг снова распахнулась, и в комнату влетел Феликс, за ним шествовала сестра Ховард. При виде их Джози чуть не расплакалась от радости.
Вид у Феликса был достаточно официальный, но в глазах мелькнула какая-то смешинка, когда он окинул взглядом ее, теперь рыжие, кудри.
– Право же, вы доставляете мне немало хлопот, мистер и мисс Макмиллан, – начал он печально. – Сначала из-за вас, Джози, сестра Ховард принимает меня чуть ли не за бандита с большой дороги и едва удерживается от того, чтобы не вызвать полицию. А потом оказывается, что на моего пациента могут подать в суд за нападение и оскорбление действием, как я только что слышал от тех джентльменов, которые недавно вышли из этой палаты.
Внезапно Джозеф, до того момента испуганно взиравший на старшую медсестру и врача, разразился громким смехом.
– Да, вам-то хорошо смеяться, а мне, возможно, предстоит предстать перед медицинским трибуналом за то, что я угрожал побить мистера Уоллеса, если он хоть раз еще потревожит покой моего пациента.
– Неужели? – радостно воскликнула Джози.
Джозеф все еще смеялся, но неожиданно из глаз его полились слезы.
Феликс поспешил дать ему бумажную салфетку, а на лице его отразились тревога и участие. И Джози внезапно поняла. Поняла, почему так скучала по нему в последние дни. Поняла, почему он все время вторгается в ее мысли и даже сны.
Она любит его. Возможно, с того самого первого дня…
7
– Верно, сестра Ховард! Мистеру Макмиллану необходимо успокоиться, – согласился Феликс, придвигая стул к постели Джозефа. – И видимо, стоит дать ему пять миллиграммов диазепама.
Кивнув, медсестра выскользнула из палаты.
Феликс взглянул на Джози, и на лице его отразилась тревога.
– Как ты себя чувствуешь? Ты кажешься такой бледной.
Джози вышла из оцепенения.
– Да… нет, все прекрасно.
– Отдыхайте, мистер Макмиллан, – сказал Феликс, переведя взгляд на Джозефа. – Завтра, когда вы будете чувствовать себя лучше, расскажете, что случилось. Ну, вот и сестра. Одна таблетка вам сейчас не повредит.
Джозеф поморщился, когда сестра Ховард подала ему белую таблетку.
– И не смейте ее выплевывать, как только я повернусь к вам спиной, как вы уже сделали с одной таблеткой на днях, – заворчала медсестра.
Джози с удивлением смотрела на дядю.
– Зачем ты это делаешь, дорогой?
Джозеф внезапно отодвинул воротник пижамы и ткнул пальцем в несколько мест.
– Странно, тогда он тоже так делал, – сказала мисс Ховард.
Джозеф откинул простыню и показал на свой живот.
В голове у Джози мелькнула догадка.
– Ты про сыпь, дорогой?
Он посмотрел на нее с такой любовью, что взор ее затуманился.
– О, какая же я идиотка! Мне следовало бы помнить об этом. Это опять те желтые таблетки? Вы даете ему верампил? – спросила Джози у сестры Ховард.
– Да. А что? При поступлении мистера Макмиллана к нам в больницу его пасынок сказал, что они очень хорошо на него действуют.
– Желтые? А у него аллергия на желтое, да? – быстро спросил Феликс.
Джози молча кивнула.
– Ой, мне так жаль, что я забыла об этом. В прежней больнице, в Сиднее, обнаружили, что у него на них аллергия и сменили лекарство. А Сэм, наверное, снова воспользовался старым рецептом – эта марка таблеток дешевле.
– Да, кто бы мог подумать! – развела руками медсестра.
Феликс печально вздохнул.
– В наши дни у человека может развиться аллергия на все, что угодно. И докопаться до причины бывает не так-то просто. Ну, ничего, мистер Макмиллан. Теперь мы будем давать вам безопасный аналог, и все пойдет на лад. И еще мы займемся вашей речью. Уверен, что ее можно значительно улучшить. Если, конечно, вы согласитесь нам помочь, – добавил Феликс сурово. – Ну а теперь давайте я осмотрю вас, перед тем как уйти.
