Текст книги "В поисках любви"
Автор книги: Хилари Уайльд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Глава 9
Позже Сью сказала адвокату, что ей нужно поговорить с ним наедине. Вечер был не очень приятным, дул сильный ветер, и они устроились в уютном шале девушки. Когда она рассказала ему все.
Хью посмотрел на нее с невозмутимой улыбкой.
– Значит, одна путаница в твоей жизни распуталась, – весело сказал он.
– Я не понимаю, – призналась Сью.
– Тогда постарайся понять. – Хью откинулся на спинку кресла и вытянул вперед свои длинные ноги. – Вся твоя жизнь была испорчена этой слепой детской увлеченностью Барри, Сью. Ты никогда его не любила. Ты жаждала любви и хотела быть любимой, а Барри просто подвернулся тебе под руку.
– Я знаю об этом, – вздохнула Сью. – Я поняла сразу же, как только увидела Барри, что все это был только сон. Но все равно мне стало больно, когда я осознала, что ничего не значила для него…
Хью наклонился вперед и коснулся ее руки.
– Не говори так, Сью, – резко произнес он. – Ты всегда много значила для Барри. Мужчина может любить девушку и не желая жениться на ней. Он даже может пройти через период, когда думает, будто любит ее по-настоящему, но потом вдруг понимает, что это не так. То же самое происходит и с девушками. Ты сама все поняла, когда увидела Барри. А я мог бы сказать тебе об этом давным-давно. И я знаю, кого ты действительно любишь, Сью.
– Но я никого не люблю! – воскликнула она. Хью улыбнулся:
– Любишь! Энтони Берджеса.
– Энтони? – возмутилась Сью. – Разумеется, я не люблю его, он…
– Потрясающий! Понимающий и уважающий тех, кто на него работает. Я могу продолжать так бесконечно, цитируя твои письма, Сью. И это еще одна причина, по которой я сюда приехал. Я любил тебя, Сью. Я думал, это настоящая любовь. Вот почему я не хочу, чтобы тебе причинили боль. Я боялся, что Энтони Берджес разобьет твое сердце. Он определенно не тот человек, который помышляет о женитьбе. – Хью наклонился вперед. – Он нанесет тебе сердечную рану, Сью, даже не подозревая этого. Ты уже достаточно страдала. Как я сказал, я любил тебя и по-прежнему люблю, но уже по-другому, Сью. И я хочу, чтобы ты была счастлива. Ты должна уволиться и вернуться с нами в Англию.
– С вами? – переспросила Сью.
Он кивнул:
– Гризельда едет со мной. Ее мать отправляется в Момбасу лечить глаза, а она хочет вернуться в Англию.
– Значит, ты и Гризельда…
– Не официально, но мы оба совершенно уверены. Я собирался познакомиться с ее матерью, но Гризельда сказала, что не стоит беспокоиться. «Я уже не ребенок, – заявила она, – и маме давно пора понять, что она больше не может помыкать взрослой дочерью!» – Хью засмеялся. – Мне очень жаль миссис Хансон. Но мы найдем способ поладить.
– Я… я надеюсь, вы будете очень счастливы, Хью.
Он похлопал ее по руке:
– Уверен, что будем, Сью. Наша проблема – ты. Мы хотим помочь тебе обрести счастье.
Сью выпрямилась и гордо подняла голову:
– Я как-нибудь сама справлюсь!
– В том-то и дело, что не справишься, – вздохнул Хью, вставая. – Завтра утром ты должна пойти к Берджесу и предупредить его о своем отъезде. Мы закажем тебе билет на наш рейс. Вылет послезавтра.
– Но я не могу бросить работу! – возразила Сью.
– Можешь, если в тебе не нуждаются. Вероятно, твой отъезд станет для них решением проблемы. Чем больше Морин будет общаться с детьми, тем лучше. А ты стоишь у них на пути, – отчеканил Хью и вышел, закрыв за собой дверь.
Сью осталась сидеть неподвижно. Мысли ее неслись в суматошном вихре. Вернуться в Лондон? Но она не хотела возвращаться в Англию. Представить, что она никогда больше не увидит Энтони…
Сью замерла на месте, прижав руки ко рту. Энтони! Нет, это неправда! Неужели она на самом деле влюблена в него? Она продолжала размышлять и спрашивать себя об этом. То она говорила себе, что это абсурд, то вдруг задумывалась, а не был ли Хью прав, ведь Энтони постоянно присутствовал в ее мыслях. Все в комнате, казалось, менялось, как только он в нее входил. Было что-то в его голосе… Но это не значит, что…
– Я не люблю его! – решительно сказала она вслух.
– Я рад этому.
Сью мгновенно узнала этот глубокий и властный голос и повернулась. В дверном проеме стоял Энтони Берджес собственной персоной. Должно быть, он открыл дверь очень тихо, и Сью не услышала.
– Вы что-то хотели? – пролепетала она.
– Я хотел поговорить с вами. Могу я войти? Сью едва могла дышать, но, собравшись с силами, все-таки сумела ответить:
– Вы уже вошли.
Энтони закрыл дверь и медленно подошел к девушке.
– Сью, – мягко сказал он, и Сью отметила про себя, что Энтони впервые назвал ее по имени. – Наверное, вы были потрясены, узнав, что Барри собирается жениться на Морин, – продолжал он.
– Вначале – да.
– И затем вы все поняли?
Сью кивнула:
– Я поняла, что по-прежнему люблю его, но… но не так, как я думала.
– Вы все верно поняли. Я беспокоился о вас, боялся, что это заставит вас плакать, а я знаю – вы ненавидите слезы. Вот почему я почти не говорил с вами, когда мы возвращались из дома Барри. Я подумал, что должен дать вам прийти в себя. А потом вы исчезли.
– Я… я попросила Хью поговорить со мной.
– Хью? О чем?
– О возвращении назад.
– Но вы не хотите возвращаться в Англию?
– Не хочу, но…
– Но?
Энтони подошел к ней еще ближе, и Сью отступила к стене.
– Ну, я ведь больше не нужна, правда? Морин прекрасно справляется с детьми, и это правильно…
они должны узнать ее получше. А я… Я только создаю лишние проблемы. Энтони нахмурился:
– Так Хью хочет, чтобы вы вернулись с ним в Англию?
– С ними. Он возвращается с Гризельдой. Они… Возможно, я не должна вам этого говорить, но они подумывают о свадьбе.
– Они? – изумился Энтони. – Я думал, что Хью влюблен в вас.
– Все так думали, только не я. Хью признался мне, что раньше он считал, будто влюблен в меня, но потом он повстречал Гризельду. Я очень рада за них обоих.
– Но вы не хотите возвращаться назад?
– Нет… на самом деле нет, но…
Энтони прошел к окну и стал рассматривать разноцветные лампочки, освещающие тропинку у шале.
– Я надеюсь, что вы не уедете, – неожиданно произнес он, и наступила тишина.
Сью удивленно смотрела на него. Что он хочет этим сказать? Энтони повернулся к ней.
– Кетчкарты уехали, и мне нужен кто-то, кто займет место Урсулы. Вот я и подумал, не захотите ли вы попробовать?
– Я? – Сью едва могла говорить. – Вы хотите, чтобы я заняла место Урсулы Кетчкарт? Но я ничего не знаю о гостиничном бизнесе.
– Она тоже ничего не знала. Я ее научил. Я могу научить и вас. – Он улыбнулся. – Не смотрите так испуганно. Вы уже давно должны были понять, что я совсем не такой монстр, каким меня представляла мисс Кетчкарт. Все эти сплетни распространялись Кетчкартами с целью не допустить моих близких контактов с гостями отеля, как я полагаю.
– Но вы говорили, что эта работа очень многое для них значит… – неуверенно пробормотала Сью.
– Да, я знаю. И все же я не могу держать у себя людей, которые постоянно распускают обо мне ложные слухи и вредные сплетни, правда? Я редко вмешивался в дела, и Урсула начала меня обворовывать. Раньше это делал Стефан. Как дурак, я дал ему еще один шанс. Я думал, что могу им доверять. Видите ли, Сью, я всего лишь человек и могу ошибаться.
– Но вы все равно предлагаете мне работу? Что вы знаете обо мне? – спросила Сью, по-прежнему пребывая в полном замешательстве. Может, это только сон? Принять на себя трудные обязанности мисс Кетчкарт? Но в душе она чувствовала, что вполне сможет с ними справиться.
Энтони улыбнулся:
– Достаточно. Если это вам подходит, я предлагаю провести завтрашний день с детьми и, конечно, с Барри и с Морин. Скажете детям, что мне нужна ваша помощь, и у них не останется чувства, что вы их покинули. А на следующий день мы начнем работать. Послушайте… – Он, заложив руки за спину, начал мерить шагами комнату. – Не думайте, что на вас сразу же свалится куча проблем, Сью. Я дам вам время. Естественно, за несколько дней вы не сможете стать опытной хозяйкой отеля. Вы будете делать ошибки. Вы не сможете их избежать. Но ошибки – это часть обучения. Я буду все время рядом, и если вы почувствуете, что запутались, не колеблясь приходите ко мне. Одно уже хорошо – вы нравитесь людям с первого взгляда. Боюсь, Урсула обычно вызывала у них отвращение.
Ну… – робко начала Сью и мысленно спросила себя: а так ли уж ей хочется получить эту работу? Но, взглянув на Энтони, она поняла, что это глупый вопрос. Хью был прав – Энтони Берджес значил для нее гораздо больше, чем она думала прежде. – Хорошо.
Энтони подошел к ней и протянул руку:
– Значит, договорились. И не забудьте, Сью, я ваш друг, а не враг. – И они оба рассмеялись, пожимая друг другу руки. – Спокойной ночи, – сказал он, и Сью осталась одна.
Дети восприняли новость о переходе Сью на новую работу довольно спокойно.
– Мы будем с тобой видеться? – озабоченно спросила Джоанна.
– Конечно. Но, думаю, папа скоро вас отсюда увезет.
– Главное, чтобы папа был с нами, – серьезно сказал Питер.
– Он всегда будет с вами, – успокоила его Сью, – я это знаю.
Барри и Морин нашли идею Энтони прекрасной.
– Тони нужен в отеле человек вроде тебя, – сказал Барри. – Венеция была абсолютно бесполезной, а что до мисс Кетчкарт… Если бы не мягкое сердце Тони, она бы никогда не получила работу! Тебе повезло, Сью. Ты встретишь здесь много новых людей и, возможно, даже выйдешь замуж за миллионера! Не забудь тогда пригласить нас на свою яхту в Средиземном море, ладно?
Хью, услышав новость, был сильно удивлен.
– Сью… ты управляющая отелем? Он, должно быть, сошел с ума! Ты абсолютно ничего об этом не знаешь и…
– Он сказал, что научит меня. Он научил мисс Кетчкарт.
– Это не утешает, – резко сказал Хью.
Но Гризельда поддержала ее:
– А я думаю, это чудесная идея. Тебе нравится жить здесь, ты заработаешь хорошие деньги и повстречаешь много интересных людей, пусть даже они будут немного чудными. – Тут Гризельда улыбнулась Хью, и он улыбнулся ей в ответ.
Сью почувствовала скорее беспокойство, чем зависть. Разве когда-нибудь хоть один мужчина, не говоря уж об Энтони, улыбнется ей вот так?
– Кроме того, – продолжала Гризельда, обращаясь к Хью, – она всегда может передумать. Она же не подписывает контракт на всю жизнь!
– Я все-таки не думаю…
– Хью, – быстро вмешалась Сью, – это очень мило с твоей стороны, но, пожалуйста, не забывай, что я уже не ребенок и сама в состоянии позаботиться о себе. Ты боишься, что я буду страдать? Не буду. Обещаю. Если же буду, обязательно дам тебе знать.
– И мы немедленно примчимся, чтобы тебя спасти, – смеясь, пообещала Гризельда.
Глава 10
Для Сью началась новая жизнь. Она понятия не имела, что включает в себя работа в отеле. Сначала она нервничала, но Энтони держал свое слово и, хотя временами казался недовольным, никогда не выходил из себя, терпеливо все объяснял и относился с пониманием к сделанным ею ошибкам. Сью изучала креольский язык, училась справляться с персоналом, успокаивать разъяренных гостей и оказывать настоящее гостеприимство одиноким.
Постепенно все, кого она знала, уехали. Первыми покинули остров Хью и Гризельда, за ними последовали Барри, дети и Морин. Их отъезд оставил в душе Сью чувство невосполнимой потери. Пока дети были на острове, она всегда находила часок, чтобы поплавать с ними или помочь им в их любимом деле – строительстве песчаных замков.
Дни летели быстро. Работа была ответственной и тяжелой, но постепенно Сью начала находить в ней особую прелесть. Она лучше узнала Энтони, и между ними возникли новые отношения. Они были как партнеры, делились проблемами, радовались победам, ободряли друг друга в разочарованиях.
Когда Сью получила приглашение на свадьбу Хью и Гризельды, она почувствовала новый приступ одиночества. Хотя она и полюбила свою работу и была счастлива здесь, что-то было утрачено. И она знала что. Любовь. Счастье, которого она так страстно, но тщетно желала всю свою жизнь. Может, с ней самой что-то не так? – размышляла она. Фергюс сделал предложение, но он явно не тот, кто ей нужен. Хью сказал, что когда-то любил ее, но мгновенно забыл о ней, как только встретил Гризельду! Барри не любил ее никогда, а что до Энтони…
Внезапно Сью пришла к выводу, что ей не стоило работать у него. У нее не осталось ни малейшей надежды устроить свою личную жизнь. Ведь Энтони, как верно подметил Хью, не относился к категории мужчин, думающих о женитьбе…
В офис вошел Энтони, размахивая открыткой.
– Я получил приглашение на свадьбу Хью!
– Я тоже, – сказала Сью.
– Хотите поехать?
– А разве я могу?
– Можете – на несколько дней. Я справлюсь.
– О, Энтони, у вас и так достаточно забот, – возразила Сью. – Кроме того… я не думаю, что мне хочется поехать.
– Почему? Мне казалось, все девушки любят свадьбы.
Сью прошла к окну и остановилась, повернувшись к Энтони спиной.
– Только свои собственные свадьбы, – тихо сказала она.
– Вы хотите замуж? – сочувственно спросил Энтони.
– Конечно, хочу, – сердито ответила Сью. – Я хочу выйти замуж и иметь детей. Мужчины тем и отличаются от женщин, они…
– Откуда вы знаете? Некоторые из них бывают так же одиноки, как и женщины.
– Им это совсем не обязательно. Я хочу сказать, что мужчина может добиваться любви своей женщины.
– Так же может поступить и женщина, если она достаточно сильно любит, – возразил Энтони.
Решив, что это верх абсурда, Сью пришла в ярость.
– Это полная чушь, Энтони Берджес! Если какой-то девушке вдруг вздумается вас преследовать, вы будете первым, кто посмеется над ней. Девушки не выбирают своих мужчин. И это нечестно. Мы должны ждать, чтобы нас спросили.
– Некоторые мужчины боятся спрашивать из-за опасения быть отвергнутыми, – начал Энтони, но тут раздался громкий стук в дверь.
На пороге стоял официант-креол. Он стал быстро что-то говорить, и Сью уловила слово «пожар».
Энтони мгновенно принял меры.
– Включить сигнал пожарной тревоги. Остальное вы знаете. Все слишком серьезно, – бросил он ей, выбегая из комнаты.
Ситуация оказалась гораздо серьезнее, чем предполагал Энтони. Непривычно сильный муссон, мчавшийся через острова, еще больше раздувал пламя, которое распространялось с ужасающей быстротой. Сью поспешно оповещала гостей, предлагая им отправиться к домам Барри и Энтони. Там она организовала для них питание и временный ночлег, а сама постоянно возвращалась к отелю, чтобы убедиться, что сделала все возможное для спасения постояльцев.
Прошло несколько часов, прежде чем пожар удалось потушить. Обуглившиеся руины – все, что осталось от отеля, – источали отвратительный запах. Сью едва успевала справляться с раздраженными гостями. Позже, вечером, она отправилась посмотреть на руины. Отель был сожжен до самого основания.
К счастью, отдельно стоявшие домики избежали разрушительного натиска огня, и вскоре гости смогли вернуться спать в свои собственные шале. Но питание пришлось все так же организовывать в двух оставшихся домах, и поэтому большинство постояльцев решили уехать.
Сью стояла возле пожарища, когда к ней – впервые после катастрофы – подошел Энтони. Он выглядел ужасно усталым, лицо его было черным от дыма, плечи сгорбились.
– Как это случилось? – спросила Сью.
Он посмотрел на нее, прищурив глаза, как будто плохо видел.
– Поджог. Очевидно, Стефан Кетчкарт вернулся на остров. Никто даже и не подумал сказать мне об этом. Скоро приедет полиция… и страховщики.
– Это моя вина, – несчастным тоном произнесла Сью.
– Почему?
– Если бы я не приехала сюда, вам не пришлось бы увольнять Стефана Кетчкарта…
– С вами это никак не связано. Он психопат. И я это знал. Он всю свою жизнь мотается по больницам. Его главная мания – огонь. Я с самого начала должен был бы сто раз подумать, прежде чем его нанимать. Особенно после его воровства. Но Урсула так меня уговаривала…
– Многие годы работы на ветер, – вздохнула Сью, глядя на то, что когда-то было отелем.
Ночь стояла жаркая, руины продолжали тлеть, отдавая свое тепло воздуху. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Сью подошла к Энтони вплотную и воскликнула:
– Не беспокойтесь, мы построим его вновь, Энтони!
Он быстро шагнул к ней и взял ее за руки.
– Это означает то, что, я надеюсь, и означает? – спросил он.
– Я… А что это может означать?
Сью почувствовала, что вся дрожит. Ей страстно хотелось обнять его за шею, потереться щекой о его пахнущую дымом щеку…
– Вы сказали «мы». Это означает, что мы будем вместе всю оставшуюся жизнь? – спокойно произнес он. И в его голосе было все, что Сью хотела услышать.
Внезапно она оказалась в его объятиях.
– Ты сказал, что женщина может сделать предложение сама, если она достаточно сильно любит. Возьмешь меня замуж? – прошептала она.
Он поцеловал ее. В первый раз его губы коснулись ее рта. Вопреки усталости, Сью никогда еще не была так счастлива.