355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хью Лофтинг » История Доктора Дулитла » Текст книги (страница 4)
История Доктора Дулитла
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:56

Текст книги "История Доктора Дулитла"


Автор книги: Хью Лофтинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

ГЛАВА 12
МЕДИЦИНА И ВОЛШЕБСТВО

УБЕДИВШИСЬ, что поблизости никого нет, и все же соблюдая величайшую осторожность, Полинезия выскользнула из своего тайника и полетела к тюрьме.

Габ-Габ в это время, пропихнув розовый пятачок между прутьями решетки, с тоской внюхивался в запахи, доносившиеся из дворцовой кухни. Попугаиха велела ему немедленно вызвать к окошку Доктора для важного разговора. Джон Дулитл как раз прилег вздремнуть, и Габ-Габ, вздыхая, отправился будить его.

– Слушай, – зашептала Полинезия, когда перед ним возникло лицо Доктора. – Сегодня вечером тебя навестит Принц Бампо и попросит перекрасить ему кожу в белый цвет. Только сперва возьми с него слово, что в награду он отопрет тюремную дверь и раздобудет судно, чтоб вы могли переплыть море.

– Славно-славно, – покачал головой Доктор, – но, к сожалению, не так-то просто превратить черного человека в белого. Ты, наверное, думаешь, это все равно что покрасить старые брюки. Нет, ужасно, невообразимо трудно. Может быть, ты слышал – легче леопарду изменить узор на шкуре, чем кожу – эфиопу.

– Ничего я не знаю! – фыркнула Полинезия. – Но тебе придется сделать этого копченого белым. А уж как – думай. И крепко думай. Ведь у тебя осталась куча лекарств. Он для тебя в лепешку разобьется, если ты согласишься. Пойми, это единственный шанс выбраться отсюда.

– Ну-ну, не сердись! – замахал руками Дулитл. – Не исключено, что это действительно возможно. Надо попытаться.

И Доктор заторопился к своему чемоданчику, бормоча вполголоса:

– Едкий хлор на животном пигменте, вероятно, цинковая мазь в качестве временной меры – жирным слоем…

И вот поздно вечером в тюрьму к Доктору проник Принц Бампо и так обратился к нему:

– Здравствуй, Белый Человек, перед тобой ужасно несчастливый принц. Много лет назад отправился я на поиски Спящей Красавицы, о которой прочитал в книге. Долго путешествовал я по свету и наконец нашел мою прекрасную леди, и поцеловал ее очень нежно, чтобы разбудить, – ибо так было указано в книге. Она и вправду проснулась, но, разглядев мое лицо, закричала: «Ах, он черный!» И убежала прочь, и не вышла за меня замуж, и, наверно, снова улеглась спать где-нибудь неподалеку. Убитый горем, воротился я в родное королевство. И вот сегодня случайно узнал о тебе, удивительном чудодее, и твоих могущественных зельях. Я прошу у тебя помощи. Если я стану белокожим и смогу вернуться к Спящей Красавице, то подарю тебе полкоролевства и в придачу – все, что пожелаешь.

– Принц, – произнес Джон Дулитл, задумчиво рассматривая пузырьки с лекарствами, – предположим, я наколдую тебе замечательные белокурые волосы – это не сделает тебя счастливым?

– Нет, – ответил Бампо. – Ничто другое не удовлетворит меня. Я должен стать Белым Принцем.

– Видишь ли, дружок, – упорствовал Доктор, – работа по окраске принцев – одна из труднейших в волшебном деле. Впрочем, тебе ведь достаточно лица, верно?

– Вполне, – кивнул Бампо. – Потому что тогда я буду носить, как и все белые принцы, сверкающую броню и стальные рукавицы и скакать на коне.

– Но лицо должно быть целиком белое? – спросил Доктор.

– Да, целиком, – твердо сказал Бампо. – И, конечно, мне хотелось бы иметь голубые глаза, но, видимо, это слишком сложно.

