355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ида Воробьева » Язык Земли » Текст книги (страница 4)
Язык Земли
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:22

Текст книги "Язык Земли"


Автор книги: Ида Воробьева


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

КРАТКИЙ ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Вот и закончено наше короткое знакомство с топонимикой Западной Сибири, с ее историей, грамматическими и смысловыми особенностями. Невозможно рассказать обо всем этом полно, исчерпывающе. Но те, кого по-настоящему затронула тема нашего разговора, теперь сами будут искать, сопоставлять, анализировать. Им в помощь и предназначен краткий топонимический словарь, который завершает книгу. Пусть он будет своеобразным компасом в поисках и размышлениях.

Словарь включает в себя названия некоторых рек, озер и населенных пунктов. Выбор названий зависел от возможности дать более или менее надежное объяснение происхождения топонима, или его этимологию.

В нем использованы этимологии профессора А. П. Дульзона по кетским и чулымско-тюркским гидронимам и его учеников Э. Г. Беккер – по селькупским, О. Т. Молчановой, М. А. Абдрахманова, А. А. Бонюхова – по тюркским топонимам. Принимались во внимание этимологии, данные в Кратком топонимическом словаре В. А. Никонова, топонимические объяснения О. Ф. Саблиной, А. А. Мытарева и других авторов, а также объяснения русских по происхождению топонимов из работ автора данной книги. Кроме того, часть этимологий на основе словарей известного русского тюрколога В. В. Радлова (по тюркским языкам), финского ученого К. Доннера (по камасинскому языку), венгерского ученого Эрдейи (по селькупскому языку), а также картотек словарей селькупского и чулымско-тюркского языков, хранящихся в Томском педагогическом институте имени Ленинского комсомола, дается впервые.

В некоторых случаях в словаре приведено несколько объяснений, так как выбрать одно решение из многих пока еще нельзя. «Только самонадеянный невежда осмелится объявить себя судьей во всех спорах крупнейших ученых, посвятивших целую жизнь изучению определенной группы языков. Чтобы иметь право решать, который из двух спорящих прав, надо знать больше их обоих», – справедливо писал В. А. Никонов.

В словаре указаны также предположительные или вероятные этимологии, которые заслуживают внимания, но не являются пока «окончательными.

Чтобы облегчить пользование словарем неспециалистам, исключены постоянные сноски на авторов этимологии и их научные труды. Список этих работ приведен в конце книги. Но в тех случаях, когда имеются спорные объяснения или когда трудно проверить надежность этимологии, авторы их называются.

Словарная статья строится так: дается название, указывается, к какому виду географических объектов оно относится (река, озеро, населенный пункт), где оно употребляется (сокращенно – в пределах района), и, наконец, краткое объяснение его происхождения.

А

АБА – лев. пр. р. Томь. Топоним часто объясняют через тюркское слово аба – «отец». Однако, по мнению А. П. Дульзона, это южносамодийское название. На наш взгляд, его можно связать с южносамодийскими словами а -«вершина горы, хребет с вечным снегом, скальное ущелье» и ба (из бу) – «река», т. е. «река, текущая с вершины горы или из ущелья».

АЗАС – пр. пр. р. Пызас, лев. пр. р. Большая Суета. Из кетского а – «теплый» и зас – «река».

АЙДАТ – лев. пр. р. Четь. Из кетских слов: ай – «кедр» и дат – «река».

АЙЗАС – пр. пр. р. Чертанлы. Из кетских ай – «кедр» и сес – «река».

АЙЮЛ – река в бассейне Чулыма. Из кетского ай – «кедр» и тюркского юл -«река». Объяснение из тюркского ай – «луна» (т. е. лунная река) противоречит принципам называния рек в Сибири.

АККУЛЬ – оз. (Куйб., Тат.). Из тюркского ак – «белый, чистый» и куль – «озеро».

АЛАБУГА – оз. (Куйб.). В основе названия тюркское слово алабуга – «окунь», т. е. окуневое.

АЛАБУГА – н. п. (Каргат.). Название дано по озеру.

АЛАБУГИНА – пр. р. Чубур (Юрг.), она же

СТАРИНА. Названа по бывшей деревне Алабугиной, получившей в свою очередь имя по фамилии первых жителей. В Переписной книге Томского города (1720 г.) указывался Иван Алабугин – житель деревни Алабугиной.