Произведя осмотр, Феликс произнес с удовлетворением:
– Ну что ж, давление не столь плохое для такого горячего джентльмена, как вы. – Прищурившись, он с укоризной взглянул на Джози. – Скажи мне, милая, а что, распускать руки и бить посуду – фамильная черта семейства Макмилланов?..
Джози быстро взглянула на мисс Ховард. Та смотрела на пунцовые щеки девушки с явным удовольствием.
– Ну, наверное, мне пора уходить, – засуетилась Джози, сделав вид, что не расслышала вопроса Феликса. – К тому же у меня дома лежит еще нераскроенный материал, так что меня ждет куча работы.
– Джози, нам надо завтра поговорить. Здесь, у мистера Макмиллана, – произнес Феликс тоном, который она называла про себя «профессиональным».
– Да, конечно, – сказала она, избегая смотреть ему в глаза. – Я буду здесь завтра с десяти, как обычно.
В машине Джози тяжело облокотилась на руль.
– Какая же ты идиотка! – прошептала она чуть слышно. – Как же тебя угораздило влюбиться в мужчину, который насмехается над тобой после того, как целует? Боже, и в довершение ко всему этому он еще и врач. Отличный врач, судя по всему, но чересчур уж честолюбивый. Как Тони!
Немного успокоившись, Джози включила зажигание. Не хватало еще, чтоб он вышел и увидел, что она все еще тут.
Джози провела в больницах не так уж мало времени, готовясь стать медсестрой, и еще до встречи с Тони поняла, что иметь какие-то отношения с врачом, кроме служебных, чистейшей воды глупость. Эти люди совсем не имеют времени для жизни вне стен больницы.
Джози вспомнила знакомую медсестру, друг которой, будучи врачом, в сотый раз откладывал свидание.
– Все, больше – никогда! – возмущалась знакомая. – Для врачей самое важное – это их пациенты! Они никогда не думают ни о чем другом!
Как отец, подумала тогда Джози. Зациклены на работе, на карьере. И все же она имела глупость поверить, что Тони может оказаться совсем другим!
Когда бы Джози ни вспоминала мать, ей казалось, что та всегда только и делала, что ходила взад-вперед по дому, куря бесконечные сигареты и ожидая, что ее муж либо придет домой, либо позвонит откуда-нибудь из заграничной командировки.
По мере того как Джози росла, сигареты матери все чаще заменяло бренди. А когда мать напивалась, она винила в том, что муж редко с ней бывал, родную дочь.
– Он требует, чтобы я постоянно была с тобой, – кричала она, прежде чем обрушить на Джози удары. – Господи, и зачем ты вообще родилась на свет!
Потом, за год до конца, у матери появились мужчины, остававшиеся с ней на всю ночь. Джози понятия не имела о том, что послужило причиной того, что он, наконец, решил перевезти семью в Англию.
Мать ее поначалу тоже этому очень радовалась. Но через несколько недель отец осознал степень материнской привязанности к алкоголю. И последнее, что помнила о них Джози, была безобразная ссора в машине, когда отец понял, что его жена пьяна снова, да еще и перед обедом с важным бизнесменом. Но и тогда, как показалось Джози, его больше волновало не состояние жены, а то, что мог подумать о них тот бизнесмен.
Джози никому не рассказывала о том, что он орал тогда в машине, прежде чем утерять над ней контроль.
– Ты мерзкая пьяница! И все эти сплетни о тебе – все правда! Ты грязная шлюха!
Теперь Джози стала достаточно опытной, чтобы понять, что многим мужчинам удается прекрасно сочетать семейную жизнь и карьеру. А что если Феликс?..
Но сможет ли она когда-нибудь рискнуть, не убояться вновь стать отвергнутой, если вдруг он…
Как всегда в минуты отчаяния, Джози постаралась скорее окунуться в гущу домашних дел.