– Еще бы! – быстро согласился Доктор. – Ну что ж, посмотрим, на что я гожусь. Только запасись терпением – с некоторыми снадобьями, знаешь, иногда случаются неожиданности. Вероятно, будем пробовать дважды, а то и трижды. Надеюсь, у тебя прочная кожа. Подойди-ка поближе к свету. Ох, чуть не забыл: сначала тебе придется сходить на берег и приготовить судно со всеми припасами – оно понадобится мне, чтобы пересечь море. И никому ни слова, вот что важно. И когда я закончу колдовство, ты выпустишь нас из тюрьмы. Поклянись короной Джоллиджинкии!

Бампо поклялся и убежал на побережье искать корабль. Вернувшись, он объявил, что все готово, и Доктор попросил у Даб-Даб тазик, смешал в нем разные лекарства и велел Принцу окунуть туда лицо.

Принц послушно наклонился, погрузил лицо по самые уши в загадочную жидкость и долго не шевелился.

Джон Дулитл начал беспокоиться, потом он всерьез разволновался. Он переминался с ноги на ногу и с тревогой глядел на пошедшие в дело бутылочки, в двадцатый раз перечитывая надписи на ярлыках. Сильный, резкий запах наполнил тюрьму – словно горела оберточная бумага.

Наконец Принц поднял голову над тазом и перевел дыхание. У всех вырвался вопль изумления. Лицо Принца стало снежно-белым, и даже глаза его, прежде темные, как глина, приобрели мужественный серый цвет. Доктор подал ему зеркальце, и, увидев свое отражение, Бампо запел радостную песню и пустился в пляс. Но Доктор попросил его не шуметь, второпях собрал чемодан и направился к двери.

Напрасно Бампо молил оставить ему зеркало, единственное в Джоллиджинкии, – Джон Дулитл был неумолим. Объяснив, что вещица необходима ему самому, потому что без нее невозможно бриться, Доктор засунул зеркало в карман. Бампо смирился и, достав связку медных ключей, отпер огромный двойной замок.

Доктор и его звери со всех ног помчались к морю, а Принц, прислонившись к тюремной стене, блаженно улыбался им вслед, и его широкое лицо сияло в свете луны, как полированная слоновая кость.

Примостившись на прибрежных валунах поблизости от корабля, Полинезия и Чи-Чи дожидались Доктора.

– До чего неудобно получилось, – виновато сказал он. – Боюсь, мое лекарство весьма недолговечно. Скорее всего, бедняга Бампо почернеет уже к утру, вот, собственно, почему мне пришлось забрать у него зеркало. А вот потом, может быть, он снова станет белым. Именно может быть – ведь я никогда прежде не пользовался этой смесью. Честно говоря, я и сам удивлен – потрясающий результат, просто в голове не укладывается. Ну да что там – все равно надо было действовать. Не мог же я по гроб жизни скрести королевскую кухню – там жуткая грязь, я разглядел из тюремного окошка. Ох, несчастный Бампо!

– Разумеется, он сообразит, что за шутку с ним сыграли, – улыбнулась Полинезия.

– Они не имели права нас запирать! – Даб-Даб раздраженно распушила хвост. – Мы им никакого зла не причинили. И поделом ему, если он почернеет. Чем чернее, тем лучше.

– Но ведь он-то тут ни при чем, – попытался урезонить ее Дулитл. – Это его отец запер нас. Бампо совсем не виноват. Неспокойно у меня на душе, хоть возвращайся и проси у него прощения… Ну да ладно, доберусь до Падлби, пошлю ему леденцов. Будем надеяться, в конце концов он все-таки станет белокожим.

– Спящая Красавица все равно его не полюбит, нечего и рассчитывать! – не сдавалась утка. Он стал еще хуже. Хотя вряд ли – уродство это уродство, от цвета не зависит. Вот так.