АЛАТАЕВО – н. п. (Параб.). По фамилии первых жителей: С. Ремезов (1701 г.) отметил на этом месте дворы служилых Алтаевых, в Переписной книге Нарымского уезда (1710 г.) указана деревня Ивана Алатаева.

АЛЕКСАНДРОВСКОЕ – н. п. (Алекс.). Основано в 1814 году крестьянином Александровым, от фамилии которого и названо село.

АЛЬБЕДЕТ – река в бассейне р. Кия (Мар.). Из кетского албэ – имя богатыря и дет – «река», т. е. богатырская река (Э. Г. Веккер).

АЛЬБЕДЕТ БОЛЬШОЙ – н. п. (Мар.). Название дано по реке.

АЛТАШ – н. п. (Тис.). Из тюркского ал – «пестрый» и таш – «камень».

АЛЬМЯКОВО – н. п. (Первом.). По фамилии аборигенов: на месте Альмяково в 1784 году указаны юрты Алемаковы.

АМЗАС – пр. пр. р. Томь. Из кетских слов ам – «мать» и зас – «река».

АМЗАС – н. п. (Ташт.). По реке.

АНГА – пр. пр. р. Чулым, пр. пр. р. Лапа (Молч.) и др. Из селькупских анг – «рот, устье» и га (из гы) – «река». Слово анга в языке старожилов-сибиряков получило значение «старица».

АНГА – н. п. (Молч.). Поселок назван по реке.

АНЖЕРО-СУДЖЕНСК – город в Кемеровской области. Возник из слияния двух шахтерских поселков Анжерки и Судженки. По сведениям жителей, Анжерка была названа по реке Анжере, а Судженка основана курскими крестьянами из деревни Суджа.

АНЗАС – пр. пр. р. Мрассу, пр. пр. р. Кабырза. Из кетских ан – «мать» и зас – «река».

АНЗАС – н. п. (Ташт.). Поселок назван по реке.

АНТИК – пр. пр. р. Икса (Бакч.). Возможно, из тюркского анду – «широкий».

АПСАКЛЫ – оз. (Шег.). Из тюркского апсак – «осина», т. е. осиновое. АРТЫШТА – р. (Бел.). Вероятно, из тюркского артыш – «можжевельник». АРТЫШТА – н. п. (Бел.). Название дано по реке.

АРЫНЦАСС – р. (Кыш.). Имеются две этимологии: 1) гидроним разъясняется из тюркских слов аран – «луг» и сас – «болото» (О. Ф. Саблина, О. Т. Молчанова) и 2) гидроним относят к кетским словам, где цасс произошло из зас – «река» (А. П. Дульзон).

АРЫНЦАСС – н. п. (Венг.). Название дано по водоему.

АСАНОВО – н. п. (Юрг.). Селение названо по фамилии: в 1720 году в нем жил казачий сын Яков Асанов.

АСИНО – город в Томской области. Название город получил по станции Асино, которая, как утверждают старожилы, была в свою очередь названа в честь девушки, инженера-путейца.

АТКА – оз. (Параб.). Из селькупского акка, где ак – «устье, рот», ка (из кы) – «река». В сибирском диалекте словом акка стали называть старицу. Т на месте к вызвано фонетическими причинами (расподоблением одинаковых согласных). Следовательно, Атка – озеро на месте старого русла реки.

АТКУЛЬ – оз. (Чан., Каргат., Венг.). Из тюркского ат – «лошадь» и куль -«озеро».

АТКУЛЬ – н. п. (Каргат.). Название дано по озеру.

АЧА – р. (Болот.). Возможно, из тюркского ачы – «горький, соленый, кислый».

АЧА – н. п. (Болот.). Название дано по реке.


Б

БАГАН – река в Новосибирской области. Надежной этимологии нет. Пока возможны два объяснения: из тюркского баган – «столб» и из индоевропейского багно – «низкое топкое место». Баган действительно протекает по болотам, частью прерывается ими.

БАГАН – н. п. (Баг.). По реке.

БАЗАНЧА – н. п. (Ташт.). Можно полагать, что селение названо по водоему, так как последний элемент топонима ча можно соотнести с южносамодийским словом чу – «река». Первая часть названия либо является словом база -«железо» (река с железистой водой), либо словом базан – «вновь» (т. е. новая река).