Занимаясь раскроем ткани, она думала о том, что ей, возможно, стоит пойти к Сэму и попытаться выведать у него, с какой именно целью он приходил к отчиму. Может, бумаги, которые были в руках у незнакомца, имели какое-то отношение к продаже дома?
Эта мысль снова вывела ее на Феликса. Она вспомнила о том, как они ужинали вдвоем в ресторане. Он с таким неподдельным участием расспрашивал ее о Джозефе! Она вспомнила его бархатный голос, его такую обаятельную улыбку. Ему явно хотелось узнать о ней как можно больше.
В сердце Джози зажглась надежда. Но она быстро ее отвергла. Он проявлял самое обычное любопытство. Достаточное для того, чтобы ее поцеловать? Поверить в это было уже сложнее. Он явно не принадлежит к числу тех мужчин, что целуются только из любопытства. Впрочем, кто его знает!
Этот насмешливый тон!.. И еще он сказал, что, должно быть, сошел с ума…
Она вздрогнула от пронзительного звонка у входной двери. Кто бы это мог быть? Неужели Сэм?
Джози подумала даже, что, может, ей следует позвонить Феликсу. В Сэме было что-то, что ее пугало. Впрочем, на часах было уже почти девять. Поздновато для Сэма, подумала она с надеждой.
– Кто это? – спросила она, прежде чем открыть дверь. – О, слава Богу, что это всего лишь ты!
– Ну вот, хорошенькое приветствие! А кого ты так боялась? Уж не Сэма ли?
Джози угрюмо кивнула.
– Но почему?
– Потому что он мстителен по натуре. Э-э… хочешь чашку кофе?
Теперь заколебался Феликс. Но после кивнул.
– Очевидно, твой друг все еще не пришел, и я подумал, что мне, возможно, следует сказать тебе, о чем я собираюсь говорить с тобой и с твоим дядей.
Джози удивленно на него посмотрела. Сердце ее, ускорившее свой бег с его появлением, неожиданно успокоилось – такой серьезный у него был вид.
Так он снова о Билле! Она негодующе вскинула подбородок. Все его подозрения так смешны, к тому же он однажды уже остановил ее, когда она начала объяснять…
Джози поставила чайник и полезла в шкаф за кофе.
– И еще я хотел тебя спросить, что это за человек был с мистером Уоллесом? Ты его когда-нибудь раньше видела?
– Нет, никогда.
– Странно. Мисс Ховард сказала мне, что твой кузен утверждал: этот человек – адвокат Джозефа.
– Определенно это неправда.
На лице Феликса появилась тревога.
– Мне кажется, нам следует выяснить, не затевает ли он еще что-нибудь. Может, конечно, это связано только с домом, хотя ты, похоже, не очень волнуешься из-за этой возможности. Или, может, он заставил Джозефа что-нибудь подписать, пока тебя не было?
Джози заварила кофе, поставила печенье, которое испекла нынче утром, и подсела к Феликсу.
– Скажи, что ты думаешь по поводу умственных способностей Джозефа? Как ты думаешь, он все понимает? – спросила она немного испуганно.
– А сама-то ты, что думаешь по этому поводу?
– Сразу после инсульта у него было, конечно, какое-то помрачение рассудка, но он удивительно быстро оправился. Некоторые его друзья говорили мне, что он путает кое-какие вещи. Но я думаю, что у них могло сложиться такое впечатление из-за того, что дядя иногда не в силах подобрать нужные слова, вот и все.
Феликс ласково улыбнулся ей и сказал:
– Умная девочка. Ты очень хорошо все поняла. Наверное, только после того как он выписался из больницы, ты осознала, насколько реальность отличается от того, что написано в учебниках?
– Чем дольше я находилась в больнице с Джозефом, тем больше понимала, какие у меня пробелы в медицинском образовании. Нет, я, конечно, перечитала массу учебников, но опыта ухода за тяжелобольными людьми у меня, конечно же, не было никакого.
