Текст книги "Ди, охотник на вампиров"
Автор книги: Хидеюки Кикути
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
Коляска тронулась.
– Она довольно привлекательна для человека, не так ли? – буркнула Лармика, вглядываясь в лицо лежащей без сознания Дорис.
– Именно так. Когда я был человеком, она была мне как дочь, и я никогда не смотрел на нее иначе. Но сейчас я вижу, как она прекрасна, и удивляюсь, что это я раньше не попытался приударить за нею… Если честно, я хочу попросить милорда графа об одной милости: возможно, он позволит мне испить каплю-другую ее сладкой горячей крови в награду за мой тяжкий труд – хотя, конечно, я не столь дерзок, чтобы надеяться, что меня допустят к этой нежной шейке.
Подобные слова произнес добрый, верный старый доктор?! Он настолько погрузился в мечты о том, как будет смаковать кровь девушки, которую всего лишь два дня назад защищал, рискуя собственной жизнью, что даже заскрежетал зубами от предвкушения.
Сзади раздался веселый голосок Лармики:
– Это после, а пока позволь вручить тебе вознаграждение лично от меня!
Не дав старику времени обернуться, девушка выхватила припрятанную до поры стальную стрелу и вонзила ее в сердце бывшего доктора, мгновенно убив его. Спихнув мертвое тело на землю, Лармика, грациозно проплыв по воздуху, опустилась на место кучера и тут же остановила лошадей. Украдкой метнув взгляд в чащу, она заметила про себя: «Отец наверняка придет в ярость, но я не могу позволить ему ввести низкого человеческого червя в знатную семью Ли – тем более в качестве невесты. – Вспыхнувшие злобой глаза вампирши остановились на все еще лежащей без движения Дорис. Где-то вдалеке завыл волк. – Девчонка, теперь я покажу тебе твое истинное место: разорву на части, прежде чем доставить отцу».
Руки Лармики потянулись к горлу Дорис. Ногти сверкали, точно бритвы.
Посреди леса, ночной порой – кто мог защитить бесчувственную девушку, не ведающую о нависшей над ней смертной угрозе?
Никто.
И вдруг…
Странное, жуткое ощущение овладело Лармикой. Нервы натянулись и запылали, клетки – все до единой – принялись разрушаться с немыслимой скоростью. Черная сукровица выступила из пор тающей плоти, а внутренности скрутило рвотным позывом, словно содержимое желудка разом хлынуло наружу. Вот на что походило это чувство.
Лармике показалось, что ночь внезапно обратилась знойным полднем. Знакомый запах ударил девушке в нос.
Она не знала, сколько времени прошло с этого момента. Во тьме за ее спиной сиял крошечный огонек. Очевидно, нежданный свидетель услышал страдальческие крики Лармики, поскольку рядом зашуршала трава: кто-то осторожно приближался к коляске. В руке пришельца курилась свеча – благовонная временная ловушка…
Парировав третий удар мачете, Ди вновь взлетел в воздух. Стороннему наблюдателю этот прыжок мог бы показаться бегством.
Каждый раз, когда Ди переходил в атаку, бронзовый гигант заслонял глаза – очевидно, единственное его слабое место – массивной дубинкой или рукой.
– Задай им, Ди!
На возбужденный голосок Дэна Голем ответил хохотом:
– Глянь, как вопит из-за тебя кроха…
Фраза оборвалась на полуслове.
Четыре пары глаз, следивших за дерущимися, чуть не выкатились из глазниц. Никто из зрителей так и не понял, что произошло.
Правая нога Ди была отставлена назад – для равновесия, острие занесенного меча смотрело в землю. Движения клинка никто не заметил, словно часть фильма вырезали при монтаже, но лезвие нырнуло прямо в разинутый смеющийся рот Голема.
Мутант, каприз природы, этот великан умело контролировал твердость поверхностной мускулатуры, но под ней его тело оставалось таким же мягким, как и у любого другого живого существа. Меч Ди проник в единственную – кроме глаз – брешь в защите противника и пошел вперед, рассекая все на своем пути.
Ди, должно быть, наметил точку удара, когда обнаружил, что кожа гиганта непроницаема, но то, как он сделал выпад – молниеносно, буквально в мгновение ока, со скоростью, недоступной глазу, – любой назвал бы не иначе, как чудом.
– Га-а-а-х…
Воистину забавно: крик сорвался с губ сраженного великана лишь несколько секунд спустя. Массивное туловище рухнуло назад, быстро обмякнув, а Ди шагнул ближе и одним бесстрастным ударом расколол череп противника. На этот раз гигант не издал ни звука. Вид павшего товарища, окутанного облаком кровавого тумана, более алого, чем даже заходящее солнце, привел его ошеломленных, завороженных спутников в чувство.
– Похоже, ты сделал его, сопляк. Моя очередь, – прохрипел Хала, но не успел бандит и шага ступить, как его опередил человек-шило – Бурав.
– Какая скорость! Парень, я готов бросить на кон жизнь, чтобы проверить, что быстрее – мои ноги или твой чертов меч.
Бурав перелетел с одного места на другое так стремительно, точно оседлал ветер, и теперь стоял перед Ди, широко и радостно улыбаясь. Была ли то самоуверенность, или в разбойнике, встретившем сильнейшего противника в своей жизни, заиграла лихая кровь?
Ди поднял меч на уровень груди, направив острие прямо в сердце Бурава.
И в тот же миг его противник исчез.
Дэн охнул.
В кустах слева от Ди, у подножия статуи справа, прямо за спиной – охотника окружил целый хоровод бесчисленных Буравов.
Бурав – человек с обтекаемым телом, похожий на инструмент, подаривший ему кличку. Результат мутации, он получил возможность развивать сверхчеловеческую скорость – около трехсот миль в час. Ни один волос на его теле не подвергся изменению, да и лицо не отличалось ничем особенным: он естественным для себя образом снижал во время своих головокружительных бросков сопротивление ветра.
Помимо сверхскоростного движения, были у него и другие таланты. Бурав бежал, замирал на миг, бросался вперед и опять застывал, и так снова и снова, а в воздухе за ним повисали остаточные изображения.
Когда враг перед тобой двоится, троится, множится и перемещается в мгновение ока – какого бойца это не собьет с толку? Откройся хоть на секунду – и все Буравы, спереди и сзади, слева и справа, взмахнув тонкими ножами-финками, ринутся на тебя. Драться с одним Буравом было все равно что встретиться с дюжиной противников.
Неудивительно, что ловкий стрелок О'Рейли не успел еще выхватить из кобуры пистолет, как уже свалился от удара в затылок.
«Сейчас Ди убьют!»
В глазах Дэна блеснули слезы – не страха, но прощания.
Между тем самым напуганным был не кто иной, как носящийся кругами Бурав:
«– Дело не в том, что ублюдок не может пошевелиться; он словно не позволяет себе сдвинуться с места!»
И верно. Полуприкрыв глаза, Ди стоял, точно окаменев. Бурав лучше кого бы то ни было знал, что такая тактика – лучший способ нейтрализовать его дезориентирующее верчение.
Злодей мог воспользоваться своей силой лишь тогда, когда его бесчисленные сущности заставляли нервничающего врага кидаться из стороны в сторону, подставляясь под удар. А этот величественный юноша не обращает на противника никакого внимания и стоит, не меняя позы.
Бурав чувствовал себя клоуном, посмешищем, шутом, выделывающим кренделя.
– Ну, что же ты не идешь по мою душу? Осталось всего три секунды.
Ледяной ли голос, отчаяние или же нетерпение подтолкнули Бурава, заставив броситься на Ди сзади? Убийственный прыжок – триста миль в час – был встречен клинком охотника на вампиров. Меч Ди останавливал бег вервольфа, способного разогнаться до половины скорости света. Сверкнула сталь, рассекая Бурава от левой ключицы до правого нижнего ребра. Расцветив воздух кровавыми кляксами, тело бегуна на полном ходу врезалось в землю.
Следующий бой завершился действительно в один миг.
– Оглянись!
Ди обернулся раньше, чем оборвался крик Дэна, и взор его затмило черное облако. Рой крошечных ядовитых паучков вылетел из горба Халы и атаковал противника. Ди ловок, Ди сноровист, Ди умелый воин – но как справиться с целой тучей врагов?
Однако Дэн увидел еще кое-что.
Левая рука Ди поднялась высоко над головой, и черная взвесь, затянувшая уже половину низины, превратилась в тонкую полоску, всасываемую во вскинутую вверх ладонь охотника.
То не ветер ревел в развалинах, то стонал втягиваемый рукой воздух.
Облако исчезло, словно его и не было вовсе.
Ди взвился, как вихрь. Хала рухнул с размозженной сверкающим лезвием головой; впрочем, утратив своих возлюбленных пауков, он стал всего лишь пустой скорлупкой человека.
– В общей сложности сорок три секунды – отличная работа, – подвел итог Рэй-Гинсей, восхищенно глядя на идущего к нему охотника с окровавленным мечом в руке. Ди даже не запыхался. Вытащив из-за пояса один из сорокопутов, Рэй-Гинсей зачем-то перерезал связывающие Дэна ремни.
– Ди!
Мальчик бросился к другу, не удосужившись даже потереть затекшие руки и ноги, и охотник, бережно подхватив паренька, спрятал его для безопасности за ближайшую статую, готовясь к битве с последним неприятелем.
– Я спешу. Приступим!
Летя быстрее слов, меч Ди полоснул горизонтально, отразив багрянец заката.
Едва успев отскочить, Рэй-Гинсей оказался в самом центре впадины, служившей до сего момента ареной боя.
– Пожалуйста, подожди… – попросил он с дрожью в голосе. Рубаха его оказалась разрезана на груди – результат выпада Ди. Охотник уже готовился к новой атаке. – Подожди… жизнь мисс Лэнг висит на волоске!
Услышав это, Дэн стал бледнее Ди.
Отметив не без удовлетворения тень беспокойства, мелькнувшую в глазах дампира, Рэй-Гинсей почувствовал, как уголки его губ приподнимаются в фирменной ангельской улыбке.
– О чем это ты? – Голос Ди, как ни странно, был совершенно спокоен.
– Мисс Лэнг с доктором Ферринго, верно?
– Если и так, то что?
– Как раз сейчас девушку везут к графу. Бедняжка ведь не подозревала, что добрый доктор, которому она доверяла как никому другому, вчера ночью стал слугой аристократа.
– Что?!
Удивление и раскаяние – вот что пораженный Рэй-Гинсей увидел на лице Ди. Бандит не знал, что Ди лично проводил Дорис до дома доктора.
– Ну же, расслабься, расслабься. Я скажу тебе, где они должны встретиться с графом. Если, конечно, ты согласишься с тем, что я предложу.
– И что же ты предложишь?
– Мы с тобой покончим с вампирами, – тихо, доверительно зашептал Рэй-Гинсей. – У меня с графом Ли соглашение. Если он овладеет девушкой после того, как я убью тебя, меня сделают одним из знати. Честно скажу, если бы я решил расправиться с тобой, вероятность успеха была бы весьма велика. Однако, увидев тебя в действии, я передумал. Даже если меня и сделают аристократом, подобно доброму доктору, – уверен, со мной, бывшим человеком, все равно будут обращаться как со слугой. А я предпочитаю сам стать графом!
Выложив все на одном дыхании, Рэй-Гинсей ненадолго умолк. Закатное зарево подернулось голубоватой дымкой, и на точеный профиль разбойника легли прозрачные тени, придав ему такую неописуемую, неземную и жуткую красоту, что укрывшегося за статуей Дэна пробрала дрожь.
– В нашем сегодняшнем мире, благодаря чему, кроме бессмертия, граф держится на своем месте? У него есть замок – и еще страх, с незапамятных времен гноящийся в сердцах и умах людей. Вот и все. Время власти вампиров ушло, их род едва тлеет, вот-вот – и они канут в легенду. Если мы с тобой объединим силы, то будем способны на многое: убьем графа и его приспешников, захватим их богатство и власть, станем новыми аристократами! Мы даже сможем вернуть миру величие истинной знати!
Ди смотрел в лицо Рэя-Гинсея. Рэй-Гинсей не отрывал глаз от Ди.
– Ты и так дампир – наполовину аристократ. Давай разыграем спектакль: я скажу, что убил тебя, и граф хлебнет моей крови. Затем… – Рэй-Гинсей рассмеялся. – За всю историю аристократии наверняка не возникало столь совершенной пары.
Слова Ди резко оборвали смех бандита.
– Тебе нравится убивать, да?
– Э?
– Склонность к убийству хороша только при уничтожении аристократов.
Рэй-Гинсей мгновенно отскочил, прокричав в полете:
– Дурак!
Дочь графа Ли однажды назвала Ди точно так же.
Три черные молнии сорвались с правого бедра разбойника. Одна, пролетев по дуге над головой Ди, устремилась к нему с тыла. Другая зигзагом ушла вправо, стелясь над самой землей и скашивая каждую попадающуюся на пути травинку, а затем резко развернулась у ноги охотника и рванулась к его подмышке. Третья же метнулась прямо на дампира, отвлекая его внимание на себя. Каждый клинок-сорокопут избрал свой курс, и летели они так быстро, что дух захватывало.
Однако…
Все оружие Рэя-Гинсея было сбито в воздухе. Весело лязгнув о сталь, лезвия упали на землю.
В кустах болезненно ахнули: левая рука Рэя-Гинсея оказалась обрублена по самый локоть. Все еще крепко сжимавшая в кулаке благовонную свечу конечность кувыркнулась в траву. Это Ди, ринувшийся туда, куда приземлился Рэй-Гинсей, едва только отразил атаки молний-сорокопутов, отсек противнику руку.
Из раны хлынула кровь – фонтаном, как и у троих, упокоенных навек головорезов, однако лицо Рэя-Гинсея исказило не страдание, но непонимание. Швырнув клинки, он тут же встряхнул благовонную временную ловушку. Ну и где же ее обещанный обманный запах? Свеча даже не зажглась! Фальшивка! Когда ее подменили, и кто мог это сделать?!
Боль и подозрения терзали красавца-злодея, а в лицо ему уже уперся обнаженный меч.
– Где мисс Лэнг?
– Как глупо, – простонал Рэй-Гинсей, зажимая страшную рану. – Ты беспокоишься о какой-то там девчонке и собираешься прикончить меня – меня, человека, поведавшего тебе о своем презрении к аристократам, о намерении убить графа! Будь ты проклят, дампир… Ты делишь со знатью ночь, а со смертными – день, но не принят ни в одном из этих миров. Всю твою жизнь на тебя будут смотреть как на шпиона сумерек.
– Я охотник на вампиров, – тихо ответил Ди. – Где мисс Лэнг? Еще миг – и я порежу лицо, которым ты так гордишься.
Это не было пустой угрозой. Призрачная аура, некогда остановившая Рэя-Гинсея в тумане, сейчас надавила на него на порядок сильнее, и бандит услышал, как из его рта сами собой вылетают слова, рожденные нечеловеческим ужасом.
– В лесу… Иди прямо к входу в северный лес…
– Отлично.
Невидимые оковы тотчас же спали.
Тело Рэя-Гинсея стрелой взмыло в воздух, и его тут же пронзил серебряный луч меча-бастарда.
Однако не кто иной, как Ди, с глухим стоном пал на колено.
– Что? Это же невозможно!.. – воскликнул выглянувший из-за каменного монолита Дэн.
Когда Рэй-Гинсей прыгнул, клинок Ди в мгновение ока скользнул в брюхо врага. Лезвие наполовину вошло в тело противника – и все же острие его торчало из живота охотника!
– Проклятие! – выплюнул Рэй-Гинсей, отскакивая.
В этот миг произошло нечто еще более странное: меч, что держала рука Ди, вышел из плоти Рэя-Гинсея, а лезвие, засевшее в теле Ди, синхронно покинуло тело дампира!
Ошеломленный мальчик не мог оторвать глаз от жуткой сцены.
– Теперь понятно. Я слышал о мутантах вроде тебя, – пробормотал Ди. Он так и стоял, опираясь на колено и слегка морщась от боли. Темно-красное пятно расплывалось по подолу его рубахи. – Ты искривляешь пространство, не так ли, сукин сын? Ты был близок…
Рэй-Гинсей отпрыгнул футов на десять; глаза его сверкали, из горла рвалось омерзительное рычание.
– Поверить не могу, ты в последний момент изменил цель…
А вот, собственно, что они имели в виду под «близок» и «изменил цель»: Рэя-Гинсея не сломила боль от потери руки, он прыгнул, чтобы провести собственный маневр. Бандит ожидал, что меч Ди проткнет его сердце. В тот миг клинок действительно был направлен ему прямо в грудь, но в последнюю секунду меч задержался и ударил в живот.
Вот почему Рэй-Гинсей вскричал «Проклятие!» – злодей понял, что Ди заметил, как он корректирует скорость прыжка, подставляя грудь под удар охотника. Как-никак одного укола в сердце дампиру, как и вампирам, хватило бы. И все же почему бандит избрал столь рискованную тактику: позволил пронзить себя, намереваясь убить противника?
Рэй-Гинсей действительно обладал способностью искажать пространство: силой своей воли он мог создать четырехмерный канал в любой части собственного тела, кроме рук и ног, и соединить его с телом врага. Иными словами, при нападении неприятеля пули и клинки, вспоров кожу разбойника, сквозь дополнительное измерение пространства перейдут в тело противника и материализуются там. Пуля, летевшая в сердце, взорвется в груди стрелявшего; вонзись в плечо злодея нож – взвоет от боли ударивший. Существует ли более эффективный способ атаки?
Красавцу оставалось лишь стоять на месте, позволяя недругам делать все, что они пожелают, – и враги злодея погибали от собственных рук.
Рэй-Гинсей отскочил. Ранение в живот жизни дампира не угрожало, а вот сам он серьезно пострадал.
– В следующий раз ты заплатишь за мою руку! – крикнул бандит откуда-то из кустов и бесследно исчез.
– Ди, все уже в порядке? Ой, у тебя кровь!
Не обращая внимания на возглас подбежавшего мальчика, Ди выпрямился, опираясь на меч, как на трость.
– У меня нет времени гнаться за ним. Дэн, где северный лес?
– Я покажу! Но туда еще скакать и скакать, часа три. – В голосе паренька звучали безграничное уважение и безмерная тревога. Солнце уже почти село: еще полчаса – и мир окажется в объятиях тьмы.
– Срезать путь нельзя?
– Вообще-то можно… Есть дорога короче, только там пропасти и огромное болото, и…
Ди твердо взглянул в лицо мальчика.
– Но мы попытаемся?
– Ну конечно!
ГЛАВА 7
Смерть охотника на вампиров
Спас Дорис, воспользовавшись благовонной временной ловушкой, конечно же, Греко. Наутро, после того как сынок мэра подслушал беседу Рэя-Гинсея и графа, Греко попросил одного из своих доверенных приятелей под видом гостя вызвать «приезжего актера» из его комнаты в нижний вестибюль. Однако посетитель удалился прежде, чем Рэй-Гинсей спустился вниз, и к моменту возвращения бандита благовонная временная ловушка уже было заменена на обычную свечу. Заполучив искомое, Греко принялся следить за домом доктора Ферринго, и когда врач-вампир повез Дорис к лесу, молодчик отправился на двуколке следом, стараясь держаться от повозки на приличном расстоянии, чтобы его случайно не заметили.
Он планировал освободить Дорис и быстренько захомутать ее: чувством признательности, разумеется. Ну а если повезет, заодно прирезать опостылевшего феодального лорда, графа Ли.
Тогда он одним махом станет большим человеком в городе, а то и возглавит саму Столицу. В одиночку расправиться с аристократом – сильнейший коммерческий аргумент для революционного правительства и изрядная ступенька на пути к лидерству.
Однако все пошло наперекосяк: коляска катила себе прямиком к графу, как вдруг появилась какая-то девица в белом; двуколка остановилась, и девица без лишних слов прикончила доктора Ферринго. Не зная, что происходит, Греко подкрался поближе к повозке и увидел зловеще оскалившуюся вампиршу, готовую вонзить клыки в горло беззащитной Дорис. От отчаяния Греко сильно тряхнул свечу и активировал временную ловушку.
Разглядев мучительные корчи Ламрики, Греко, ступавший сперва довольно боязливо, подошел к коляске уже с гордо поднятой головой. Благовоние дымилось в его левой руке, правая же сжимала грубо заточенный деревянный кол – да так сильно, что пальцы побелели. Колья считались в полосе Фронтира делом совершенно обыденным, повседневным. Десятизарядный пистолет со снятым предохранителем висел у толстяка на поясе, к седлу привязанной за деревьями лошади была приторочена крупнокалиберная волновая винтовка, но это оружие годилось лишь для расправы с творениями аристократов, но не с ними самими. А любимая боевая форма Греко сейчас находилась в починке, как и большинство прочего снаряжения.
– Ох, – простонала очнувшаяся Дорис.
Извивающаяся Лармика, должно быть, задела недавнюю пленницу, перевернув ее на другой бок. Какое-то время глаза Дорис оставались пустыми и бессмысленными, как вдруг они широко распахнулись – девушка заметила вампиршу. Затем взгляд Дорис упал на тело доктора Ферринго, распростертое на земле возле повозки, потом на Греко…
– Док… но почему?.. И что тут делаешь ты?
– Вот вам и спасибо, – хмыкнул Греко, взбираясь на заднее сиденье двуколки. – Знаешь, я ехал за вами в темноте от самого города и не дал бледной сучке пустить тебе юшку – так, может, я заслужил немного благодарности?
– Доктора тоже ты убил?
Голос Дорис дрожал от горя и гнева.
– Шутишь? Его прикончила вампирская стерва, хотя этот ее шаг слегка облегчил мне спасение твоей задницы.
Осторожно, чтобы не затушить крохотный огонек, Греко свободной рукой перетащил Лармику на заднее сиденье. Обмякшее тело молодой леди в белом, не способной сейчас на какое-либо сопротивление, сползло на пол двуколки и скорчилось там. Лармика лежала неподвижно, как мертвая, и, казалось, даже не дышала.
– Это дочь графа. Она и превратила дока в вампира, да?
– Нет, это был сам граф. Он, видишь ли, укусил старичка вчера ночью и использовал его, чтобы выманить тебя сюда.
Греко поспешно захлопнул рот, но было уже поздно.
Дорис уставилась на него. В глазах ее полыхало пламя.
– И как же ты узнал обо всем этом, а? Ты знал, что на дока нападут, и даже не предупредил его, так? Грязный подонок! И ты еще смеешь утверждать, что спас меня? Ты просто хотел провернуть свои делишки!
– Заткнись, ты! – Отвернувшись от обжигающего взгляда девушки, Греко почувствовал себя увереннее. – Как ты смеешь орать на меня после того, как я спас тебе жизнь? Ладно, потом разберемся. Сейчас надо решить, что делать с ней.
– С ней? – Дорис нахмурилась.
– Ну да. Можно, например, убить ее, а можно использовать в переговорах с графом, как дополнительный козырь в рукаве.
– Что?! Ты серьезно?
– Как никогда. И не делай вид, что это тебя не касается. Я не для себя одного стараюсь.
Дорис в изумлении смотрела на опасного молодчика, делающего одно нелепое заявление за другим. Вдруг ноздри ее дрогнули, уловив аромат благовонной временной ловушки.
А ведь если подумать, лунная ночь до странности напоминала безоблачный день. Кичливые слова Греко подтвердили подозрения девушки:
– Спасибо вон той свечечке. С помощью этого запашка аристократы превращают день в ночь – и наоборот. Пока свеча горит, вампирша не пошевелит и пальцем и никакой аристократ к нам не сунется, верно говорю. Убить сейчас гадину проще простого, но поскольку она дочка графа, как бы потом не пришлось расплачиваться. Так что пускай побудет заложницей, поторгуемся, ну а если все пойдет гладко, мы и самого графа прикончим.
– Ты… ты действительно можешь это сделать?
Губы Греко похотливо скривились при звуке жалобного голоса Дорис. Девушка тем временем опустила глаза, всматриваясь в мертвенно-бледное лицо Лармики – та была красива, выглядела не старше Дорис, и ей вдруг стало стыдно за то, что она пусть даже всего минуту серьезно обдумывала предложение превратить молодую леди в предмет торговли.
– Аристократы там или еще кто, но нет таких родителей, которые не любили бы своих дочерей. На этом-то мы его и поймаем. Скажем, что хотим обменять ее на какое-нибудь сокровище. А когда он выйдет, весь из себя уверенный, тут мы – бац! – и зажжем свечечку, граф хлопнется в обморок, а мы вгоним ему в сердце вот этот самый кол. По слухам, тела знати превращаются в пыль и рассыпаются, но если кто-нибудь вроде моего отца или шерифа увидит это зрелище, они станут первоклассными свидетелями, когда я предоставлю отчет Столице.
– Столице?
– Э, забудь, я ничего не говорил. – Греко пожалел о сказанном. – В любом случае если мы их убьем, то получим все аристократские штуки – богатство, оружие, все-все! К тому же окажем человечеству огромную услугу.
– Но эта женщина… она никому в округе не сделала ничего плохого! – выпалила Дорис, быстро перерыв в памяти все, что слышала о местных вампирах с самого детства.
– Протри глаза. Аристократ всегда аристократ. Все они – кровожадные твари, враги рода людского.
Дорис была ошарашена. Этот грубиян только что обругал вампиров так же, как она однажды при Ди!
«Значит, я похожа на него. А это неправильно! Даже если они аристократы, нельзя использовать беспомощную дочь, чтобы заманить и погубить отца».
Дорис хотела было возразить, но голос, мрачный, как лесные тени, помешал ей:
– Убей меня… здесь… сейчас…
Лармика!
– Что такое? – Греко глумливо ухмыльнулся, но выражение лица пленницы было так ужасно, что у него перехватило дыхание. Все тело вампирши горело, точно на полуденном солнце, она невыносимо страдала, но тем не менее выказывала неслыханную силу воли.
– Отец… не так глуп… чтобы обменять свою жизнь на мою. Я не стану залогом… в твоей торговле. Убей меня… а если не убьешь… когда-нибудь я убью тебя.
– Сука! – Вскипевший от злости и страха Греко занес кол. Выдержкой он никогда не отличался и часто действовал, повинуясь порыву.
– Стой! Ты не можешь поступить так с беззащитной! – Дорис схватила толстяка за руку.
В повозке началась драка. Греко был, конечно, покрепче, но Дорис переняла от отца кое-какие боевые приемы. Резко отпустив руку противника, она, поставив половчее левую ногу, вложила всю свою силу в пинок правой: ступня девушки угодила точнехонько в солнечное сплетение Греко.
– О-о-уф!
Этого оказалось достаточно. Легкая повозка качнулась, и Греко, не устояв на ногах, опрокинулся на спину, и вывалился из двуколки.
Даже не оглянувшись на глухой шлепок, Дорис попыталась заговорить с Лармикой.
– Не волнуйся. Я не позволю этому болвану причинить тебе вред. Но и отпустить тебя на все четыре стороны я тоже не могу. Ты знаешь, кто я, верно? Мы с тобой поедем ко мне домой и там уже решим, как с тобой поступить.
Тихий смешок, раздавшийся словно из недр земли, пресек все дальнейшие комментарии Дорис.
– Попробуй, попытайся, только я никуда не пойду.
Дорис показалось, что ее позвоночник вдруг превратился в сосульку: на нее смотрело прекрасное лицо, более бледное, чем лунный свет, искаженное злой ухмылкой. Девушка и не догадывалась, что только что произошло: когда Греко упал с повозки, свеча – временная ловушка – погасла!
Запястье Дорис стиснули ледяные пальцы. Во тьме сверкнули перламутровые клыки, проросшие меж губ Лармики, – дитя ночи поднялось на ноги.
Свирепая сила подтащила Дорис к вампирше, сила, которая Греко и не снилась. Девушка оказалась полностью обездвижена. Ее кожу обдало дыханием Лармики, дыханием с ароматом цветов, выросших на крови. Два силуэта, два лица слились воедино.
– А-а-а-ах!
Крик всколыхнул мрак – и оборвался. Лармика, дрожа, спрятала лицо в ладонях.
Она увидела. Нет, почувствовала. Почувствовала боль от святого символа – креста, два дня назад замеченного ее отцом на девичьей шее! Знак проявлялся, лишь когда его касалось дыхание вампира.
Вампиры и сами не знали, почему они так боятся креста, но, даже не видя его воочию, они нутром чуяли присутствие святого знака – и тогда некая безымянная сила останавливала и сковывала их. Аристократы не позволяли людям узнать о силе крестного знамения, умело манипулируя исторической памятью человечества, так откуда же на шее девчонки появился крест?!
Хотя Дорис и не поняла, почему Лармика, секунду назад наслаждавшаяся вновь обретенным могуществом, вдруг потеряла рассудок, но сообразила, что спасена. Теперь нужно бежать!
– Греко, ты как?
– Ох, никак.
Двусмысленный ответ с земли заставил Дорис предположить, что увалень ударился головой.
– Скорее, забирайся! Если не пошевелишь задницей, я брошу тебя здесь!
Словно подтверждая угрозу, девушка рванула поводья. Она рассчитывала, что внезапный толчок сбросит Лармику с повозки, да только лошади не двинулись с места.
И лишь сейчас Дорис заметила стоявшего впереди человека в пальто с капюшоном и увидела, что он удерживает лошадей под уздцы. У деревьев маячило еще несколько фигур.
– Поскольку доктор опоздал, я решил: что-то могло случиться – и оказался прав, – произнес, с трудом подавляя гнев, один из пришедших.
Это был граф. Сердце Дорис обвалилось в пропасть отчаяния, однако она все еще была дочерью охотника, женщиной-воином, отчаянно сопротивлявшейся аристократу. Увидев валяющийся рядом хлыст, тот самый, отобранный доком, девушка схватила его и замахнулась на человека в пальто:
– Х-ха!
В ответ на крик девушки мужчина – это был Гару – широко ухмыльнулся. Дорис была уверена, что ее кнут искромсает врагу лицо, но тот лишь наклонил голову и лениво поймал конец плети зубами. Гр-р-р! Со звериным рыком оборотень принялся жевать любимое оружие Дорис…
– Ты вервольф? – удивленно воскликнула Дорис.
– Правильно, – ответил граф. – Он служит мне, но, в отличие от меня, слишком горяч. Кстати, поразмысли вот о чем: я сказал ему, что, если ты станешь артачиться, я даю ему свободу действий. Забавно, должно быть, смотреть, как твоя невеста лишается пальцев на руках или ногах.
Бах! Это раскорячившийся на земле Греко выпалил из своего десятизарядника. Графа и его приспешников окутало пламя – высокомощное оружие Греко пробивало броню драконов, но аристократ даже не глянул на человека, и сумрак быстро поглотил огонь. Защитное поле лорда сработало на славу.
– P-p-p-a-ppppp! – зарычал на Греко наполовину уже превратившийся в зверя вервольф с налитыми кровью глазами.
Толстяк взвизгнул и оцепенел. На брюках его, в области промежности, быстро расплывалось темное пятно. Сфинктер парня ослаб от страха, но кто бы стал его за это винить?
Плечи Дорис поникли. Она лишилась последних крупиц воли.
– Отец…
Лармика легким ветерком спорхнула на землю. Граф одарил бледную красавицу тяжелым взглядом:
– Я отлично представляю, что ты собиралась сделать. Ты мне дочь, но на этот раз сухой из воды не выйдешь. По возвращении в замок тебя ждет наказание. А теперь отойди! – И, больше не обращая внимания на Лармику, граф протянул руку Дорис: – А теперь тебе лучше отправиться со мной.
Дорис закусила губу.
– Доволен собой, не так ли? Не важно, что случится со мной, Ди всех вас отправит в иной мир!
– Правда? – выдавил улыбку граф. – Именно сейчас им и твоим младшим братцем занимаются наши общие знакомые. В честном бою он, возможно, и победил бы, но я снабдил его врагов секретным оружием.
– Отец… – подала голос Лармика, показывая на съежившегося в траве Греко. – Благовонная временная ловушка была у этого человека!
– Что?! – Даже ночной мрак не смог скрыть того, как исказилось лицо графа. – Не может быть! Я дал свечу Рэю-Гинсею. – Он замолчал на секунду, пристально изучая лицо дочери, и продолжил: – Вижу, ты говоришь правду, а значит, щенок…
– Верно.
Все, кто услышал этот тихий голос, вздрогнули от страха. Граф обернулся, и взгляд Дорис метнулся следом – к лесу, к Лармике, или, точнее, к кому-то, появившемуся из-за деревьев за спиной вампирши. К человеку неземной красоты…
– Я здесь.
Из горла графа вырвалось рычание, мало напоминающее членораздельную речь.
«Вот уж не думал, что мошеннику удастся уцелеть…»
Благовонная временная ловушка не сыграла в дуэли назначенной роли, и охотник выжил, что было не слишком невероятно. Однако, поскольку в его распоряжении не имелось никакого летательного аппарата, Ди потребовался час, чтобы добраться до чащи от места стычки с Рэем-Гинсеем.