– Ну-ну, успокойся, – Доктор выглядел расстроенным. – Зато у мальчика доброе сердце. Он, конечно, романтик, но очень славный. И вообще, как говорится, – «с лица воду не пить»…

– А я не верю, что бедный дурачок нашел и поцеловал Спящую Красавицу, – заявил Джип. – Наверняка, это жирная фермерша прилегла всхрапнуть под яблонькой. Представляю, как она испугалась! Интересно, кого он на этот раз осчастливит. Б-р-р, глупое до чего занятие – целоваться…

И вот тяни-толкай, белая мышь, Габ-Габ, Джип и филин Гу-Гу вместе с Доктором поднялись на корабль. А Чи-Чи, Полинезия и крокодил остались на берегу, потому что Африка, страна, где они родились, была их настоящим домом.

Доктор подошел к борту и посмотрел вдаль. Он вспомнил, что не знает обратной дороги, и спросить тоже не у кого. Море, печально блестящее в лунном свете, казалось особенно большим. Доктор подумал, что они, скорее всего, собьются с пути, стоит лишь потерять из виду берег.

И в эту самую минуту из мертвой тишины ночи родился странный звук, похожий на чей-то невидимый шепот в высоком небе. Звери прислушались.

Звук нарастал и, казалось, приближался. Он напоминал не то свист осеннего ветра в засохшей тополиной листве, не то сильный дождь, барабанящий по крыше.

И Джип, подрагивая чутким носом и вытянув хвост в струнку, победно объявил:

– Птицы, миллионы птиц, летят очень быстро – вот что это такое!

Тогда все посмотрели вверх.

Тысячи и тысячи птиц проносились поперек желтого диска луны, словно полчища крохотных муравьев. Воздух уже заполнился ими, а они все летели и летели, бесчисленные, молчаливые, и на мгновение заслонили луну. Море грозно потемнело, как будто наползла штормовая туча.

И вот птицы спустились ниже, заскользили над самой водой, над пустынным берегом, и в ночном небе ярко засверкала освобожденная луна. Они по-прежнему хранили молчание – ни щебета, ни вскрика, ни песни – только мощно, оглушительно шелестели крылья.

Вдруг они начали садиться – на прибрежный песок, на корабельные снасти – повсюду, где находилось место. Только деревьев они избегали. И Доктор разглядел их синие крылья, белые грудки и короткие пушистые лапки. Скоро все расселись, и неожиданно наступила тишина.

Освещенный спокойным лунным светом, Джон Дулитл заговорил:

– Кто бы мог подумать, что прошло столько времени! Хорошо, если мы попадем домой хотя бы к лету. Ведь это ласточки возвращаются. Милые, заботливые ласточки, большое вам спасибо, что решили подождать нас. Теперь-то уж мы не заблудимся, бояться нечего. Поднять якорь, поставить паруса!


И корабль отчалил от африканского берега, на котором остались Чи-Чи, Полинезия и крокодил. Никогда никого не любили они так сильно, как Доктора Дулитла из Падлби-на-болоте, и теперь расставались с ним навсегда.

Много-много раз прокричали они слова прощания, а потом долго еще сидели на прибрежных утесах, горько плакали и махали вслед кораблю, пока он не скрылся из глаз.

ГЛАВА 13
КРАСНЫЕ ПАРУСА И СИНИЕ КРЫЛЬЯ

ПО дороге домой корабль Доктора огибал побережье Барбарии. Здесь выходила к морю Великая Пустыня, дикое унылое место – песок да камни, камни да песок. И здесь жили многочисленные Барбарийские пираты.

Обычно они поджидали, пока проплывающее судно не разобьется о скалы. А иногда, завидев парус, и сами выходили в море на быстроходных кораблях и преследовали его, а догнав, забирали с борта все, что можно было унести. Людей они тоже уводили, топили опустевшее судно и, горланя развеселые песни, отправлялись домой, в Барбарию, гордые совершенным злодейством. Потом они заставляли пленников писать письма друзьям и просить денег. Если деньги не появлялись, пираты, не задумываясь, швыряли людей в бурные волны.

Как-то солнечным днем Доктор и Даб-Даб, заботясь о собственном здоровье, прогуливались взад-вперед по палубе. Ласковый попутный ветер гнал их по прозрачной воде, настроение было превосходное. И вдруг зоркие глаза Даб-Даб заметили на горизонте за кормой парус чужого корабля. Красный парус.

– Не нравится мне, как он выглядит, – насторожилась утка. – Боюсь, не случилось бы беды!

Джип, дремавший на солнышке, глухо заворчал.

– Чую жареную говядину, – пробормотал он. – Румяный ростбиф с темной подливкой.

– Господи боже мой! – Доктор вытаращил глаза. – Что происходит с собакой? Джип принюхивается и разговаривает во сне?

– Ничего удивительного, – пожала плечами Даб-Даб. – Все собаки так делают.

– Но в таком случае, что он нюхает? – спросил Доктор. – У нас на борту, насколько мне известно, никакого мяса нет.

– Нет, – согласилась утка. – Должно быть, это на том корабле готовят ростбиф.

– Да он в десяти милях отсюда! – не поверил Джон Дулитл. – Не может Джип почуять такой далекий запах.

– Разумеется, может, – улыбнулась Даб-Даб. – Спросите его, если хотите.

Джип вздрогнул во сне и зарычал, сердито сморщив губу и оскалив яркие белые зубы.

– Чую плохих людей, – захлебывался он. – В жизни не нюхал ничего более противного. Чую драку – шестеро подонков против одного смельчака. Надо помочь ему! В-ваф! В-В-В-АФ!

Он громко залаял и проснулся. Лицо у него было изумленное.

– Смотрите! – закричала Даб-Даб. – Тот корабль приближается! Можно сосчитать паруса – три – и все красные. Они за нами гонятся! Что это значит?

– Они нехорошие моряки, – убежденно сказал Джип. – И корабль у них ужасно быстрый. Наверняка это Барбарийские пираты.


– Раз так, придется поставить побольше парусов, – рассуждал Доктор. – Мы увеличим скорость и уйдем от них. Сбегай-ка вниз, Джип, и принеси мне все паруса, какие тебе на глаза попадутся.

Джип помчался в трюм и притащил целую гору разных парусов. Но даже когда они были поставлены и, весело натянувшись, поймали ветер, скорости почти не прибавилось. Пиратский корабль неумолимо вырастал за кормой.

– Скверное суденышко подарил нам Принц, – захныкал Габ-Габ. – Небось, нарочно выбирал помедленнее! Нечего и пытаться удрать от них на этой старой барже, она все равно что мыльница против фрегата. Глядите, они совсем близко – шесть человек, вон у каждого какие усищи! Что же делать?

Доктор послал Даб-Даб наверх сообщить ласточкам, что их догоняет быстроходный пиратский корабль, и спросить совета. Услышав о грозящей опасности, ласточки немедленно спустились на палубу. Они велели Дулитлу, не теряя ни секунды, распустить длинный канат и аккуратно расплести его на тоненькие ниточки. Концы ниток привязали к корабельному носу, получились длинные удобные петли, и птицы, ухватившись за них своими крошечными цепкими лапками и изо всех сил замахав крыльями, потащили судно вперед.

Конечно, ласточка – малое и слабое существо. Но в корабль впряглась не одна ласточка. Тысячи ниток тянулись от его носа, и по две тысячи птиц на каждой нитке упорно тянули за собой судно. А летуны они были невероятно проворные.

Уже через минуту Доктор почувствовал, как увеличилась скорость; он вцепился в шляпу обеими руками, казалось, корабль несется сам по себе, рассекая волны, бурлящие и кипящие от бешеной гонки.

Звери засмеялись и заплясали по палубе. Ветер пронзительно ревел в ушах. Страшный пиратский корабль начал уменьшаться.

Красные паруса остались далеко, далеко позади.

ГЛАВА 14
КРЫСИНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

НЕЛЕГКО волочить по морю корабль. Прошло два или три часа, и ласточки начали задыхаться, у них устали крылья. Они сообщили Доктору, что нуждаются в отдыхе и смогут дотянуть судно только до ближайшего острова, а там его придется спрятать в укромной бухте и дать им возможность набраться сил.

Скоро этот остров показался впереди. В самой середине его возвышалась чудесная зеленая гора.

Они зашли в безопасную закрытую бухту. Глядя с моря, невозможно было догадаться, что на острове кто-то есть. Доктор решил спуститься на берег и поискать воды, потому что на борту питья уже никакого не осталось. Всем остальным он тоже посоветовал добраться до твердой земли и повозиться на травке, разминая ноги. Звери с восторгом согласились и наперегонки бросились к сходням.

И тут Доктор обратил внимание на странное явление. Несметные множества крыс, выползая из трюма, покидали корабль.

Джип тут же затеял охоту, он просто обожал ловить крыс, но Доктор строго приказал ему перестать. Большая черная крыса явно хотела о чем-то поговорить с Джоном Дулитлом. Следя за Джипом краем глаза, она робко кралась по поручням. Почистив усики, откашлявшись и нервно облизнувшись, она наконец осмелилась:


– Э-э-хм-м-м… вы, надеюсь, знаете, что на всех кораблях обитают крысы?

– Ну да, – ответил Доктор.

– А вы слышали, что крысы всегда уходят с тонущего корабля?

– Д-да, – растерялся Доктор, – мне говорили.

– Люди презирают нас за это, – продолжала крыса, – считают, что мы подлые, что бесчестно так поступать. Неправда это. Ну скажите, разумно ли оставаться на тонущем корабле, если можешь спастись?

– Это очень естественно, – согласился Доктор, – очень. Я понимаю. А ты – ты еще что-то собиралась сказать?

– Да, – кивнула крыса. – Я хочу сказать, что мы покидаем этот корабль. Но прежде, чем уйти, мы решили предупредить вас. Это плохое судно, ненадежное. Борта у него непрочные, доски совсем сгнили. К вечеру оно будет на морском дне.

– Но откуда ты знаешь? – изумился Доктор.

– А мы всегда знаем, – объяснила крыса. – Начинает покалывать кончик хвоста, ну, вроде как нога затекла, понимаете? Сегодня утром, в шесть часов, я завтракала и вдруг ощутила это. Сначала-то я подумала: опять ревматизм разыгрался, – и спросила тетю, как она себя чувствует. Вы должны ее помнить, она такая длинная, пестрая, довольно худая, прошлой весной лечилась у вас от желтухи – ну да ладно, в общем, она призналась, что у нее тоже пощипывает в хвосте. И мы поняли, что этот корабль обречен. И решили удирать, как только подойдем к суше. Ну и паршивый у вас корабль, Доктор! Не плавайте на нем, непременно утонете. Прощайте! Мы отправляемся искать удобное жилище на незнакомом острове.

– Прощай! – Дулитл помахал ей рукой. – Огромное спасибо, что предупредила. Очень тактичный поступок, очень деликатный. И кланяйся от меня тете, конечно же, я прекрасно ее помню. Джип, оставь крысу в покое? Ко мне! Лежать!

Пока ласточки отдыхали, Доктор и звери сошли на берег, захватив с собой ведра и кастрюли для питьевой воды.

– Интересно, как называется этот остров? – полюбопытствовал Дулитл, карабкаясь по склону горы. – Выглядит славно. И сколько птиц!

– Да это Канарские острова, – небрежно бросила Даб-Даб. – Вы что, не узнаете пение канареек?

Доктор остановился и прислушался.

– Надо же? – закричал он. – Стыд-то какой? Конечно, это канарейки. Наверное, они могли бы объяснить, где у них вода.

Канарейки, знавшие о Джоне Дулитле от перелетных птиц, с радостью отвели его к своей купальне – чистому, холодному роднику, а потом показали ему дивные луга, поросшие вкусными птичьими травами, и прочие достопримечательности острова.

Тяни-толкай был очень доволен, что снова попал на землю: зеленая трава нравилась ему куда больше сушеных яблок, которыми он питался на корабле. А Габ-Габ визжал в упоении, обнаружив зарослидикого сахарного тростника.

Немного спустя, когда, напившись и наевшись до отвала, все лежали животами кверху и наслаждались трелями канареек, примчались две ласточки, очень взволнованные и возбужденные.

– Доктор? – защебетали они. – Пираты в бухте, на вашем корабле. Они все в трюме, ищут, чем поживиться, а их корабль стоит совершенно пустой. Если вы поторопитесь, успеете попасть туда, а он здорово быстро плавает, наверняка спасетесь. Только быстрее, быстрее!

– Неплохая мысль, Замечательно! – потер руки Доктор.

Он собрал своих друзей, простился с канарейками и бегом побежал к берегу.

В бухте действительно стоял корабль с тремя красными парусами, и ни одного человека не было на его борту. Ласточки не ошиблись, пираты грабили докторский трюм.

Джон Дулитл приказал всем двигаться бесшумно, и они, крадучись, проникли на пиратское судно.

ГЛАВА 15
БАРБАРИЙСКИЙ ДРАКОН

КОНЕЧНО, все обошлось бы благополучно, не простудись поросенок на острове, объевшись мокрым сахарным тростником.

Беззвучно вытянули якорь, и корабль уже потихоньку двинулся прочь из бухты, когда Габ-Габ оглушительно чихнул. И пираты с соседнего судна, толкаясь, ринулись на палубу: незнакомый шум показался им подозрительным. Увидев, что Доктор ускользает, они поставили корабль поперек выхода из бухты, перекрыв единственный путь к спасению.

Вождь этих нехороших людей, называвший себя Бен Али-Дракон, погрозил Доктору кулаком и заорал:

– Хо-хо! Вот ты и попался, дружочек! Задумал улепетнуть на моей посудине? Ты никудышный моряк и тебе не обхитрить Бена Али, Барбарийского Дракона. Твоя птичка мне по вкусу, да и поросенок тоже. Сегодня на ужин мы сварганим свиные котлеты и жаркое из утки. А ты, прежде чем я отпущу тебя восвояси, потребуешь у друзей сундук золота!

Бедный Габ-Габ захлюпал носом, а Даб-Даб решила спасти свою жизнь и приготовилась к отлету. Но тут филин Гу-Гу шепнул Джону Дулитлу:

– Заговорите его, Доктор, заболтайте. И ни в коем случае не сердите его. Наше старое суденышко вот-вот потонет, помните, крысы сказали, что оно окажется на дне еще до захода солнца, а ведь крысы никогда не ошибаются. Будьте очень вежливым, пока они не начнут опускаться под воду. Отвлекайте его. Постарайтесь.

– Как-как? Прежде, чем зайдет солнце? – переспросил Доктор. – Все, что в моих силах – пожалуйста. Только вот о чем с ним болтать?

– Пусть они подойдут поближе! – яростно рычал Джип. – Мы одолеем этих грязных мерзавцев! Пусть только подойдут. Укусить настоящего пирата! Да соседская колли просто умерла бы от зависти. Пусть подойдут! Мы им покажем!

– Но, Джип, у них пистолеты и сабли, – урезонил его Доктор. – Ничего не получится. Видно, придется мне попробовать. Послушай, Бен-Али…


Дулитл даже не успел закончить, а пираты с ликующим хохотом бросились переставлять паруса, чтобы подплыть вплотную. Они подмигивали друг другу и переговаривались:

– Ну, кто первый – ловить жирного поросеночка?

Несчастный Габ-Габ затрясся от ужаса. Тяни-толкай подошел к мачте и принялся точить рога для великой битвы. Джип, взвиваясь в воздух, яростно лаял и грубо ругался на собачьем языке.

И вдруг у пиратов что-то стряслось. Смех и шутки оборвались, они озадаченно завертели головами, а Бен Али, уставившись куда-то себе под ноги, неожиданно взревел:

– Гром и молния! Ребята, корабль дал течь?

Остальные свесились за борт и тоже увидели, что и в самом деле все глубже и глубже погружаются в воду.

– Но, Бен Али, если бы корыто собиралось затонуть, мы бы наверняка заметили убегающих крыс, – предположил один из пиратов.

И Джип крикнул им:

– Вы, безмозглые тупицы? Там просто не осталось ни одной крысы. Они слиняли два часа назад! Вот вам и «хо-хо», дружочки?

