Текст книги "Не прикасайся ко мне"
Автор книги: Хосе Рисаль
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)
Словарь иностранных слов, встречающихся в тексте
Абакá – многолетнее растение из семейства банановых. Волокна абаки – «манильская пенька» – служат сырьем для различных сортов местных тканей. С начала прошлого века «манильская пенька» – один из главных предметов филиппинского экспорта в Европу и США.
Айунгин (тагал.) – порода рыб.
Алимбамбанг (тагал.) – растение из семейства бобовых; его листья филиппинцы употребляют в пищу как острую приправу.
Альпай (тагал.) – лесной плод.
Альпака (исп.) – сорт шерсти; ткань из шерсти альпака.
«Ангельские головки» – вьющееся растение с красными цветами (род повилики).
Асуанг (тагал.) – колдунья, ведьма.
Атес (тагал.) – вид тропических фруктов.
Ачара (тагал.) – маринованные побеги молодого бамбука и зеленой папайи.
Багио (тагал.) – филиппинский тайфун.
Байлухан (тагал.) – народное празднество.
Баклад (тагал.) – невод, сделанный из бамбука.
Балити (тагал.) – разновидность филиппинских тропических деревьев.
Банак (тагал.) – порода рыб.
Баталан (тагал.) – передняя часть деревенского дома, где помещаются кухня и умывальник.
Бита (тагал.) – морское растение, напоминающее водяную лилию.
Бий (тагал.) – порода рыб.
Боло (тагал.) – филиппинский серповидный нож.
Буан-буан (тагал.) – порода рыб.
Буйо (тагал.) – жевательная смесь, приготовленная из листьев бетеля, земляных орехов и лимонной цедры.
Булик (тагал.) – петух с черно-белым оперением.
Виктория (исп.) – пролетка.
Гингон (тагал.) – грубая бумажная ткань синего цвета.
Гого (тагал.) – лесное вьющееся растение, стебли которого размачивают и используют вместо мыла.
Гуайава (тагал.) – разновидность филиппинских тропических фруктов.
Далаг (тагал.) – крупная рыба, живущая в речном иле; во время сезона дождей филиппинцы находят далаг на рисовых полях, затопленных водой.
Далага (тагал.) – девушка; девушка из провинции; служанка.
Дикина (тагал.) – волокна одного из видов филиппинского папоротника, употребляющегося для плетения шляп.
Иланг-иланг (малайск.) – буквально «цветок из цветов»; цветы с сильным запахом, из которых приготовляли духи.
Калан (тагал.) – небольшая глиняная переносная печка.
Калао (тагал.) – филиппинская лесная птица. По местным повериям, ее хриплый крик днем отмечает время, а ночью предвещает несчастье.
Каликут (тагал.) – бамбуковая коробка для бетеля.
Камия (тагал.) – растение из семейства лотосовых.
Карабао (тагал.) – филиппинский буйвол, отличается большой выносливостью; используется главным образом для сельскохозяйственных работ.
Когон (тагал.) – высокая сорная трава, которой филиппинцы покрывают крыши домов.
Кундиман (тагал.) – филиппинская народная песня.
Лансон (тагал.) – тропический плод кремового цвета с приятным вкусом.
Ласак (тагал.) – петух с рыже-белым оперением.
Лиампо – китайская азартная игра.
Лоиба (тагал.) – разновидность филиппинских тропических фруктов.
Манкукулям (тагал.) – злой дух, вызывающий болезни и другие несчастья, или лицо, обладающее столь дьявольскими качествами.
Мутия (тагал.) – амулет, талисман.
Нипа (малайск.) – разновидность пальмы, растущей в заболоченных приморских районах. Листьями нипы филиппинцы покрывают крыши домов.
Нито (тагал.) – вьющийся папоротник, листья которого используются для плетения шляп, корзин, коробок для сигар и т. н.
Пааяп (тагал.) – вид овощей.
Пакό (тагал.) – съедобное растение из семейства папоротников.
Паласан (малайск.) – разновидность тростника, используемого для изготовления тростей.
Палупа (тагал.) – угловая часть комнаты в крестьянском доме, где к потолку подвешивают гамак.
Папайа (малайск.) – плод дынного дерева.
Песа (тагал.) – филиппинское национальное блюдо.
Петака (исп.) – кисет, табакерка.
Пинья (исп.) – прозрачная белая ткань, вырабатываемая из листьев ананасов.
Руода (исп.) – круглая площадка (арена) для петушиных боев.
Савали (тагал.) – расщепленный бамбук, из которого филиппинцы делают стены своих домов.
Сагуан (тагал.) – филиппинская лодка с веслами.
Саиг (тагал.) – часть комнаты в крестьянском доме, застланная циновками.
Сакато (исп.) – трава, зеленый корм для скота.
Салабат (тагал.) – имбирная настойка.
Салакот (тагал.) – широкополая шляпа, сплетенная из пальмовых листьев или из молодого бамбука.
Сантоль (тагал.) – филиппинское сандаловое дерево.
Сарсуэла (исп.) – драматическое представление с танцами и пением.
Сасабунгин (тагал.) – петух.
Силкот (тагал.) – игра в ракушки.
Сипамай (тагал.) – прозрачная кружевная ткань, вырабатываемая из волокна абаки.
Синиганг (тагал.) – рыбный суп с овощами.
Сольтада (исп.) – выпуск петухов на руэду.
Сольтадор (исп.) – человек, выпускающий петухов на руэду.
Талибон (тагал.) – филиппинский короткий меч.
Талисаин (тагал.) – пестрый петух.
Тарамбуло (тагал.) – сорняковый низкорастущий кустарник, листья и плоды которого покрыты острыми короткими колючками.
Тика-тика (тагал.) – крупные красные цветы.
Тикбаланг (тагал.) – по филиппинским народным повериям, злой дух, способный принимать различные образы. Чаще всего появляется в виде высокого черного человека с непропорционально длинными ногами.
Тимбаин (тагал.) – так называемое «лечение водой»; особая пытка, описанная в романе; употребляется и в значении любой пытки. Происходит от тагал. timba – деревянное ведро, бадья.
Тимсим (тагал.) – лампа с фитилем, опущенным в масло.
Уэпес (исп.) – смоляной факел.
Хакулатория – короткая молитва.
Хуси (тагал.) – филиппинская ткань, вырабатываемая из шелка, смешанного с хлопком, волокнами абаки или листьями ананаса.
Чакон (тагал.) – крупная ящерица, похожая на саламандру.
Чонка (исп.); сунка (тагал.) – детская игра.
Чико (исп.) – разновидность тропических фруктов.