– Джози, дорогая, я только сейчас начал понимать, как тяжело тебе было все это время, и я восхищаюсь тобой! О, девочка моя, – воскликнул он, потому что она неожиданно уронила голову на стол и расплакалась.
Джози не знала, как это случилось, но в следующее мгновение она обнаружила, что голова ее покоится на его груди. Постепенно до нее дошло, что Феликс гладит ее по голове и говорит что-то успокаивающее. И было это так правильно, так естественно прильнуть к его груди, ощущая тепло его тела.
– Ох, я ужасно боялась, что не справлюсь. Боялась сделать что-то неверно. И все вокруг внушали мне: я просто сумасшедшая, что пытаюсь ухаживать за ним дома. Они говорили, что нужно отправить его в специальный пансионат для тяжелобольных. Но когда я увидела выражение его глаз, после того как врач предложил ему это! Я просто не могла так поступить. Это было бы предательством! Знала, что будет трудно, но не предполагала, что тяжелее всего Джозефу будет смириться с мыслью о том, что он находится в такой сильной зависимости от окружающих, в том числе и от меня…
Поплакав еще немного, Джози распрямилась и попыталась встать. Руки Феликса удержали ее.
– Нет, посиди еще немного. Точно так же в детстве я баюкал свою младшую сестренку.
Джози не удержалась и прижалась к нему еще крепче. Ее наполнило ощущение такой удивительной безопасности, что она постепенно перестала дрожать.
– Твои волосы пахнут лимоном и солнечным светом! Согласен с Джозефом. Этот цвет гораздо больше подходит для маленькой Джозефы.
Внезапно Джози осознала, что рядом с ней – любимый мужчина, и ее сердце пронзила сладкая боль.
Возможно, он что-то понял, потому что тоже вдруг заерзал на стуле.
Она напряглась.
– Ну, как бы нам ни было хорошо сейчас, давай все же поговорим. – Он высвободился и добавил еле слышно: – Но я не думаю, что смогу хорошо соображать, если ты будешь так близко от меня.
Джози резко поднялась, и он воскликнул:
– Джози! Чего ты так смущаешься? Смею тебя уверить, ты не первая девушка, которая плачет у меня на плече. Моя младшая сестра в отрочестве пролила на меня, должно быть, целое ведро слез.
Неожиданцо Джози выпалила:
– Она… она, должно быть, очень счастливая, что у нее есть ты. Когда я в первый раз… – Она закусила губу и повернулась к нему спиной, обрадовавшись, что может отнести чашки в раковину и таким образом избежать его испытующего взгляда.
– Джози, я не думаю, что рассудок твоего дядюшки помутнен. По-моему, он очень проницателен. И был таким, наверное, всю жизнь. Но именно поэтому сегодняшний эпизод очень меня встревожил. Почему он повел себя так грубо? Думаю, это дело с Сэмом надо прояснить. Что если попросить его прийти завтра в палату к Джозефу, чтобы наконец все уладить? – Джози издала протестующий звук, но Феликс продолжил: – После твоего ухода сегодня Джозеф пытался нам что-то сказать. Я совершенно уверен, что это касалось тебя и Сэма. И очень расстроился, когда он не сумел этого сделать. Нет, нам надо…
– А ты тоже будешь присутствовать при разговоре?
– Да.
Джози задумчиво кивнула.
– Что ж, полагаю, ты прав. Но, наверное, сначала нам надо спросить Джозефа, как он сам к этому относится. Ты ведь не позволишь расстроить Джозефа, правда?
Феликс кивнул. Выражение его лица стало таким суровым, что внезапно Джози порадовалась тому, что он на их стороне.
– Смею тебя уверить, что мистер Уоллес свое получит. – В его глазах появилась озорная искра. – А на дежурстве завтра сестра Ховард, которая стала вашей с Джозефом ярой болельщицей. О, она поистине твердый орешек! Мы позаботимся о том, чтоб она тоже присутствовала во время свидания с Сэмом. Доставим ей это удовольствие!