БАЗОЙ – пр. р. Бакса (Кож.), вар. БАЗОЙКА. Название входит в тюркский ареал и может быть рассмотрено как состоящее из двух тюркских слов: баз или боз и ой. Последнее слово имеет значение «низина, лощина, впадина», а первое баз – «яма» или боз – «ковыль». Следовательно, либо ямистая низина, либо ковыльная.

БАЗОЙ – н. п. (Кож.). Название дано по реке.

БАЙЯРАК – н. п. (Пром.). Название состоит из местного термина байярак, байрак, буерак, барак в значении «крутой лог, овраг».

БАКЛУШИ – н. п. (Дов.). Селение названо по водоему: баклушами называют «углубление среди ровной степи» (В. и Э. Мурзаевы). В Списке населенных мест за 1893 год указана деревня Баклушева на озере Баклушихе.

БАКСА – пр. пр. р. Шегарка. Возможно, из тюркского бок – «грязь», т. е. грязная.

БАЛАКТА – пр. р. Чулым. Из тюркского балык – «рыба», т. е. рыбная. БАЛАНДА – речка в бассейне Томи (Юрг.). Вероятно, из тюркского булан – «мутный». П. С. Паллас записал в XVIII веке: «Приехали к быстрой речке Буланде». Но не исключена возможность объяснения этого топонима через тюркское балан – «калина».

БАЛТА – пр. р. Ояш (Болот.). Существует объяснение через тюркское балта – «топор», однако оно не соответствует ни смысловой мотивированности, ни грамматическому оформлению топонимов в тюркских языках. Критика этой этимологии дана в Кратком топонимическом словаре В. А. Никонова, который объясняет топоним Балта – город в Одесской области – из молдавского балтэ – «болото». Сибирский топоним Балта, по всей вероятности, можно связывать с географическим термином балта в значении «нижняя часть речной поймы, не пересыхающая даже в межень» (Э. и В. Мурзаевы).

БАНГУР – пр. пр. р. Аба. Из кетских слов банг – «мутный» и ур – «река».

БУНГУР – н. п. (Н.-К.). Поселок назван по реке.

БАРАБА – местность в междуречье Оби и Иртыша. Название дано русскими по местожительству татарского племени барабинцев, называющих себя Бараба. В тюркских языках бараба – «сойка». М. Т. Муминов предполагает, что эта птица была тамгой племени. Существуют и другие этимологии: из тюркского бар – «имеется» и индоевропейского аб – «вода» (О. Ф. Саблина), но эта этимология мало убедительна из-за невозможности исторически обосновать сочетание тюркского глагола с иранским существительным аб. Вызывает серьезные возражения этимология, связывающая топоним Бараба с русским бар – «болото», так как и в этом случае затруднительно объяснить появление конечного ба.

БАРАБИНКА – н. п. (Том., Новос., Коч..),

БАРАБКА – н. п. (Иск.). Эти деревни основали барабинцы.

БАРАБИНСК – город в Новосибирской области. Возник как станция на сибирской железнодорожной магистрали. Название получил от своего местоположения в Барабе, или в Барабинской степи.

БАРАНДАТ – р. (Тис.). Из кетских слов баран – «волк» и дат – «река».

БАРАНДАТ БОЛЬШОЙ – н. п. (Тис.). Название дано по реке.

БАРАЧАТЫ – н. п. (Крап.). Название дано по реке Барачат, которая имеет кетское наименование, состоящее из двух слов: бара – «волк» и чат – «река».

БАРЗАС – пр. пр. р. Яя. Из кетских слов бар – «волк» и зас – «река».

БАРЗАС – н. п. (Н.-К.). Перенос с названия реки.

БАРКИ – пр. пр. р. Андарма. Из селькупского пар – «вершина» и ки – «река», т. е. вершинная река.

БАРЛАК – р. (Болот.). Топоним объясняют через тюркское барлык – «обеспечивающий достаток, зажиточность», однако это плохо связывается с семантической направленностью названий рек. На наш взгляд, его можно связать с тюркским бор – «мел» и лак из лыг (тюркский суффикс обладания), т. е. меловая.

БАРЛАК – н. п. (Болот.). Название дано по реке.

БАРЛАКУЛЬ – оз. (Здв.). Мы склонны его связать с тюркским борлы – «меловый» и куль – «озеро».

БАРНАУЛКА – лев. пр. р. Обь. Из кетских слов: боруан – «волк», уль – «река», т. е. волчья река. Конечное ка появилось на русской почве.

БАРНАУЛКА – н. п. (Болот.). По месту жительства ее основателей, приехавших с Алтая.

БАРНАУЛ – город, центр Алтайского края. Начало его основания относится к 1740 году, когда началось строительство завода в районе впадения реки Барнаул в Обь, там, где еще в 1730 году выросла небольшая деревня приписных к демидовским заводам крестьян. Следовательно, город Барнаул получил свое название по реке.

БАРНАШОВО – н. п. (Том.), более ранняя форма – БУРНАШОВО. Деревня возникла в XVII веке, названа по фамилии Бурнашовых, предком которых был десятник Бурнашко Никонов, москвич, ставивший Томский острог.

БАСАНДАЙКА – пр. пр. р. Томь. От имени князьца Басандая, жившего со своим родом в этих местах.

БАСАНДАЙКА – н. п. (Том.). По речке Ба– сандайке.

БАСКОЕ – н. п. (Карас.). От диалектного слова баский – «красивый, хороший, имеющий положительные качества...».

БАТКАТ – н. п. (Шег.). Возможно, что этот топоним произошел из тюркского баткак – «вязкий, топкий, болото». Конечное к заменилось на т по фонетическим причинам (расподобление одинаковых согласных).

БАЧАТ – лев. пр. р. Иня. Из кетского бакчет – «большой ручей».

БАЧАТСКИЙ – н. п. (Бел.). По реке Бачат.

БЕЛАЯ – р. (Молч., Н.-К., Кис.,Тег., Параб.). Белыми называют реки, берущие начало из родников, в которых светлая и холодная вода.

БЕЛОЕ – оз. (повсеместно). Жители объясняют эти топонимы по-разному: из-за белой рыбы, белой травы и др. Однако Белыми в Западной Сибири называют озера со светлой водой и песчаным дном.

БЕЛОВО – город в Кемеровской области. Возник в 1726 году как деревня, название которой, вероятно, было связано с фамилией или прозвищем первого жителя.

БЕЛОСТОК – н. п. (Крив.). Деревня основана в конце XIX и начале XX века поляками. Название дано по польскому городу Белостоку.

БЕЛЫЙ КАМЕНЬ – н. п. (Н.-К.). Камнем называют в Сибири одинокую скалу. Поселок получил название по горе – Белый камень.

БЕЛОРЫБНЫЙ – н. п. (Параб.). По местонахождению у озера Белорыбного, которое так называется потому, что в нем ловят белую рыбу: чебака, щуку, язя, окуня. См. озеро Белорыбное в Каргасокском районе.

БЕЛЫЙ ЯР – н. п. (В.-К., Колп., Карг., Тег.). Названия даны по обрывистому берегу реки, где есть белая глина.

БЕЛЬСУ – пр. пр. р. Томь. Топоним соотносят с шорским бель – «таймень» (А. А. Мытарев). Однако его можно связать и с тюркским бел – «ущелье, перевал через горы» и су – «река», т. е. «река, текущая с перевала, ущелья».

БЕРДСК – город в Новосибирской области. Возник из села Бердского. Название дано по местонахождению на реке Бердь.

БЕРДЬ – пр. пр. р. Обь. Топоним пока не имеет убедительной этимологии. Объяснение О. Ф. Саблиной через татарское бирду – «отдал» сомнительно как со смысловой, так и с грамматической точек зрения.

БЕРЕГАЕВО – н. п. (Тег.). По фамилии Берегаевых, ведущих свое начало от богатыря Бергай этэзы. В XIX веке на месте этого селения указаны Бергаевы юрты.

БЕРЕНЗАС – н. п. (Н.-К.). Поселок получил наименование по реке. Кетское баранзас – «волчья река».

БЕРИКУЛЬ – лев. пр. р. Кия. Из кетских слов берик – «крепкий, сильный» и уль – «река».

БЕРИКУЛЬ – н. п. (Ижм.). По реке Берикуль.

БЕРЛА – р. (Зыр.). По мнению А. П. Дульзона, этот топоним происходит из тюркского борулу – «волчья».

БЕРЛИНКА – н. п. (Зыр.). По реке Берла.

БЕРЧИКУЛЬ – река и оз. (Тис.). Существует две этимологии: из тюркского борчок – «маленькие пятна, крапинки» (О. Т. Молчанова) и из кетского берчик – «сильный, крепкий» и уль – «река» (А. П. Дульзон).

БИРЮЛЯ – пр. р. Ур. Из тюркского бирюлю – «изобилующий волками».

БИЯ – одна из рек, дающая начало Оби. Удовлетворительной этимологии нет. Объяснение из тюркского бей – бий – «князь» неубедительно ни со смысловой, ни с грамматической точек зрения, а происхождение из южносамодийского би – «вода» (Э. М. Мурзаев) не дает возможности научно обосновать переход южносамодийского бу (вода) в би.

БЛИЖНИЕ КОТЛЫ – оз. (Суз.). Котлом называют «углубление, провал, яму с крутыми стенами». Следовательно, название указывает на признак озера.

БЛЮДЦЕ – бол. (Кож.). Из местного термина блюдце – «углубление на равнине, заполненное водой, часто с кочками».

БЛЮДЦЫ – н. п. (Чан.). См. термин блюдце,

БЛЮДЧАНСКОЕ – н. п. (Чан.). От термина блюдце и слова чаны.

БОГАШОВО – н. п. (Том.). По сведениям жителей, построенная в этом месте станция получила название по фамилии ее строителя – Богашева. Позднее это название было перенесено и на соседнее село Федосеево.

БОЕЦ – р. (Том.), вар. БОЙЦОВА. Топоним происходит от находящегося рядом утеса. Бойцы – «круглые отвесные скалы, среди которых бурно протекает река...» (Э. и В. Мурзаевы).

БОЛОТНОЕ – н. п. (Болот.). По речке Болотной.

БОЛЬШАЯ ЗАПОРНАЯ – пр. пр. р. Вах. От слова запор – «приспособление для ловли рыбы, загораживающее реку».

БОЛЬШАЯ ОТПАДА – р. (Кож.). Слово отпада означает «отделившийся речной рукав».

БОЛЬШАЯ ПОНЬДЖА – бол. (Параб.). Местный термин поньджа обозначает «безлесное болото».

БОЛЬШАЯ ПУРЛИГА – оз. (Карг.). Пурлигой называют «не промерзающее зимой озеро, где водится белая рыба».

БОЛЬШАЯ ТОМКА – р. (Масл.). Из кетского том, значение которого, по мнению одних ученых, это река вообще, а по мнению А. П. Дульзона, это река с темной водой. Конечное ка появилось на русской почве. БОЛЬШЕЯМНОЕ – н. п. (Юрг.), вар. БОЛЬШЕЯМКА. Расположено на реке Ямной. Яма – «глубокое место». Большим селение стало называться тогда, когда рядом появилось Малоямное (ныне исчезнувшее).

БОЛЬШИЕ КОПЦЫ – р. (Кож.). Копец – «межевой знак; курган, яма с бугром, насыпь, столб» (В. И. Даль).

БОЛЬШОЙ ЕНТАРЬ – оз. (Алекс.). Ентарь из хантыйского эмтор – «озеро». БОРКИ – н. п. (Яшк.). Название дано по наличию соснового бора.

БОЯРКА – р. (Иск., Параб.). От названия кустарника – боярышника. БОЯРЫШНИНО – оз. (Юрг.). От слова боярышня – «боярышник».

БРОВКА – лев. пр. р. Обь. Бровка – «возвышенный край, линия выпуклого перегиба склона обрыва».

БРОВКА – н. п. (Венг.). См. выше. Слово бровка может иметь и другое значение: «край железнодорожного полотна».

БУКРЕЕВО ПЛЁСО – н. п. (Коч.). Плёсо – «река от изгиба до изгиба, спокойное течение, прибрежный песок». Первая часть топонима происходит от фамилии или прозвища.

БУЛАНЫ – оз. (Ас.). Существует объяснение из тюркского буланы – «сталь», т. е. озеро со сталью (О. Т. Молчанова), однако нам кажется более приемлемой этимология из тюркского буланык – «мутный». Возможно также образование этого топонима от тюркского слова була – «течь», т. е. протекающее.

БУНГУР – р. (Н.-К.). Есть несколько предположительных этимологий: из кетских слов бунг – «покойник» и ур – «река», т. е. могильная река; из южносамодийского ур и палеосибирского бунгмунг с неизвестным значением.

БУНГУР – н. п. (Н.-К.). Поселок назван по реке.