Конечно, пираты не поняли ни слова.

Вскоре их корабль начал опускаться носом вниз, все быстрее и быстрее, словно собирался встать на голову. Пираты карабкались на мачты, тросы, реи, судорожно цепляясь за них, чтобы не соскользнуть.

Рычащее море ворвалось внутрь и с устрашающим бульканьем поглотило судно. Шестеро нехороших людей остались барахтаться в волнах глубокого залива. Некоторые решили добраться до берега, а другие поплыли прямиком к кораблю Доктора. Но Джип так грозно огрызался и лязгал зубами, что никто не решился вскарабкаться на борт.

И вдруг пираты хором завопили, пораженные внезапным страхом:

– Акулы! Все ближе и ближе! Пустите нас к себе, пока мы живы! Они сожрут нас, помогите! Акулы, акулы!

И действительно, бухта прямо-таки кишела большими рыбами, проворно рассекающими воду.

Огромная акула подплыла к кораблю, высунула наружу нос и вежливо спросила:

– Это вы Джон Дулитл, знаменитый звериный доктор?

– Да, ответил Доктор Дулитл. – Так меня зовут.

– Хорошо, – кивнула акула. – Они отвратительные, эти пираты, особенно Бен Али. Мы с удовольствием съедим их за ваше здоровье. И вас уж никто больше не побеспокоит.

– Спасибо? – воскликнул Доктор. – Как мило с вашей стороны! Но мне кажется, их необязательно есть. Знаете, что, не подпускайте-ка их к берегу, пока я не скажу, пусть себе плавают, ладно? А Бена Али подгони сюда, я хочу с ним потолковать.

И Бен Али, преследуемый акулой, через секунду уже покачивался у самого борта.

– Слушай. Бен Али, – наклонился к нему Джон Дулитл. – Ты прожил свою жизнь как негодяй. Ты погубил много достойных людей. Эти славные рыбы только что предложили съесть вас всех до единого, чтобы сделать мне приятное. Наверное, только так и можно навсегда очистить окружающие моря… Но вот что. Если ты дашь слово беспрекословно слушаться, я отпущу вас целыми и невредимыми.

– А чего ты за это потребуешь? – поинтересовался Бен Али, косясь на гигантскую акулу, обнюхивающую его ногу.

– Придется тебе никого больше не убивать, – объяснил Доктор, – не топить корабли, прекратить воровство – словом, бросить всю эту пиратскую канитель.

– А что дальше? – встревожился Бен Али. – На что мы будем жить?

– Вы должны высадиться на острове, – продолжал Доктор, – и разводить там птичий корм. Ты слышал о фермерах? Так вот, выращивать семечки для канареек – отличная работа.

Барбарийский Дракон побледнел от бешенства и омерзения.

– Выращивать птичий корм? – застонал он. – Выходит, моряком мне не быть?

– Нет, – отрезал Джон Дулитл. – Ты уже походил в моряках. Сколько надежных, крепких судов ты отправил на дно, сколько уничтожил людей! Хватит. Остаток своих дней ты проведешь фермером, в мире и спокойствии. Акула ждет, Бен Али, и время ее на вес золота. Решайся.

– Гром и молния? – проворчал пират. – Птичий корм?

Он снова взглянул на воду. Рыба принюхивалась уже к другой ноге.

– Ладно, – печально согласился он, – станем фермерами.

– И запомни? – Доктор погрозил ему пальцем. – Если не сдержишь слово, опять примешься за разбой и грабежи, – я непременно узнаю об этом. Канарейки сообщат. И уж будь уверен – я тебя накажу. Хоть я и не очень искусный моряк, зато все птицы, и звери, и рыбы – мои друзья, и мне не страшен никакой пиратский главарь. Пусть он даже и зовется Барбарийским Драконом. Теперь убирайся. Займитесь хозяйством и живите в мире.

Джон Дулитл обернулся к большой акуле, махнул рукой и сказал:

– Все в порядке. Пусть плывут к берегу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю