Текст книги "Обольстительница"
Автор книги: Хизер Грэм
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
Сидни с недовольным видом обернулась к охраннику, который стоял у двери, словно опасаясь оставить их наедине.
– Я не понимаю, что происходит, Джером. Все было решено. Я незадолго до этого подошла к линии фронта вместе с Джессом… полковником Холстоном. Ну, с тем янки, которого ты видел у нас в госпитале. Его перевели в Либби, а затем собирались обменять на тебя. Но потом… все пошло не так. Я ничего не понимаю…
Джером с яростью обернулся к охраннику:
– Неужели вы не можете оставить нас! Это моя сестра. Я ничего плохого ей не сделаю.
– Но… сэр…
– Сержант, нам необходимо обсудить личные дела, – сказала Сидни.
– Мэм, вашего брата называют дьяволом во плоти. Я буду за дверью, не бойтесь.
– Мне не нужна защита от собственного брата. Сержант кивнул и вышел из камеры.
– Сидки, скажи быстрее, пока нас не прервали, Холстон уже в Вашингтоне?
– Нет… нет, его не вернут, пока не уточнят все условия обмена. Но янки почему-то тянут время. Говорят, что ни на кого тебя не обменяют, и предлагают нам выбрать кого-нибудь другого для обмена вместо тебя.
Джером опустился на скамью, стиснул зубы, запустил пальцы в волосы.
– Черт бы его побрал! И ее тоже. Сидни удивленно смотрела на него:
– Кого?
– Мэджи. И Райзу.
– Джером, я знаю, что Мэджи – янки из всех янки, но… я его видела. Он приличный человек.
– Точно. И он считает, что поступает как приличный человек, удерживая меня здесь. Держу пари, он добрался до самых высших чинов и настоял на том, чтобы меня не обменивали. – Джером наморщил лоб, глядя на сестру. – Ты говоришь, что встречалась с Мэджи?
Синди кивнула:
– Да, на крестинах. Ах да, Джером, я ведь тебе еще не рассказала. Я так сердилась на твою жену, что едва не отказалась участвовать в церемонии. Но это ведь все-таки твой ребенок, вот я и согласилась быть крестной матерью.
– Ты стала крестной матерью Джейми?!
– Ну конечно. О, Джером, он такая прелесть! Точная твоя копия. Такой малюсенький капитан Маккензи, и уже с шапкой темно-рыжих волос. И глаза, как у всех Маккензи. Их в любой толпе заметишь. Просто прелестный ребенок, Джером, и совсем не сморщенный, как обычно бывает. Он такой крепенький! Это будет мальчик с характером. Мне так не хотелось отдавать его… ей.
– А как ты нашла Райзу?
Сидни несколько секунд колебалась.
– Она держалась… настороженно. Спокойная, холодная, отстраненная. Не обращала внимания на мою грубость. А я вела себя очень грубо, Должна признаться. Она такая высокая… худая и держится с таким достоинством. Неудивительно, что ей все удается.
– Генерал отрицает, что она в этом замешана.
– Ты разговаривал с Мэджи?!
– Да. Мы не сошлись только в одном – чью сторону принять. – Джером начал нервно расхаживать по камере. – Сидни, я должен выйти отсюда!
– О, Джером, я все для этого делаю. Мама пишет всем письма. Родственники отца готовы начать очередную войну семинолов. Йен пытается убедить кого только можно, хотя мне он написал, что, по его мнению, тебе лучше оставаться в тюрьме до конца войны. Он думает, что ты все равно попытаешься выйти отсюда. Невзирая ни на что.
– Йен прав. Ты сможешь меня еще раз навестить?
– Надеюсь, мне разрешат.
– Придешь завтра?
Сидни медленно кивнула. По-видимому, у него уже появился какой-то план…
Самая интересная идея возникла у Энтони Хокинса с Миссисипи. Они сидели в общей комнате и пили кофе, внимательно наблюдая за охранниками.
– Проложить себе дорогу выстрелами невозможно, – мрачно заметил Хокинс. – Для этого надо быть призраком. Мы находимся в самом центре территории, принадлежащей янки. В самом ее сердце. Стоит тебе только попасть не в того, и тебя тут же пристрелят. Опомниться не успеешь.
– Согласен, с одним ружьем выбраться отсюда невозможно. Нужен целый арсенал.
– Единственный способ выйти отсюда – это… просто выйти. Ну, знаешь, как выходят посетители. Женщины.
Джером резко выпрямился.
– Кто-нибудь может передать записку моей сестре? Хокинс несколько секунд молчал. Сделал глоток кофе.
– Бабушка Рики Бойла приходит по вторникам. Она может передать записку Сидни.
Джером улыбнулся:
– Бабушка Рики Бойла? Она, наверное, слаба здоровьем?
– Слаба здоровьем?! – Хокинс даже фыркнул от негодования. – Она постоянно сражается с ирландцами. В сорок девятом, еще там, у себя на родине, она спасла от голода одиннадцать детей. Слаба здоровьем! Да нет, сэр, это сущий дьявол в юбке.
– Прекрасно! Наверняка у этой доброй ирландки немало друзей и знакомых. Хотите бежать вместе со мной, капитан?
– Можете не сомневаться.
– А как другие? Но мы должны им полностью доверять.
– Я знаю здесь всех, кто с Миссисипи. Есть еще парень из Флориды.
– Вот и хорошо. Четыре человека – нормально, но больше не нужно. Выберите сами еще двоих, тех, кто очень хочет бежать и в то же время умеет подчиняться приказам. А теперь слушайте внимательно. Мы сделаем так…
Дальше все шло в точности по плану. Единственная заминка произошла из-за Сидни.
В назначенный день дамы из церковного хора «Ирландские розы» явились в тюрьму, полные желания донести слово Господа до ушей несчастных мятежников. Старая Морин Бойл превзошла себя: привела с собой столько дам, что ни сосчитать их, ни проследить за ними было невозможно. Они проплыли мимо охранников, утверждая, что несут с собой слово Божие. Сидни проскользнула вместе с ними, однако страшно нервничала. Едва оказавшись рядом с Джеромом, зашептала ему на ухо:
– Сейчас идет обмен. Вчера ночью полковника Холстона привезли в Вашингтон. А вместо тебя освобождают генерала из Эльмиры.
– Так в чем же дело?
– Да нет, ничего. Просто мне хотелось бы, чтобы… чтобы все прошло нормально.
– Наш план сработает, вот увидишь.
Во время визита Морин Бойл с дамами четверо заключенных, намеревавшихся бежать, получили кое-что из предметов женской одежды.
Хористки пели гимны так долго, что усыпили всю охрану. Ларсон даже захрапел, облокотившись о приклад ружья. Когда же «Ирландские розы» собрались наконец уходить, охранники так этому обрадовались, что не слишком следили за ними. Дамы шли рука об руку, не переставая громко петь.
Джером выступил в женской роли не слишком удачно. Он оказался слишком высок. Однако все беглецы тщательно выбрились, надели парики и шляпы. Джерому дали еще и подкладку, имитировавшую женскую грудь. Уже выходя из тюрьмы, он услышал слова Ларсона:
– Клянусь Богом, среди этих искательниц Божьих милостей есть настоящие пугала.
– Как же, пугала! – сквозь зубы пробормотала Салли О'Рэлли, привлекательная женщина лет около сорока с рыжими волосами и ярко-зелеными глазами. – Поэтому он целый день только и пытался нас ущипнуть.
Морин Бойл ужаснулась:
– Не может быть!
– Это правда! Но мы пойдем туда еще раз, и уж тогда я как следует отлуплю его сумкой. Клянусь.
– А сейчас нам лучше поторопиться, правда, бабушка? – проговорил Рики Бойл, также решивший бежать вместе с остальными.
– Как скажешь, мальчик мой. Как скажешь.
Беглецы прибыли в дом миссис Морин Бойл в центре города. Мужчины сняли женскую одежду. Дамы предложили им вещи своих мужей, многие из которых погибли, как с горечью услышал Джером. Дамы приготовили отличный обед – горячее мясо с картофелем, пирог с почками и яблочный пирог. Бывшие заключенные с трудом сдерживали нетерпение, понимая, что не следует пытаться уйти из города до наступления темноты. Но и слишком задерживаться не следовало, иначе их отсутствие обнаружат и разошлют сигналы по всем дорогам. Перекличка в тюрьме производилась один раз в день по утрам, а ночью заключенных еще раз пересчитывали.
С наступлением темноты они должны исчезнуть из города в фургоне с трупами, направлявшемся на Юг. Такие фургоны обычно редко останавливали и проверяли.
В Вашингтоне оказалось полным-полно людей, сочувствующих южанам. «Интересно, знает ли президент Линкольн о том, как их много?» – подумал Джером.
Как только наступили сумерки, беглецы покинули дом миссис Бойл. Прячась в тени, один за другим прошли по улицам, добрались до перекрестка у моста. Отсюда они направятся в Виргинию.
Только здесь Джером заметил, что Сидни исчезла.
Сидни оказалась абсолютно не готова к тому, что произошло. Она так боялась! Целый день пребывала в состоянии панического страха. Не могла поверить в то, что «Ирландским розам» удастся вывести мужчин из тюрьмы. Да охраннику стоит только взглянуть на ее высоченного брата, как он сразу догадается, что это не женщина! Однако Джером благополучно вышел из тюрьмы, и никто не кинулся за ними в погоню.
Но потом… произошло что-то непонятное. Она осторожно шла по улице среди мужчин и вдруг почувствовала, что ее увлекают в тень. Попыталась закричать, но чья-то рука зажала ей рот, и она не смогла издать ни звука. Потом Сидни услышала чей-то голос:
– Мисс Маккензи, будьте осторожны. Я могу сейчас же поднять тревогу. Гарантирую вам: всех, включая вашего брата, перестреляют на месте. Но я могу и промолчать. А чуть позже мы с вами поговорим спокойно.
Даже не оборачиваясь, Сидни поняла, что ее схватил Джесс Холстон, которого только что выпустили на свободу. И еще поняла, что она должна молчать. Стоит ей закричать, брат вернется за ней и бросится ей на помощь. Тогда его убьют.
Она круто обернулась. Сверкнула на Джесса глазами, полными ярости.
– Подонок! Мой брат Брент спас вам жизнь. Я месяцами ухаживала за вами, идиот! А теперь вы мне угрожаете?!
– Помолчите, Сидни! – Теперь из его карих глаз полыхнуло золотое пламя. – Если бы я хотел причинить капитану Маккензи вред, я бы давно это сделал.
– Но… тогда…
– Я намерен дать ему уйти. Его должны были обменять, но не обменяли. Его обманули. Об этом все знают. Вообще-то я хотел сказать ему, что его жена собирается навестить своего отца в лагере неподалеку от Фредериксберга. Они там готовятся к весенней кампании.
– Но тогда…
– Вы не поедете с ним.
– Что?!
– Он рискует жизнью. Большинство янки женщину и пальцем не тронут, но если вас схватят вместе с ним, если начнется перестрелка… Знаете, все может случиться. – Джесс Холстон, высокий, внушительный, кивнул, указывая на приближавшегося Джерома, который вернулся в поисках Сидни. – Мисс Маккензи, вы сейчас скажете ему, что вам предложили остаться в городе и что вы в любой момент сможете благополучно вернуться на Юг с соответствующими пропусками. Вы меня поняли? Я вооружен. У меня два шестизарядных «кольта».
Сидни смотрела на него не веря своим ушам. После всего, что она сделала для этого человека! Но…
– Сидни!
Услышав голос брата, она выбежала из тени на улицу. Нельзя допустить, чтобы Джером увидел ее с Джессом…
– Джером, прости меня… Я решила остаться.
– Что?! – Он сурово нахмурился. – Сидни, я не могу бросить тебя здесь одну!
– Подожди, Джером, послушай меня. Давай рассуждать логически. Мне ведь не нужно бежать из города. Я не заключенная. Я прибыла сюда для сопровождения полковника-янки. Чтобы вернуться обратно, мне не нужны особые ухищрения. Это не имеет большого значения, но… я буду тебе только обузой.
Джером решительно покачал головой:
– Сидни, я не могу оставить тебя одну на этой чертовой улице…
Сидни замерла – Джесс Холстон выступил из тени. Джером вскинул брови, его синие глаза сузились и потемнели, однако выражение лица осталось непроницаемым.
Джесс встал позади Сидни, положил руки ей на плечи.
– Я готов умереть за нее, капитан. С вами она рискует жизнью. Вы ведь не можете не признать, что это так, капитан Маккензи.
Джером не сводил глаз с Джесса. Сидни удивилась, как Холстон выдерживает этот яростный взгляд. Многие не выдерживали. Джером в подобных случаях напоминал дикого индейца. Так и казалось, что сейчас кинется снимать скальпы.
Однако в следующий момент он перевел взгляд на сестру:
– Сидни, если ты не возражаешь против того, чтобы остаться с ним… Он прав. С нами ты и правда рискуешь. И ты действительно можешь вернуться в любой момент. Если таков твой выбор. Единственное… если ты планировала встретиться здесь с полковником Холстоном, надо было сказать об этом мне раньше.
Сидни заставила себя улыбнуться. Облизнула пересохшие губы. Ну конечно, этого следовало ожидать. Джером решил, что она заранее договорилась о встрече с Джессом. Не стоит переубеждать брата сейчас.
– Извини, Джером. Я боялась, ты ему не поверишь. В конце концов, он же враг.
– Капитан Маккензи, как я только что сказал Сидки, ваша жена сейчас в Виргинии. Войска генерала Мэджи стоят у Фредериксберга.
– А мой сын? Вы не знаете, где он?
– Ах, сэр, мать вряд ли оставит новорожденного младенца.
Джером наклонил голову:
– Благодарю вас. Доверяю вам сестру. Для нее и в самом деле так будет намного безопаснее. Но помните, Холстон, если с ней что-нибудь случится, я вас и в аду разыщу.
– Скажите, капитан, разве я поднял тревогу? Помешал вашему побегу из тюрьмы? Я в долгу перед вашей семьей. А теперь вам лучше идти. Время на исходе.
Джером повернулся к сестре:
– Сидни?
Она бросилась ему на шею:
– Иди скорее, Джером. Со мной все в порядке. Беги же. Он кивнул. Выпустил ее из объятий. Они с Холстоном пожали друг другу руки.
– Берегите ее, сэр!
Он снова встретился глазами с сестрой. Она взяла Джесса под руку и положила голову ему на грудь.
Джером улыбнулся, едва заметно кивнул, отвернулся от них, отступил в тень. Вскоре он скрылся в темноте.
Сидни подождала еще немного, пока не удостоверилась, что он их не увидит. Со слезами на глазах обернулась к Холстону и попыталась дать ему пощечину.
– Подлец! Подонок!
Он перехватил ее руку. Притянул к себе.
– Простите меня, Сидни. Я просто не мог позволить вам так рисковать.
– Прекрасно. А теперь отпустите меня.
– Нет.
– Как это нет?! Что вы хотите сказать?
– Я хочу сказать нет. – Он покачал головой, глядя ей прямо в глаза. – Боюсь, что не могу отпустить вас, мисс Маккензи, вот и все. Вы пойдете со мной. Я ведь только что поклялся вашему брату беречь вас.
– Что за глупости!
– Помолчите, Сидни! – Он обвил рукой ее талию. – Ради вашего же блага, мисс Маккензи, хотите вы этого или нет, но вам придется отправиться со мной.
– Никуда я с вами не пойду! Я сейчас позову на помощь. Я закричу!
– Кричите. А я расскажу тем, кто придет вам на помощь, что группа бежавших из тюрьмы мятежников во главе с вашим братом сейчас переправляется через реку. Черт побери, Сидни! Лучше помолчите.
Сидни стиснула зубы и замолчала. На время.
Глава 23
Райза ненавидела ночную тишину. Ее преследовали воспоминания о пережитом, она вновь и вновь переживала его в своих снах. Ничего нельзя изменить, вот что хуже всего. Она по-прежнему остается преданной янки. Всей душой верит, что основная мощь Соединенных Штатов заключается именно в их единстве. И так же твердо убеждена, что ни один человек не должен принадлежать другому, и ни один человек не имеет права распоряжаться другим. Это право дано только Богу.
Однако она никогда бы не предала никого из конфедератов – ни своего мужа, ни друзей и знакомых.
Иногда в ночных кошмарах она вновь переживала тот момент, когда схватили Джерома. Снова и снова видела его глаза… то, как он смотрел на нее, когда понял, что дом окружен. Вновь переживала те ужасающие минуты, когда он приготовился защищаться насмерть, когда она поняла, что он уложит немало янки, но и сам погибнет у нее на глазах. Иногда перед ее мысленным взором вставали глаза моряков с «Леди Варины», когда те поняли, что окружены вражескими кораблями. Райза яростно отрицала свою причастность к захвату судна Джерома, но до сих пор не могла забыть то, с каким спокойным достоинством его команда сдалась и какими взглядами одарили ее моряки на прощание.
Зима подходила к концу. Отец теперь гораздо реже приезжал в город. Кампания Райзы по вызволению моряков из тюрьмы продвигалась к успешному завершению. В результате неустанной охоты за влиятельными чиновниками Райза добилась обещания, что моряков из Флориды отпустят на свободу, как только будут завершены необходимые формальности и подготовлены соответствующие документы. Райза наняла адвоката, неутомимо доказывавшего в суде несправедливость заключения в тюрьму людей, которые столько раз отпускали на свободу своих противников, не причиняя им абсолютно никакого вреда. Моряки-янки, которым врач с «Леди Варины» оказал гораздо лучшую помощь, чем их собственный доктор, написали по ее просьбе петицию. Таким образом, Райзе почти удалось добиться освобождения команды Джерома.
Она чувствовала, что до смерти устала от жизни в Вашингтоне, от общения с добропорядочными молодыми дамами и их скучных собраний, в то время как вокруг шла война. Ей начало казаться, что она сходит с ума. И не существовало средства, способного облегчить ее страдания. Порой она часами стояла перед старой капитолийской тюрьмой, умирая от желания увидеть Джерома. Интересно, какую месть замыслил ее муж? Отец сказал, что Джером не хочет видеть ни ее, ни ребенка.
Она решила снова вернуться к работе в госпитале. Помогать раненым и больным солдатам. Что угодно, только бы отвлечься от переживаний, сводящих с ума.
Конечно, маленький Джейми занимал огромное место в ее жизни. Порой, держа его на руках, Райза чувствовала, что ничто другое не имеет значения. Это был самый чудесный ребенок, когда-либо существовавший на свете. А какие у него яркие, живые глаза. И волосы, такие густые, темно-каштановые, с каждым днем они становятся еще гуще.
Энгус встретил приезд Райзы с младенцем в лагерь без особой радости. Он боялся за нее и внука. В любой момент они могли оказаться лицом к лицу с врагом, известным своими молниеносными атаками. И кроме того, они на чужой территории, в Виргинии. Однако у него не хватило духу отправить ее обратно. Конечно, он кричал на дочь, но очень скоро на смену гневу пришли мысли о том, что боев сейчас нет, все спокойно, а он не очень занят, поскольку лишь обучает новобранцев военному делу. Позже они заменят собой тысячи убитых, и к тому времени должны привыкнуть к армейской дисциплине, чтобы не сломаться.
Райза снова стала работать медсестрой в полевом госпитале. Писала письма для больных солдат, тоскующих по дому – болезни свалили их с ног прежде, чем это сделали вражеские пули, – читала раненым или тем, кто не умел читать. Из разговоров у костра она узнала, что планируется кавалерийское наступление против армии генерала Ли. Значит, отцу и его солдатам очень скоро предстоит идти в бой…
Тот день она провела с доктором Лемюэлем Эрнандесом, человеком, стремившимся не только спасать людям жизнь, но и избавлять их от возможных страданий в будущем. Он делал операции по методике, известной как резекция. Она заключалась в том, что вырезалась поврежденная часть ноги или руки, после чего конечность вновь пришивалась к телу. В случае успеха такой операции человек не лишался части тела, а оставался с укороченной ногой или рукой, прихрамывал, но тем не менее ходил на своих собственных ногах. Во время сражений такие операции проводить было практически невозможно из-за большого количества раненых и нехватки времени. Однако доктор Эрнандес стремился использовать свою методику при любой возможности. Безгранично преданный своему делу врач, возраст которого приближался к шестидесяти, по достоинству оценил выдержку и мастерство Райзы. Она стала ему необходима, давая возможность полностью сосредоточиться на операции. Работать он мог часами, не отвлекаясь даже на то, чтобы выпить глоток воды. Он был ей благодарен за помощь, а она испытывала настоящее счастье, работая с ним. Кроме того, у нее теперь не оставалось времени на горькие мысли. Ни на какие мысли вообще.
Райза вернулась в свою палатку после изнурительной многочасовой работы. Реба – краснокожая женщина, нанятая отцом, расхаживала по палатке с отчаянно кричавшим Джейми на руках.
– В чем дело? Что случилось? Может, он ушибся? Райза взяла ребенка из рук Ребы. Та выпрямилась – высокая, стройная. Фыркнула с негодованием:
– Мисс Райза, ребенок хочет есть. Вы сказали мне, что будете кормить его сами. Вот теперь он и кричит, а как же иначе! Ушибся! Только не у меня, мэм! Нет уж!
– Извини, Реба.
Райза засмеялась от восторга, глядя на малыша.
– Да уж, этот парень спуску никому не даст. А если проголодается… уж так кричит, так кричит…
Райза поспешно расстегивала пуговки на платье, торопясь поскорее дать младенцу грудь. В первый же миг, как только он приник к ее груди, ее охватило пронзительное ощущение единения с ним, которое всегда возникало в такие минуты. Некоторое время она не чувствовала ничего, кроме безграничной любви к своему малышу.
– Извини, Реба, сегодня было много операций.
– Золотко мое, передо мной вам извиняться нечего. Не забывайте только, что у вашего ребенка очень сильная воля и мощные легкие. Вот и все. Принести вам что-нибудь поесть? Или лучше подождем, пока он заснет?
– Да нет, мне ничего не нужно.
– С таким ребенком вам нужно много сил. Сегодня есть тушеное мясо. Кто-то из мальчиков добыл оленя. Я принесу еду и оставлю вас в покое. Вода для мытья еще теплая. Чистая ночная сорочка на кровати.
– Спасибо тебе, Реба.
Джейми быстро насытился и заснул. Должно быть, устал от крика. Райза, утомленная до крайности, обрадовалась этому. Только теперь она почувствовала, как сильно проголодалась. Быстро съела тушеное мясо, оставленное Ребой.
– Миссис Маккензи! Мэм! – послышался крик рядом с палаткой.
Райза поставила тарелку, откинула полог палатки и вышла. Перед ней стоял майор Элинн, один из офицеров отца. Неловким движением отдал честь. Райза ответила тем же, не переставая удивляться, почему это майор Элинн всегда приветствует ее таким образом.
– Мэм, до нас дошли слухи, что капитан Маккензи бежал из тюрьмы.
Райза замерла. Мороз прошел по коже. Слухи… Так бежал он или нет? Можно только молить Бога о том, чтобы Джером остался жив. Это ведь смертельный риск. Чтобы добраться к своим, ему нужно пересечь линию фронта. Что будет, если его заметят? Просто убьют, и все?
– Слухи? – наконец с усилием произнесла она. Элинн внимательно взглянул на нее. Пожал плечами.
– Мы слышали об этом от нескольких мятежников-дезертиров, так что полной уверенности нет. Ваш отец приказал мне сообщить вам об этом. Он хочет, чтобы вы завтра же переселились к нему.
– Ну что вы, майор…
– Таков приказ, мэм. Генерал беспокоится за вас.
– Я же нахожусь в самом центре лагеря янки. Здесь совершенно безопасно.
Произнося эти слова, Райза ощутила тревогу. Однажды Джером уже пробрался в лагерь янки.
– В общем, ваш отец хочет, чтобы вы переехали.
– Хорошо, майор, спасибо. Скажите отцу, что мы обсудим это завтра.
Элинн отдал честь.
– У вашей палатки всю ночь будет дежурить охранник.
– Спасибо, майор. Спокойной ночи.
– И не беспокойтесь ни о чем. Вы среди своих. Райза пошла обратно в палатку. Села на койку, чувствуя, что ее трясет. Она всегда знала, что Джером найдет способ бежать, и боялась этой его решимости. Теперь остается только надеяться, что он будет осторожен. Ему предстоит долгий путь по вражеской территории. Райзу пронзил острый страх за него. Почему отец велел ей переехать? Неужели думает, что Джером рискнет появиться здесь?
Она помылась в остывшей воде, из таза, стоявшего на грубом деревянном столе в ее палатке. По всему лагерю горели костры, ночь стояла сырая и прохладная. Райза быстро надела фланелевую ночную сорочку и забралась под одеяло.
Ее все еще трясло. Несмотря на усталость, заснуть она не могла. Она начала считать овец, однако овцы превратились в волков, и у каждого было лицо Джерома.
Что за черт! Надо заснуть! Но сон не шел.
Вероятно, в конце концов она все-таки задремала. Ее преследовали кошмары.
Вначале Райза словно плыла в каком-то тумане. Перед ней мелькали лица раненых, она слышала стоны и крики людей, лежавших на операционном столе. Она металась по койке, пытаясь проснуться. Потом туман рассеялся. Она оказалась на море. В каюте Джерома, на его корабле. Почувствовала внезапный толчок, сильную качку. Это Хэмлин Дуглас развернул «Леди Варину», пытаясь уйти от кораблей янки. Райза выбежала на палубу и увидела северян. Корабли янки приближались к ним…
Хэмлин взглянул прямо на нее. – Кто-то точно знал, где мы окажемся и в какое время. Если бы ваш муж был сейчас здесь, миссис Маккензи, мы бы от них ушли. Но его с нами нет. А я не могу рисковать вашей жизнью и своими людьми. Это слишком опасная игра.
Доктор Стюарт, стоявший рядом с Хэмлином, положил руку ей на плечо.
– Если начнется стрельба, вы окажетесь в серьезной опасности. Мы не можем подвергать такому риску вашу жизнь и жизнь ребенка. К тому же… – Он откашлялся. – Вы янки. Если даже корабль захватят, с вами будут обращаться хорошо. Я думаю, если мы сдадимся, удастся избежать кровопролития…
– Наверняка у вас найдутся друзья на этих кораблях, не так ли, миссис Маккензи? – со значением спросил Хэмлин Дуглас.
Не обвинил ее напрямую, но все же… И в самом деле, как янки узнали о том, где должна находиться «Леди Варина»? Неужели кто-то ее выследил? Она ведь старалась быть предельно осторожной.
– Делайте то, что считаете нужным, и не думайте обо мне! Действуйте так, как будто меня нет на борту. Я к этому не причастна. Поверьте мне…
– Прошу вас, Райза, идите к себе в каюту, – сказал доктор Стюарт. – Подумайте о ребенке.
– Там так же опасно, как и здесь. Говорю вам, я никому ничего не сообщала. Я останусь здесь, на палубе.
Итак, она осталась на палубе. И первый же лейтенант янки, ступивший на борт «Леди Варины», чтобы принять капитуляцию, приветствовал ее как родную, хотя Райза этого человека не знала. Когда ее уводили с корабля, она чувствовала на себе взгляды людей Джерома. Казалось, спина горела от их осуждающих взглядов. Ужасное чувство! Так, наверное, чувствовал себя Иуда, но он по крайней мере сознавал свою вину. О эти осуждающие глаза! Но еще более гневно смотрел на нее Джером в ту ночь в Сент-Августине. Он не оставил ей ни единого шанса оправдаться, осудил сразу и безоговорочно. Он никогда ей не поверит и не простит. И она никогда, никогда не простит ему этого. Как он смеет ей не доверять! Ей до конца своих дней не забыть его глаз, полных боли, недоумения и гнева. Вот как сейчас…
Конечно, это только сон. Ей снится, будто он склонился над ней. Синие глаза сверкают на темном от копоти лице. Во сне он явился к ней индейцем в боевой раскраске. Как странно… Ей снится, будто она повернулась, приподнялась на койке и проснулась. Еще в плену видений, усталая… Господи, этот сон так похож на явь! Она в палатке, вокруг горят костры, и он здесь рядом, в узких темных бриджах и черной рубашке из хлопка. Темные, сильно отросшие волосы спускаются на плечи. Глаза смотрят все так же осуждающе.
Райза зажмурилась, снова открыла глаза. Но он не уходил.
Она окончательно стряхнула с себя сон. Села на койке и задохнулась от волнения. Этого не может быть! Его ведь уже однажды схватили на территории янки! У ее палатки охранник!
Она не успела произнести ни звука. Он зажал ей рот. Никогда еще он не обращался с ней так грубо. Она попыталась дотянуться до его руки, но он с силой встряхнул ее.
– Не двигаться! И ни звука!
Слезы обожгли ей глаза. Она молча кивнула. Он отпустил руку. Как же, не станет она сидеть неподвижно! В ту же секунду она попыталась встать. Однако не успела сделать ни шага. Джером оказался быстрее ночного ветра. Схватил ее, повалил на парусиновый пол палатки, сам сел сверху, снова крепко зажал ей рот. Глаза его горели ледяным синим пламенем.
– Ну нет, любовь моя! Больше тебе это не удастся. Ни закричать, ни поднять тревогу, ни свить вокруг меня паутину, ни расставить западню.
Его хриплый шепот звучал так зловеще, что Райза лишь усилием воли заставила себя лежать неподвижно. Ей это далось с огромным трудом. Она попыталась отбросить руки Джерома, ударить его, расцарапать ему лицо. Он резко откинул ее руки назад и с такой силой ухватил ее за щеки, что из глаз полились слезы и она затихла.
Он похудел, стал еще сильнее, быстрее… и хитрее. Стал еще решительнее, чем прежде. Тюрьма не улучшила его характер.
– Попробуй только открыть рот, и тебе никогда больше не встать на ноги.
Она бы и не могла открыть рот. Почувствовала, что ее воля полностью парализована. Он сбежал… Это не сон. И он явился прямо сюда. За ней, своей женой. Для того, чтобы…
Он явился для того, чтобы отомстить. Райза в этом не сомневалась. Теперь она замерла, лежала совершенно неподвижно, едва переводя дыхание.
Внезапно, одним мгновенным движением он поднял ее на руки, без единого звука понес к выходу из палатки. Он с ума сошел! Бежавший из тюрьмы мятежник, окруженный со всех сторон врагами! Он бросил вызов им всем, явившись к ней под покровом ночи. По-видимому, Джером задумал куда-то ее увезти: сейчас он нес ее к большому черному коню, ожидавшему в темноте.
Она ощущала жар, исходивший от его тела. Каждый шаг Джерома напоминал ей о том, какая сила кроется в этом человеке. Сколько в нем ярости и гнева. Он считает, что она его предала. Райза почувствовала настоящий страх.
– Кет, Джером! Не надо! – прошептала она.
Она не хотела, чтобы его пристрелили. Он должен спастись. Но и его ненависть она не могла выносить.
– Джером, пожалуйста, не надо… Я не могу этого допустить…
– Заткнись! – Глаза его яростно сверкнули, пронзая ее насквозь. – Ни звука! Не дыши!
О, как он может! Райзе захотелось закричать так, чтобы сбежались все янки до единого.
– Не смей со мной так разговаривать! У палатки дежурил охранник, ты, идиот! Как ты посмел… о Господи, неужели ты его убил?! Ты с ума сошел. Наш ребенок спит!
Он резко остановился.
– Миссис Маккензи, сейчас я мог бы бросить вызов самому дьяволу. Но даю вам слово, больше никому не удастся меня схватить. Я не убивал охранника. Он просто вырубился. А нашего ребенка уже увезли.
Она замерла. Его кобальтовые глаза выражали яростную враждебность и железную решимость. У Райзы перехватило дыхание.
– Куда… увезли? – прошептала она.
– Домой. На Юг. Там его родина.
Она окаменела. Не сводила с него глаз, боясь произнести хоть слово.
Он забрал ребенка! Райза почувствовала, что если не сумеет взять себя в руки, у нее начнется истерика. Неужели таков его план мести – похитить ребенка, увезти ее и бросить где-нибудь подальше от Джейми? Нет, этого не может быть! Неужели Джером не понимает, что она может закричать, приказать, чтобы его схватили и пытали до тех пор, пока он не скажет, куда увезли ребенка. Да, она может это сделать, она может закричать.
Но она не закричала. Ведь у него Джейми.
Джером подошел к большому черному коню, похожему на призрака. Поднял ее, забросил наверх, сам сел сзади. Конь слегка подался назад, потом, подчиняясь движению Джерома, рванул вперед, и они поскакали. Мимо затихших палаток, мимо едва тлевших костров. Проскакали через весь лагерь.