В

ВАГАНОВО – н. п. (Пром.). Основано в 1777 году, названо по фамилии. ВАНЖИЛЬКА – пр. пр. р. Тым. Из селькупского вандж – «нельма» и ка (из ки) – «река».

ВАНЖИЛЬКЫНАК – н. п. (Карг.). Из селькупских слов вандж – «нельма», кы – «река», ак – «устье», т. е. устье нельмовой реки.

ВАНЖУНАК – р. (Карг.). Из селькупского ундж – «ручей» и ак – «устье», т. е. ручей в устье. Начальное в появилось под влиянием русского говора.

ВАРГА – оз. (Чаин.). Из селькупского варга – «большой». Это же слово лежит в основе и других названий озер: ВАРГАТА (Колп.).

ВАРГАТЁР (Чаин.), где, кроме этого, присутствует селькупский термин, обозначающий озеро – то (та, тёр).

ВАРГАТЁР – н. п. (Чаин.). Название дано по озеру ВАРГАТЁР.

ВАРЮХИНО – н. п. (Юрг.). Названо по фамилии: в Переписной книге Томского города (1703 год) указан оброчный человек Григорий Варюхин, вероятный основатель деревни. Распространенное объяснение от глагола варить является народной этимологией.

ВАСЮГАН – лев. пр. р. Обь. От кетского вас (вассйс) и хантыйского юган -«река».

ВЕРХНИЕ КИЧИ -н. п. (Ташт.). От шорского кичи – «малый». Слово верхние указывает на расположение населенного пункта в верхнем течении реки Кичи. ВЕРХНИЙ ЕЛБАК – н. п. (Болот.). От тюркского елбак – «широкий, плоский», получившего у русских значение «болото».

ВЕРХНИЙ ХОМУТ – оз. (Параб.). Термином хомут называют круглые озера с островом посредине.

ВЕРХОТОМКА – н. п. (Кем.), вар. ВЕРХОТОМСКОЕ. Из древнего названия Верхнетомский острог, который был построен томскими казаками в 1667 году и назван так в сопоставлении с Томским острогом.

ВЕРШИНИНО – н. п. (Том.). По фамилии первых казаков Вершининых. До сих пор Вершинины – самая распространенная фамилия в селе.

ВЕСЕЛАЯ ГРИВА – н. п. (Ташт., Тог.). Селения расположены на высокой красивой возвышенности, называемой Веселой гривой.

ВИЛОВАТКА – р. (Бар.). Название образовано от слова вилы. Следовательно, это река, разветвляющаяся на несколько рукавов.

ВИЛОВАТОЕ – оз. (Шег.). От вилы, т. е. разделенное на несколько проток. ВОЛКОВА – р. (Кож.), вар. ВОЛКОВАЯ, ВУЛКОВА. Это видоизменение от слова волок – «место, где перетаскивают лодки по суше».

ВОЛКОВА – н. п. (Карг.). По фамилии: на этом месте С. Ремезов (1701 год) указал дворы казака Васьки Волкова «с товарищами».

ВОЛОКОВОЕ – оз. (Параб.). От слова волок – «место, где перетаскивают лодки из одного водоема в другой».

ВОРОНИНО-ЯЯ – н. п. (Ас). Топоним произошел из более древнего наименования: деревня Воронина над Яей рекою (1700 г.), в котором был указан первый поселенец и место деревни. Позднее деревня стала именоваться Воронина Яя и, наконец, Воронино-Яя.

ВОРОНО-ПАШНЯ – н. п. (Ас.). Видоизмененное со временем название Воронина пашня, где первая часть происходит от фамилии Ворониных. См. Переписные книги Томского города (начало XVIII в.) – Воронина Пашня, Список населенных мест 1893 г. – Вороно-Пашенское.

ВЬЮН – р. (Кол., Бар.), вар. ВЬЮНА. Возможно, в разных районах топоним вьюн имеет разное происхождение. В Барабинском районе это русское название, указывающее на извилистость течения (О. Ф. Саблина). В Колыванском районе, на наш взгляд, это видоизмененное Уень, где в начальное появилось под влиянием местного диалекта: Вуень – Вьюн.

ВЬЮНЫ – н. п. (Кол.). По речке Вьюн.

ВЯЛОВКА – р. (Параб.). От фамилии старог жилов Вяловых.

ВЯЛОВО – н. п. (Параб.). По фамилии основателей Вяловых: С. Ремезов (1701 г.) указывает в этих местах казака Петрушку Вялова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю