355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Грэм » Повелитель волков » Текст книги (страница 12)
Повелитель волков
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:07

Текст книги "Повелитель волков"


Автор книги: Хизер Грэм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Глава 14

Вечером, успешно миновав пустующий холл, она поспешила в конюшню. Она хотела взять свою лошадь и отправиться к ручью, посидеть в лесной тишине, наблюдая за мирным бегом струящейся воды и поразмышлять над тем, что с ней происходит. Но грум, извинившись, объяснил, что это невозможно. «Однако Конар себе слишком много позволяет, – подумала Мелисанда, – пожалуй, он злоупотребляет своей властью, ограничивая мою свободу».

– Я пока что имею право ездить на своей лошади, – упрямо отрезала она. – Можешь доложить своему хозяину, что я не собираюсь отказываться от прогулок верхом из-за его прихотей.

Но не успел парень сделать и двух шагов, как появился Мергвин.

– Приведите лошадь для леди и пони для меня. Она поедет со мной.

Мелисанда подумала, что юноша будет против, но тот, взглянув на Мергвина, молча кивнул и поспешил за лошадьми. Она изумленно посмотрела на почтенного старца и слабо улыбнулась:

– Признайтесь, Мергвин, вы ведь знали, что он хочет отправить меня домой?

– Знал, – согласился друид. – Мне явилось знамение. Я бы мог вам, кстати, рассказать кое о чем, но боюсь, что вы неправильно истолкуете мои слова.

– Вполне может быть, – немного смущенно проговорила она. – Вы не знаете, где сейчас Грегори?

– Он вроде собирался вернуться к Альфреду в Вексхэм. Здесь на побережье ему стало жарковато.

Тут появился мальчик с лошадьми. Он почтительно помог Мелисанде сесть в седло, и она благодарно улыбнулась ему.

– Может быть, вы и мне поможете в этом, мой юный друг! – обратился к нему Мергвин, – ведь леди легка, как горная нимфа, а я стар, как холмы.

Мелисанда улыбнулась, наблюдая за дряхлым старцем, с трудом забирающимся на лошадь с помощью молодого человека.

Наконец он все же удобно устроился в седле и оглянулся на нее.

– Ну? Мы можем ехать?!

Она кивнула, и они тронулись медленной рысью, потом перешли в галоп.

До поля она летела, прижавшись к шее лошади, с восторгом слушая ветер, свистящий в ушах, но по полю, сквозь густо разросшуюся траву, лошадь снова пошла рысью. Когда же вдали показался гребень горы в пятнах; зелени, она замедлила шаг, и Мелисанда услышала прерывистое сопение за спиной.

– Это прогулка, а не состязание в скорости, – раздражение сквозило в голосе Мергвина.

Оглядываясь на окружавшую красоту, она ласково посмотрела в суровые глаза старика и извинилась, быстро и горячо:

– Простите меня, я забылась!

– Да, именно так. Вы думаете, что если вы столь быстры и проворны, то вам легко удастся убежать от такой развалины, как я?!

– Вы не справедливы ко мне. Зачем мне сейчас бежать, если я скоро поеду домой?

Он замолчал.

Мелисанда осторожно дотронулась до его сухой узловатой руки.

– Я скоро поеду домой, – повторила она твердо и решительно.

Минуту он внимательно глядел в ее глаза, словно пытался прочесть в них что-то, потом тяжело вздохнул:

– О леди, так вы все же уезжаете от нас – домой. Так, значит, это началось!

– Что началось?

– Колеса Судьбы завертелись.

– А-а, ты про датчан, – небрежно буркнула она. – Что ж, датчане нападали на нас много раз.

– И, тем не менее, вам грозит теперь не просто набег, а целое нашествие.

– Единственное, что мне грозит – это Конар! – резко ответила она. – И надо быть совсем слепым, чтобы этого не замечать.

– Я не слепой, – с негодованием возразил ей Мергвин.

Они выехали на тропинку, ведущую к ручью. Мелисанда соскочила с лошади и пошла пешком вниз. Дойдя до ручья, она остановилась и освежилась его ледяной водой.

Мергвин молча наблюдал за ней.

– Тебя подстерегает опасность, – неожиданно произнес он.

– Опасность? – тихо переспросила она. Он медленно приблизился к ней и, неожиданно упав перед ней на колени, с мольбой в голосе проговорил:

– Прошу тебя, прислушайся ко мне, самая большая опасность для тебя, если ты разлучишься с Конаром.

Мелисанда почувствовала, что он вложил в эти слова всю свою душу. Она была тронута.

Мягко высвободив руку, она помогла Мергвину подняться. Внимательно взглянув ему в глаза, она погладила его по щеке.

– Я буду скучать по тебе, – прошептала она. – Я буду скучать по тебе всем сердцем. Может быть, ты все же поплывешь с нами?

Он отрицательно покачал головой.

– С вами поплывет Бренна.

– Бренна, – задумчиво повторила Мелисанда, провожая взглядом плывущий по воде листок.

Потом повернулась к нему, чувствуя лихорадочное биение сердца – наверное, из-за того, что он упомянул имя Бренны.

– Не расставаться с Конаром? Но я не хочу потерять свой дом, свою страну. Он заставил меня уехать оттуда, а это была моя земля!

– И ты подвергалась постоянной опасности, находясь на ней.

– А теперь он хочет, чтобы я вернулась…

– Потому что вам пришло время править землей вместе.

– …потому что ему пришло время понять, что я совершеннолетняя, ему надо обновить наши брачные ты, и он не может уже править моей землей один.

Мергвин печально покачал головой.

– Мелисанда, ты была так юна, когда стала его женой! И ему ничего не оставалось, как отвезти тебя в Ирландию и ждать.

– А теперь, что изменилось теперь?

– Ну, сейчас все по-другому.

Она с удивлением нахмурилась и посмотрела на него.

Мергвин пожал плечами.

– Прошлой ночью…

– Так вы все знаете, да? – ее лицо залила краска. Мергвин опять пожал плечами, и чуть заметная улыбка скользнула по его губам.

– Только слепой может этого не знать, Мелисанда!

Она покраснела еще гуще и, поджав колени, стала всматриваться в свое бегущее отражение в воде ручья.

– Леди, вы упрямы, вы слишком упрямы, – предупредил он, – но ради вашего счастья, ради вашего будущего – не забывайте о том, что я вам сказал!

Он выглядел очень взволнованным и бледным. И снова она ласково погладила его по щеке и обняла. Но тут же резко отшатнулась, увидев через его плечо на поляне Повелителя Волков, с интересом глядящего в ее сторону. Из-за его спины выглядывали о чем-то шептавшиеся Дариа, Бриан и Брайс. Она быстро поднялась и помогла встать старому друиду. Мергвин молчал.

К ним быстро подходила Дариа, глаза ее сияли, но улыбка казалась печальной. Мелисанда крепко обняла невестку, затем Бриана и Брайса, с которым особенно подружилась. Бриан и Брайс, поочередно немного неловко прижали ее к груди.

– Мы будем скучать без тебя! – сказала ей Дариа. – Особенно я. Без твоих лихих скачек, книг, стихов и скабрезных песенок!

– Дариа! – с упреком вздохнул Брайс. Дариа криво усмехнулась и продолжала:

– Мы все будем скучать – и Рианнон и дети, – ты не представляешь, как они любят тебя!

Мелисанда чувствовала, что слезы подступают ей к горлу. Она чувствовала любовь этих людей и знала, что это – ее друзья.

– И я буду скучать без вас, – сказала она с надрывом, – да, очень!

Ее отрезвил пристальный взгляд Конара, внимательно наблюдавшего за ней. Не говоря ни слова, он повернулся и медленно зашагал к лесу.

Дариа снова взволнованно заговорила.

– Куда бы тебя ни занесло, милая моя, мы тебя отыщем, ты же знаешь, какие у нас в роду моряки. Так что мы расстаемся ненадолго.

– Я буду ждать нашей встречи с нетерпением! – искренне обрадовалась Мелисанда. Она опустилась на торчавшую корягу, чувствуя внезапную усталость. Дариа присела рядом с ней. Брайс и Бриан устроились рядом.

– Мы обязательно приедем к тебе из Вессекса.

– Или из Дублина, – добавил Брайс.

– Спасибо, – смущенно пробормотала Мелисанда, – спасибо вам всем. Я надеюсь, что мы скоро увидимся. Здесь так хорошо, и Дублин прекрасен, и замок прекрасен… Мне не хочется уезжать отсюда. И я надеюсь, вы сдержите свое слово и приедете!

– Как только представится удобный случай, – заверил ее Брайс.

Они говорили очень долго, и Мелисанда не заметила, как ушел Мергвин. Она надеялась, что старый друид пошел разыскивать Конара.

Уже сгустились сумерки, а они все еще сидели у ручья. Наконец они решили, что пора бы и им отправиться домой. Но когда Мелисанда отвязывала свою лошадь, она заметила рядом пони Мергвина. А неподалеку стояла еще одна, неизвестно откуда взявшаяся лошадь.

Мергвин был где-то здесь, в лесу.

И он был не один.

Дариа, вскочив на лошадь, сообщила Мелисанде:

– Бренна поплывет с тобой. Мергвин прощается с ней, это их последние минуты.

Мелисанда смутилась. Неужели эта элегантная блондинка, находящаяся на побегушках у ее мужа, может вступить в интимные отношения с Мергвином, старым друидом? Бред!

Дариа весело махнула рукой в сторону леса.

– Они спорят о земле, звездах и небесах, и пытакются предвидеть, что нас ожидает в будущем. Пошли скорее! У Рианнон сегодня вечером будет роскошный праздничный стол.

– Да, пойдем, – согласилась Мелисанда.

Когда они вернулись в замок Эрика, хозяева ждали их в большом зале.

Эрик обнимал свою очаровательную жену. Огненно красные блики от огня вспыхивали в ее волосах.

Мелисанда шла, задумавшись, ничего не замечая вокруг. Но Рианнон при виде ее быстро высвободилась объятий супруга и обратилась к ней:

– С тобой всегда было хорошо, Мелисанда. Помни ты всегда желанный гость в нашем доме!

– Спасибо! Теперь я вас покидаю и молю Бога, чтобы он послал мне в будущем не одну встречу с вами.

– Конечно. Мы обязательно приедем, обязательно встретимся, – засмеялась она. – Дети наверху, я думаю, они обрадуются тебе, если ты перед отъездом зайдешь к ним попрощаться.

– Конечно, я сейчас же поднимусь к ним!

Она побежала по лестнице. У дверей детской ее уже встречал Гарт.

– Мама сказала, что ты ни за что не уедешь, попрощавшись с нами!

– Конечно!

Мелисанда приподняла его с пола, присела к нему на кровать и, держа его на коленях, начала укачивать, хотя он был уже большой мальчик.

– Мне скоро разрешат обедать в зале, – сказал он, – я уже достаточно взрослый, чтобы обедать вместе со всеми. Скоро я уже смогу сопровождать в поездках моего папу и дядюшек.

– Ты не должен особенно торопиться, – сказала ему Мелисанда, подмигнув молоденькой служанке, присматривавшей за детьми Эрика и Рианнон.

– Ты женщина. Тебе этого не понять.

– Я женщина, но, тем не менее, я сражалась в битве. И все же ты не должен так торопиться, – еще раз повторила Мелисанда.

Она встретила внимательный взгляд Гарта. Все-таки как он похож на отца!

И на дядю.

Тут она вздрогнула, и даже Гарт почувствовал это.

– Ты дрожишь, ты чего-то боишься? Она покачала головой.

– Нет, нет. Я просто взволнована. Он слез с ее колен.

– Я думаю, ты хочешь покачать мою малышку сестру.

– Да, я хотела бы взять ее на руки.

Она наклонилась над маленькой и изящной колыбелькой и осторожно взяла на руки воркующего младенца.

– Это бесценное создание, Гарт. И беззащитное. Ты должен присматривать за ней.

– Хорошо, – пообещал он, и вдруг, в порыве нежности, прижался к ее локтю. – Если у тебя будут дети, я обещаю, что буду присматривать за моими маленькими кузинами.

Дети… Она опять почувствовала какую-то тревогу, и взгляд ее обратился мимо юной служанки на дверь. Там стоял Конар и глядел на нее голубыми, суровыми глазами.

Дрожь пробежала у нее по спине.

Гарт обернулся и, радостно вскрикнув, бросился к дяде. Конар весело подкинул его в воздух, потом бережно опустил на пол и серьезно пожал детскую руку.

– Я надеюсь, мы еще увидим тебя на берегу?

– Да, дядя, я обязательно приду!

Мелисанда положила малютку обратно в колыбельку и. мягко скользнув по ее щечке нежными пальцами, направилась к выходу. Конар был занят с Гартом;

Мелисанда тихо сказала им «пока», пытаясь незаметно проскользнуть мимо них.

– Мелисанда! – позвал Гарт.

Она остановилась и медленно обернулась к ним. Он быстро подбежал к ней и обнял ее. Она наклонилась и ласково поцеловала его.

– Прощай, Гарт!

И вышла из комнаты, оставив их вдвоем.

Она почти бегом спустилась вниз по ступенькам.

Спокойная мерная музыка лютни лилась по залу. Слуги неспешно сновали взад-вперед, уставляя праздничный стол огромными блюдами с разнообразной снедью: тут был и зажаренный кабан, и красочные фазаны, и корзины со спелыми ягодами и фруктами.

Рианнон обернулась, легкая улыбка скользнула ее губам. Мелисанда обошла длинный стол, направляясь к своему месту.

Вдруг она услышала у своих ног странные звуки. Одна из гончих ворвалась в зал и теперь, тихонько поскуливая, тыкалась в ее руки влажным носом. Собаку звали Даг.

– Я ведь уже попрощалась с тобой, а? – прошептала Мелисанда, гладя собаку по жесткой шерсти.

Даг снова заскулил и дробно застучал хвостом полу. Она увидела, что он смотрит куда-то поверх весело повиливая хвостом в разные стороны.

Конар. Он все-таки настиг ее.

– Сядем? Рианнон и Эрик уже садятся.

Обняв ее за плечи, он повел ее к их местам. О, как она мечтала в этот момент избавиться от рук этого викинга.

Когда все они оказались вместе за праздничным столом – Эрик и Рианнон, Конар и Мелисанда, Дариа Бриан и Брайс, Мергвин и Бренна и еще несколько человек из свиты Эрика, норвежцев и англичан, – перед Конаром и Мелисандой оказался один кубок на двоих. По обычаю, они должны были есть из одной посуды и пить из одного сосуда. Холодно улыбнувшись Конару, Мелисанда осушила кубок до дна.

Но Конар промолчал. А она начала рассказывать Брайсу о Герое – роскошном гнедом жеребце из конюшен ее отца.

– Он уже в годах, но я представляю его молодым, как он скачет и резвится на наших полях… Я думаю, он еще помнит меня.

– Нельзя сказать наверняка, – заметил Брайс, – ты так давно его не видела… Хотя, может, он и не забыл твоей ласки.

– Вам не понадобится такая лошадь, – внезапно вступил в разговор Конар.

Он хочет сказать, что ей нельзя ездить на отцовском коне?

– Герой выращен для битвы. Это вам не какая-нибудь кляча для прогулок верхом в близлежащий подлесок, – это настоящий боевой конь!

– Так вы хотите сражаться? – воскликнул Брайс. Несколько восхищенных взглядов обратились на Мелисанду.

Она немного смущенно пожала плечами.

– Мой отец умер в бою, защищая свой край, мои люди остались без военачальника, и я должна…

– О, как это смело! – воскликнула Дариа.

– Великолепно, – сухо подтвердил Конар. – Однако я не слышу продолжения. Именно тогда мы и познакомились с моей горячо любимой женой. Она попалась прямо в лапы злодея-родственника, убившего ее отца.

– Но, Конар, иногда нет выбора! – заметила Рианнон.

Внезапно наступила мертвая тишина, и Мелисанда покраснела, чувствуя на себе многочисленные взгляды.

– Моя жена – прекрасный стрелок и очень часто попадает в цель, – весело объяснил Эрик, – правда иногда целью являюсь я.

– Может, вы воздержитесь от дальнейших советов Мелисанде, как полагается себя вести образцовой жене? – спросил Конар.

Все засмеялись.

– Нет, оружие Мелисанды – меч. Неужели ты никогда не видел, как она ловко владеет мечом, Конар? – воскликнул Брайс.

– Пока не приходилось, но если ты, брат, говоришь, что она талантлива, то я верю тебе.

– Она упражняется в этом почти каждый Божий день.

– До сих пор?

Мелисанда сделала вид, что внимательно изучает надпись на их кубке. Однако она чувствовала взгляд Конара, чувствовала, что сейчас что-то произойдет…

– Ты собираешься ринуться в битву, моя дорогая?

– Я надеюсь на мир.

– Тогда почему же с мечом?

Вино придало ей храбрости, и она с самой невинной улыбкой ответила:

– Я хотела бы потушить вас на медленном огне с овощами и приправами, милорд!

За столом раздался смех. Но она видела только кривую улыбку мужа и его глаза, излучающие ледяной свет. Она чувствовала, как гнев пробуждается в нем.

Она выпила слишком много вина.

Он положил свои пальцы на ее, держащие кубок, и требовательно спросил:

– За мужество?

– Нет, милорд, вряд ли, – она покачала головой, – во всяком случае, не сегодня. Сегодня у меня есть несколько вопросов.

– Так, может быть, ты их задашь? – спросил довольно тихо.

– Действительно, почему бы и нет?

– Ну и?

– Дело в том, что вы, милорд, заинтересованы сейчас во мне. Вам кое-что от меня нужно. Но в обмен я хочу кое-что для себя.

– И я вижу, мне лучше повеситься на бушприте[6]6
  Бушприт – горизонтальный брус на носу парусного судна.


[Закрыть]
собственного корабля, чем не уступить тебе?! – усмехнулся он.

Она попыталась взять кубок, но он крепко держал его.

– Если ты планируешь сделку, любовь моя, то научись скрывать свои мысли!

– Посмотрим, посмотрим, однако, ты заинтересовался сделкой!

– Почему бы и нет? – мягко ответил он, – лучше открой мне, чего ты от меня хочешь?

– Не здесь и не сейчас. Между прочим, кроме нас на банкете присутствует твоя горячо любимая невестка. Не дай нам Бог попасться ей на язычок.

– Тут также сидит и ее заботливый муж.

– Который стал таковым, благодаря полезным урокам Рианнон.

– Может и так, – задумчиво ответил Конар, – а может и нет.

Внезапно он поднялся, резко отодвинув стул и протянул ей руку. Мелисанда изумленно поглядела на него, но он, не обращая на это внимания, рывком поднял ее из-за стола.

– Но Конар, – начала было она и замолкла, увидев, что он уже обращается к Рианнон.

– Рианнон, твой стол, как всегда, великолепен. Большое спасибо тебе за этот прекрасный ужин. Теперь нам, пожалуй, надо идти, ибо мы хотим отплыть с утра пораньше.

– Да, конечно, – сказала Рианнон, – жаль только, что вы нас покидаете.

– Ага, – согласился Эрик, обнимая жену за плечи, – но я думаю, мы скоро встретимся.

– Мы обязательно проводим вас завтра, – добавила Рианнон, – Бог в помощь, Мелисанда.

– Спасибо, – пробормотала та, абсолютно потерянная и ошеломленная.

Конар быстро пожелал всем спокойной ночи и вышел из зала, продолжая крепко сжимать руку Мелисанды.

Наконец, когда они уже поднимались по лестнице, Мелисанда, обретя дар речи, спросила:

– Послушай, что с тобой стряслось? Я даже толком не успела поесть. Между прочим, Рианнон сделала такой стол в твою честь!..

– Я глубоко сожалею, моя дорогая, – сказал он равнодушно, – но ты ведь сама настаивала на раннем отплытии.

– Я?..

– Да, ты меня очень возбуждаешь. Я просто не смог больше усидеть за столом…

– Я не понимаю…

– Однако возбуждаешь…

– Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я понимаю только, что ты отвратителен, мерзок и груб. И ведешь себя, как…

– Викинг?! – закончил он. Он остановился у ее двери и приоткрыл ее. Дверь в ее комнату. Это была только ее комната!

Она вырвалась из его рук и, проскользнув в комнату быстро, захлопнула дверь – прямо перед самым его носом. Тяжело дыша, она налегла на нее всем телом, пытаясь задвинуть щеколду. К сожалению, она опоздала.

Конар ворвался следом и, толкнув ее вглубь комнаты захлопнув за собой дверь, резкий визг которой резанул слух Мелисанды.

– Давай поговорим, любовь моя. Что за торговлю ты ведешь со мной?

Она твердо решила поставить на место этого человека и не поддаваться ему. Она многозначительно сказала:

– Ты приходишь ко мне, если только во мне нуждаешься.

– О чем ты говоришь? – нахмурился он.

– Ты привык брать то, в чем нуждаешься, силой.

Он раздраженно махнул рукой.

– Я никогда не сломаю стену непонимания между нами! Я как был для тебя мерзким викингом, так и остался, Ты когда-нибудь прекратишь надо мной издеваться?

Она не обратила внимания на эти слова.

– Сейчас, например, я тебе нужна. Помнишь, Одо сказал тебе, что повторная свадьба необходима, чтобы закрепить твою позицию среди этих знатных баронов. И сейчас ты вернулся за мной как раз за тем, чтобы я повторила свою клятву всенародно.

– Ну и что ты от меня хочешь потребовать за это?

– Я уже не дитя малое, Конар. Ты не можешь заставить меня плясать под твою дудку так, как это делал Рагвальд. Но если попробуешь повести меня в церковь, то это тебе дорого обойдется.

– В каком смысле дорого?

– Все самое важное я тебе уже сказала, – ответила она.

Он вышел в свою комнатку и подошел к еле горящему очагу. Ночь была сырой и холодной, сквозняки гуляли по замку.

С минуту он смотрел на огонь. Потом вернулся к ней. Он подошел сзади и нежно дотронулся до ее волос.

Она обернулась.

– Так чего же ты хочешь? – тяжело дыша, спросил он.

Его близость опять волновала ее: она чувствовала, как огонь пробегает по ее телу, и оно наливается приятным теплом.

Он стоял за ее спиной – и это действовало ей на нервы. Она резко повернулась, высвободившись из его рук.

– Свободы, – тихо, но твердо ответила она.

– Тогда ты ошибаешься, считая, что клятва перед алтарем – это верный путь к свободе; боюсь, это не совсем то, чего тебе хочется.

– Я хочу свободы. Хочу, чтобы ты оставил меня в покое. Я, конечно, поплыву с тобой завтра, но это просто из-за того, что я безумно хочу домой.

– У тебя здесь теперь тоже много друзей, – напомнил он ей.

– Это не меняет дела. Больше всего на свете я хочу вернуться домой, – тихо ответила она, – и я всегда хотела этого.

– Продолжай!..

Он был слишком близко от нее, и по-прежнему гладил ее волосы.

Она попыталась освободиться, но он крепко держал ее.

– Продолжай, – твердо произнес он. Она облизнула пересохшие губы, и вдруг почувствовала неожиданный прилив сил…

– Ты, идиот! – закричала она. – Я поеду с тобой во Францию, я подтвержу все обеты, но я хочу остаться после этого одна! Спать одна! Я буду жить в отцовской комнате, и ты не посмеешь в нее входить.

Конар замолчал, и в комнате воцарилась мертвая тишина. Единственным звуком, который она слышала, было его дыхание, частое и прерывистое.

Он продолжал задумчиво гладить ее волосы. Его голос был бархатным и чуть хрипловатым, – такой спокойный, но она знала, что в любой момент Конар может сорваться.

– Я должен сказать, что никогда не отпущу тебя!

– А я и не собираюсь просить об этом. – Она попыталась вырваться, но он неожиданно сжал палы с намотанными на них волосами в кулак.

– Ты посмел причинить мне боль! – закричала Мелисанда.

Он медленно покачал головой.

– Нет, леди, вы сами себе причиняете боль. Стойте спокойно, и с вашими волосами не случится ничего плохого.

На мгновение она застыла, внимательно разглядывая его, пытаясь забыть про недавнюю боль.

Сейчас речь идет о будущем. Не противоречь е» и все кончится хорошо. Перестань сопротивляться желанию, и твои нервы успокоятся.

– Я не могу справиться с тобой сейчас! – выкрикнула она. – Я не умею издеваться и таскать тебя волосы, но я смогу причинить тебе множество неприятностей и другими способами. И я постараюсь сделать…

– Не стоит угрожать мне!

– Ты первый начал…

– Но я думал, ты собираешься заключить какую-то сделку.

Тут она дала волю своим чувствам.

– Называй это как хочешь, но я останусь наследницей своего отца, и никто не в силах изменить этого.

– Ты ошибаешься, Мелисанда. Я стал лордом этой страны не потому, что женился на тебе, меня призвал твои люди, и ты это знаешь, Мелисанда!

– Пусть даже и так! – крикнула она. – Но сейчас ты здесь только лишь потому, что Одо предупредил тебя, что я тебе понадоблюсь!

Внезапно он отпустил ее и, шагнув к очагу, протянул озябшие руки над огнем.

Она напряженно наблюдала за ним, молясь, чтобы победа в этот раз оказалась за ней.

Он обернулся к ней:

– Будь добра, повтори еще раз свои слова, я хочу удостовериться, что не ослышался.

– Ты не ослышался!

– Даже самый мерзкий викинг имеет право услышать твой ответ дважды, – сказал он, медленно шагая по комнате из угла в угол. – Ты так часто клялась мне в вечной любви, верности… и так хочешь теперь, чтобы мы расстались. Что ж, иди, собирай свои вещи. Давай, милая, ты будешь жить в целомудрии и непорочности.

Она промолчала – ее жутко злил его тон.

– Что с тобой?

Эта фраза всколыхнула в ней утихший было гнев.

– Ты настолько неотесан, что не замечаешь ничего!

Через мгновение она уже жалела о сказанном… В гулкой тишине он схватил ее за руку и резко развернул лицом к себе. Потом неистово обнял ее, глубоко запрокинул ее голову. Она смотрела на него с болью и тайной надеждой.

– Замолчи! – грубо отрезал он.

– Я сделаю адом твою жизнь в Руане! – вырываясь, крикнула она.

– Я не боюсь твоих детских угроз, Мелисанда!

– Да будь ты проклят сейчас! – воскликнула она, продолжая вырываться из его рук, – ты способен только на грубое насилие!

– Ты сама в этом виновата, – возмутился он и громко выругался: ей удалось сильно ударить его под коленку. – Вот видишь, ты сама вынуждаешь меня к этому!

С этими словами он сжал ее еще крепче и легко поднял на руки; она почувствовала себя целиком во власти его сильных напрягшихся рук, его горячее дыхание обжигало ее нежную кожу.

– Отпусти немедленно! – крикнула она в отчаянии. И вдруг он послушался ее, осторожно опустил на кровать. Их глаза встретились, и Мелисанда удивилась с такой нежностью смотрел на нее викинг.

– Я уже говорил тебе, Мелисанда, я хочу толы тебя! – он ласково провел пальцами по ее губам.

– Как ты смеешь говорить мне это сейчас? – сдавалась она.

– Может, это и безрассудно… – предположил он.

– Это жестоко! – отрезала она.

Он улыбнулся и нежно потрепал ее по щеке. Она отвернулась и с тоскою поглядела на дверь. Больше всего на свете ей хотелось сейчас уйти, убежать отсюда. Ей та хотелось этого!

– А, дверь! Свобода! – пробормотал он. Их взгляды встретились.

– А если я убегу?

– Ну что же, если ты убежишь, то я тебя, конечно, найду и притащу обратно за волосы, – насмешливо произнес он.

Нет, он не притащит ее сюда за волосы. Она просто сумеет убежать отсюда.

– А если я не убегу? – спросила она, затаив дыхание.

– Ну, в таком случае… – он неожиданно прикоснулся к ее телу у выреза туники. Она хотела уклониться, но он поймал ее; туника скользнула ниже, обнажая грудь. Конар с удивлением посмотрел на Мелисанду.

– Я попросил бы тебя сидеть спокойно, я вовсе не хочу с тобой бороться, – объяснил он.

– Чем дальше, тем хуже! – возмутилась Мелисанда.

– Нет, леди, нет же! – чем дальше, тем лучше! поправил он.

Его губы нашли ее, он начал медленно ласкать тело, разжигая в нем уже знакомый Мелисанде пламень.

…Она немного поспала, пока он собирался в дорогу.

Потом сквозь сон почувствовала, что он дотронулся до ее руки. Она тяжело вздохнула и отвернулась.

– Оставь меня.

Но он притянул ее к себе и начал целовать; она возмущенно вырывалась.

– Если ты снова начнешь это издевательство, я клянусь, ты будешь жестоко наказан!

– Клянитесь, леди, но подымайтесь. Мы зря теряем время. Пора ехать. Море не всегда бывает благосклонно – лучше бы нам воспользоваться отливом!

С этими словами он вышел. Скоро она услышала звуки льющейся воды – граф изволил умываться.

Внезапно ей в голову пришла мысль, от которой она окончательно проснулась. Его слова… они были нежные и теплые. И дышали любовью.

И она возвращается домой.

Она так соскучилась по дому, что готова была отдаться хоть дьяволу, лишь бы оказаться на родине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю