412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хельга Блум » Как с гуся вода, или Фамильяр для ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 1)
Как с гуся вода, или Фамильяр для ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 07:51

Текст книги "Как с гуся вода, или Фамильяр для ведьмы (СИ)"


Автор книги: Хельга Блум



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Как с гуся вода, или Фамильяр для ведьмы

Пролог

– А ты уверен, что это сработает?

– Рафман, конечно, сработает. За кого ты меня принимаешь? За дилетанта?

– Ни в коем случае, но ты же помнишь, что случилось в прошлый раз?

– В прошлый раз лягушачьи желудки были несвежие, а остролист собирали при полной луне, а не в новолуние. Я усвоил урок, теперь работаю только с проверенными поставщиками. Даже если приходится ждать заказ в три раза дольше и ожидание стопорит мне весь процесс.

– А тебе не кажется, что сначала такие эксперименты ставят на животных, а потом уже к людям переходят?

– Мне кажется.. Тьфу ты, пролил.. Собери вот это. Аккуратнее, болван, оно же сейчас прожжет мне стол. Руки у тебя две, а стол из железобетонного дерева, между прочим. Так вот, мне кажется, что ты, Рафман, сейчас саботируешь мои исследования и отодвигаешь прогресс магической науки. Вот что мне кажется. Тебе прекрасно известно, что это зелье невозможно проверить на ком-то кроме человека. Очередь из добровольцев у меня тут не выстроилась пока что.

– А может быть, я мог бы…

– Ты мой ученик, Рафман, а не матушка, а посему лезть в мой кубок тебе по статусу не полагается. Будь добр, сиди смирно и фиксируй ход эксперимента. Мои расчеты безупречны, мои схемы выверены и точны. Ингредиенты я проверил лично. Все идеально.

– Ну, раз идеально.. Просто не хочу лишиться работы. Вон профессора Хитклиффа в прошлом году растворило. Доэкспериментировался.

– Профессор Хитклифф.. По мне так просто Хитклифф, профессором он стал по какой-то странной ошибке. Большую часть времени он сам не знал, что делал. И потом, его же почти собрали. Не нашлись только уши да пальцы ног. Впрочем, в ушах необходимости нет, он ими почти не пользовался. Этот старый проходимец никогда никого не слушал.

– И, видимо, не он один.

– Разговорчики! Наблюдай и фиксируй, Рафман, это все, что от тебя требуется. Ну, за науку!

Пуф!

– Эраст? Блинчики-оладушки… вот же не повезло… растворился. И что мне теперь делать?! Эй?

Глава 1

Гусь шипел. Его мерзкие блестящие глазки смотрели на меня с нескрываемой ненавистью. Он хлопал крыльями и наступал. Я невольно подалась назад. Не хватало мне еще в схватки с домашней птицей вступать. Впрочем, не уверена, что эта тварь вообще домашняя. Злобное дикое существо, явившееся из самых глубин преисподней, не иначе.

Каприз яростно залаял, прикрывая меня своим маленьким тельцем. Гусь зашипел еще более сердито и выгнул шею, явно намереваясь вцепиться в пса. Как бы мой Каприз без глаза не остался.

– Брысь отсюда! – скомандовала я, но на гуся это не произвело ровным счетом никакого впечатления. Гусей вообще сложно впечатлить. – Пшел вон!

Решив, что на жестокое обращение с животными это не тянет, я бросила в птицу легкое оглушающее заклинание. Шипение стало яростнее. Не сработало! Кажется, пришло время спасаться бегством. Схватив Каприза под мышку, я бросилась в дом.

Нет-нет, я не трусиха какая-нибудь. Я взрослая женщина и солидная ведьма. У меня хозяйство – собака и четыре деревни под крылом. Однако гусь… гусь это совсем другая история.

Мерзкая злобная тварь, которая только что чуть не выклевала Капризу глаз, возникла из ниоткуда прямо посреди моего двора и я, кажется, догадываюсь, откуда она взялась и кто во всем этом безобразии виноват. Если птица не поддается заклинаниям и они и с нее слетают как… как с гуся вода, значит, над ней кто-то поколдовал. А если кто-то подбросил мне неуязвимую для магии птицу, значит, в деле замешан дядя Юлиус. Только он мог выдумать такую пакость. Из добрых побуждений, разумеется. В этом-то и беда: побуждения у дяди Юлиуса всегда самые добрые, а на выходе получается какая-то гадость.

Мне всегда казалось, что это потому что он единственный ведьмак в нашей семье за многие поколения. Так уж вышло, что в семье Улверстонов колдовством занимаются исключительно женщины. Магический дар вместе с определенными обязательствами переходит от матери к дочери, от сестры к сестре, от тетки к племяннице. Не каждая женщина нашей семьи решается связать свою жизнь с магией, но если уж решилась, обратной дороги не будет. Свой дар я унаследовала от матери. А вот дядя Юлиус… С дядей Юлиусом все сложно. Прабабушке Зималетте некому было передать свою магию, и она по какой-то странной причине выбрала именно дядю. Он пришел в полный восторг, бросил карьеру бухгалтера и стал учиться колдовать.

Обычно наследницу готовят заблаговременно. Я начала изучать волшебство с пеленок. Варила зелья, оттачивала чары. Научиться колдовать можно и без родового дара, но с ним магия станет сильнее и полнее. Получить дар значит достичь гармонии с собой и миром. А еще это ответственность. В моем случае за четыре окрестные деревни и лес, в котором я и живу.

А вот дяде Юлиусу внезапно обретение магии слегка ударило в голову, словно молодое вино. Он получил дар, но не знал, как с ним обращаться, поэтому нырнул в обучение с энтузиазмом неофита и грацией слона в посудной лавке. Колдовать он научился и с тех пор старательно «помогает» окружающим.

Держу пари, это его рук дело. Он давно пытается мне навязать какую-нибудь животину. Считает, что порядочной ведьме просто необходим фамильяр. Ну, тут он, конечно, прав, но это не значит, что надо навязывать мне силой кого попало. Ух, я ему устрою сейчас!

– Каприз, мы идем ругаться с дядей Юлиусом, – я невольно улыбнулась псу, не сумев сохранить серьезность интонаций. Вот уж кто умеет всегда поднять мне настроение. Каприз – существо, вечно пребывающее в хорошем расположении духа.  Он всегда счастлив и доволен жизнью. – Да, милый мой, будем ему рассказывать, что о нем думаем.

Я подошла к зеркалу. Пригладила пальцем брови. Изучила вертикальную морщинку, появившуюся на лбу пару месяцев назад. Может, зелье какое сварить?.. С другой стороны, зельями лучше не увлекаться. Подсядешь на омолаживающие и потом жить без них не сможешь. Если не считать морщинки, то я вполне хороша. Не красавица, конечно, но для ведьмы слишком красивой быть опасно.

– Я невероятно хороша и уверена в себе. И я не позволю родственникам вмешиваться в мою жизнь, – четко и твердо сообщила я отражению. Оно спорить не стало. Ну, вот и славно. Значит, пора звонить дяде Юлиусу. – Э-э-э… Зеркало-зеркало, дай мне ответ, мой дядя Юлиус, где его след?

Волшебное зеркало у меня фамильное. Я его получила от мамы, а та от своей мамы и так далее. Как и все зеркала той эпохи работает оно исключительно на поэзии. То есть, если хочешь получить ответ, надо непременно задавать вопрос в стихах. Стихи не обязательно должны быть хорошими, но должны: а) более или менее соответствовать действительности; б) иметь рифму. Белый стих не подойдет. Вот и приходится каждый раз извращаться, чтобы зеркало сделало именно то, что мне нужно. Благо я уже приноровилась и проблем почти не возникало. На сей раз все прошло как надо: гладкая поверхность послушно показала мне любимого родственника.

– Гертруда! – радостно прокудахтал дядя. – Какое счастье тебя лицезреть! Ты, наверное, за моими новыми чарами от сквозняка! Удивительная вещь, тебе понравится!

Все ясно. Следы путает. Значит, точно он мне птицу подсунул.

– Дядя Юлиус, забери своего гуся, – прошипела я не хуже нового знакомого, обретающегося в данный момент во дворе. – Он терроризирует весь дом.

Гусь, будто услышав, что речь идет о нем, подпрыгнул и, хлопая крыльями, врезался в окно. Какое-то мгновение я смотрела на его раскрытую пасть, полную мелких острых зубов, а потом решительно задернула занавеску.

– Какого гуся? – дядины брови взмыли вверх. – Разве я тебе посылал гуся, милая? Нет, у меня, конечно, есть немного гусиной печенки в холодильном шкафу, но это для личного пользования. Если хочешь, могу и тебе заказать. Я беру ее у одного фермера с рынка. Смотри, заходишь в мясной корпус и сразу сворачиваешь налево…

– Да нет же, живой гусь! – пришлось перебить почтенного родственника. А то я не знаю дядю Юлиуса. Он бы мне еще полчаса рассказывал  о чудесной печенке, потом пел оды фермеру и всей его семье, а потом попрощался бы и сказал, что ему срочно пора бежать.

– Живо-о-о-ой? Вот об этом я ничего не знаю.

Дядя смотрел на меня своими честными голубыми глазами, которым я не слишком-то верила. Он рассеянно потер лысину, поправил воротничок рубашки и расплылся в добродушной улыбке:

– Наверное, это знак судьбы. Тебе птицу сам Странник послал.

– Странник? – скептически прищурилась я. Ну да, один из охранников мирового древа, на котором располагаются миры, в том числе и наш, вдруг решил ни с того ни с сего подарить мне гуся. Ничего получше дядя, конечно, сочинить не мог. – Давай ты не будешь юлить и честно признаешься, что это твой гусь, а потом так же честно заберешь его обратно, потому что мне он не нужен.

– Сложно понять, что тебе нужно, а что нет… – глубокомысленно сказал дядя. – А если тебе так не нравится эта бедная птичка, заколдуй ее. Ведьма ты или нет?

– Я бы заколдовала, если бы кто-то предусмотрительно не наложил на гуся заклинания. Не берут его чары. Ну что, признаваться будем?

Подбоченившись, я извлекла из своего арсенала самый суровый взгляд, на который была способна, и принялась ждать, когда объект расколется.

– Если бы мы знали, что это такое, но мы не знаем, что это такое… Рад бы помочь, но я не имею к этому никакого отношения. Мне пора бежать, милая. Паштет из печени отправлю тебе при первой же возможности. Люблю, целую.

– Эй! Стой! Гуся-то забери! – но тщетно. Холодное безразличное стекло вновь показывало лишь мое отражение.

– Три монеты мне отдай, ты законы соблюдай, – продекламировало зеркало.

Со вздохом, я полезла в карман платья за деньгами. Ну, разумеется, зеркало не работает исключительно на поэзии. Где вы такое видали? Поэзия нужна чтобы взаимодействовать с ним, а за услуги магический артефакт берет звонкую монету.

– И что же мне делать? – задумчиво протянула я.

Каприз восторженно взвизгнул и принялся наворачивать вокруг меня круги. Вот уж кто всегда на моей стороне. Милее и добродушнее существа я в жизни не встречала.

– Ладно, пойдем на улицу.

Пес помчался впереди меня, то ли забыв о пернатой угрозе, то ли решив взять удар на себя и оградить хозяйку.

– Вуф! – заявила он и выскочил в дверь, едва лишь я ее приоткрыла.

Гусь уже стоял напротив входа. Распушив перья, он, казалось, увеличился в размерах раза в два, а то и в три. Вот оно, мое возмездие за все подушки с гусиным пухом, на которых я спала.

– Пух добывается без вреда для птиц! – невесть зачем сообщила я.

Интересно, что такого есть в гусях и индюках, что они моментально превращают даже взрослых солидных людей в перепуганных детей. Нет, я, конечно, не боюсь. Всего лишь проявляю разумную осторожность. Все знают, что с гусями связываться опасно. Не зря ведь даже в королевской гвардии есть целый отряд охранных гусей.

– И я вообще гусятину не ем! Я очень мирная травоядная ведьма!

Гусь что-то протестующе загоготал, хлопая крыльями. Каприз носился вокруг него, пытаясь укусить, но зубы его лишь скользили по белоснежным перьям. Пользуясь тем, что участники пьесы немного отвлеклись, я попыталась бросить в птицу еще одно заклинание, на этот раз помощнее. Безрезультатно.

Эта мерзкая тварь просто игнорирует мою магию! Нет, ну это уже ни в какие ворота! Схватив метлу, я помчалась на гуся.

– Кыш отсюда! Пошел! Вон! Из! Моего! Двора! Гадкая! Тварь! – кричала я, гоняя птицу по двору.

Гнусный захватчик вспорхнул на забор и оттуда одарил меня высокомерным взглядом немигающих глаз. Каприз заливался отчаянным лаем, тщетно пытаясь ухватить хотя бы кусочек гусятины.

– Ну и ладно. Сиди там. Делать мне больше нечего, с тобой возиться.

Глава 2. Ирвинг Шоуэлл

Ирвинг Шоуэлл устало потер переносицу. Нет, ему определенно пора в отпуск. Белый песок, пальмы, солнце. Подцепит симпатичную девчонку. Будет водить ее на ужины и на танцы, а по ночам… Ох, какие это будут ночи.

Впрочем, можно и просто уехать за город, не оставив адреса никому из знакомых, и раствориться в природе. Просто отдохнуть от всех. Ни единой человеческой души вокруг. Рыбачить себе тихонько, сидя на берегу. Он зажмурил глаза, представляя подрагивающий поплавок. По реке будет бежать блестящая рябь, легкий ветерок будет обдувать лицо. На ужин сварит уху в котелке, а потом будет долго-долго лежать в густой мягкой траве, глядя на ночное небо, усыпанное звездами.

– Как в воду канул, – гнусаво бубнил юноша. Ирвинг сфокусировал на нем взгляд и постарался вернуться в реальность. Не время для мечтаний. – Конечно, надо было идти в теоретическую магию. Там руководители не пропадают.

– Сосредоточьтесь, пожалуйста. Значит, вы говорите, ваш начальник выпил неустановленное экспериментальное зелье и пропал?

– Оно не то чтобы неустановленное. Просто мы пока не знаем, как оно действует.

– Это и называется неустановленное, – терпеливо сказал Ирвинг. Кажется, он начинал понимать, куда исчез начальник этого субъекта. Ирвинг и сам бы с удовольствием сейчас куда-нибудь исчез. Тихий домик, прогулка к реке ранним утром по свежей росе… Он виновато одернул себя. Исчезновение мага это не шутки. Даже если в отпуск ужасно хочется.

– Зато известно, как оно должно было действовать, – жизнерадостно сообщил собеседник Ирвинга и тут же вновь скатился в минор: – Зачет мне, конечно, теперь никто не поставит.

– Будем надеяться на лучшее, – сухо сказал Ирвинг. Разговоры с родственниками и друзьями пострадавшего лица всегда были его нелюбимой частью. Ну и документация еще.

– На то что заменять Эраста будет профессор Джедни. А я-то обрадовался, когда меня Эраст взял в лабораторию. Думал, и зачет получу, и дипломную работу напишу. Да и приятно поработать с кем-то, кто не воняет кошачьей мочой и относится к тебе как к коллеге, а не как к бесполезному куску…

– Итак, Рафман, вернемся к вашим показаниям, – перебил его Ирвинг. – Вы утверждаете, что инцидент произошел сегодня в одиннадцать часов утра, так?

– Так. В журнале даже запись осталась. А я ведь говорил ему, что пока рано приступать к экспериментам на людях.

– И что все-таки должно был делать это зелье?

– Это было зелье перемещения в пространстве.

– Оно должно было работать по принципу ведьминых кругов?

– Нет, совсем нет. Понимаете, ведьмины круги непредсказуемы и они перебрасывают между мирами. Ведьмины круги появляются и закрываются хаотично. Конечно, можно их закрыть искусственно, наука и до такого уже дошла, но создавать их и удерживать мы не умеем. Кроме того, никто не знает, куда ведет новый круг.

– Пока не нырнешь, не узнаешь, – кивнул Ирвинг, вспомнив старую присказку.

– Верно. В общем, ведьмины круги крайне неудобная штука. А зелье Эраста должно было помочь людям и нелюдям перемещаться внутри нашего мира. Из одной точки мира в другую всего за пару секунд.

– Амбициозный проект. Помнится, где-то на востоке проводились эксперименты с обувью, но чтобы зелья…

– Да что вы! – подпрыгнул от праведного негодования Рафман. – Прошлый век эта обувь. Какая польза от семимильных сапог, если они переносят за шаг ровно на семь миль? Никакой точности, – веснушчатый нос пренебрежительно сморщился, будто учуяв что-то неприятное.

– Пожалуй, – пожал плечами мужчина.

Ирвинг Шоуэлл на магии не специализировался. Он предпочитал твердые земные материи и именно поэтому не стал получать магическое образование, хотя, как утверждает статистика, профессия чародеев и ведьм является одной из самых надежных на рынке труда наряду с профессией юриста. Невзирая на это, Ирвинг отверг магию и предпочел любоваться плодами магического прогресса издалека. Теперь же его забросили в самую гущу волшебной индустрии: в ПУМ – Первый Университет Магии – старейшее учебное заведение в стране. Именно в недрах ПУМа пропал, исчез, испарился один из профессоров – Эраст Шерман. Злосчастный Шерман оказался достаточно важной персоной, чтобы отправить на его поиски второго человека в отделе Соулу департамента правопорядка – Ирвинга Шоуэлла. Того самого Ирвинга Шоуэлла, который уже четыре года не был в отпуске.

– А ковры-самолеты? – оседлал между тем любимого конька ученик чародея. – Мало того что они регулярно теряют пассажиров, так их еще и моль ест. Крайне непрактичное изобретение. Система безопасности отсутствует. Вы знаете, сколько было случаев ковросамолетокрушения за последние годы? То столкнутся два ковра в воздухе, то птица в него влетит.

– Давай все же вернемся к зелью. У тебя остался образец? Было бы неплохо передать его в нашу лабораторию на исследование. Возможно, тогда мы сможем выяснить, что именно случилось с Эрастом Шерманом. Будем надеяться, что его просто перенесло куда-то, а не развеяло в пространстве. Кстати, где именно должен был оказаться господин Шерман в ходе вашего теста?

– На другом конце лаборатории, – Рафман махнул рукой в сторону заваленного стопками бумаг, тубусами и пыльными колбами угла. – Это ведь первый эксперимент, ничего радикального.

– Но, тем не менее, что-то пошло не так, – задумчиво протянул Ирвинг, глядя в угол, где должен был материализоваться Эраст, если бы все прошло по плану.

Он взъерошил густые темные волосы и недовольно прищурился. Об отпуске теперь оставалось только мечтать. Целую вечность будет искать пропавшего чародея. И повезет еще, если тот не угодит в один из межмировых порталов, в народе называемых ведьмиными кругами. Если Эраст угодит в портал, то вылезти из него может где угодно, в любом из миров. И не все из них дружелюбны. Сожрут его какие-нибудь твари и не подавятся. Ехидна забери этого чародея, надо же было такие эксперименты ставить! Почему нельзя было сначала проверить все на животных? Хотя сама идея изобретения, конечно, неплохая. Он, Ирвинг, сейчас с удовольствием бы переместился отсюда куда-нибудь в… – Как именно осуществляется перемещение?

– Здесь задействована сложная система расщепления и…

– Я имел в виду другое: откуда зелье знает, куда нужно перемещать объект? – оборвал Ирвинг, понявший, что тот готов нырнуть в узкоспециализированную терминологию. – Как формируется направление? Нужно каждый раз адаптировать зелье для нового места, нужно добавлять в него особые ингредиенты или это происходит как-то иначе? Выпил человек ваше средство, а что дальше?

– Ну, это не мое средство, а Эраста, он его изобрел, а я всего лишь ассистировал. Такие материи мне неподвластны.

– Рафман, – легкое раздражение плескалось на глубине темно-серых глаз Ирвинга. – Вернемся к зелью.

– Ах, да, – встрепенулся юноша, рассеянно поправлявший мензурки и колбы на столе. – Нужно просто подумать о том месте, где хочешь оказаться. Зелье довольно простое в применении. Эраст хотел, чтобы его изобретение было универсальным и пользоваться им могли даже люди, не разбирающиеся в магии.

– Значит, теоретически, если Эраст случайно подумал о солнечном пляже, он мог именно там и оказаться?

– Крайне маловероятно. Он был твердо нацелен на результат и контролировал свои мысли.

– Ну, да… Так что насчет образца вашего чудо-варева?

– Осталось только немного засохшего зелья на дне котла.

– Как засохшего? Разве вы, ученые, не оставляете контрольный образец на всякий случай?

– Оставляем, – уныло признался Рафман. – Только оно исчезло. Похоже, формула оказалась нестабильной и…

– Кот знает что, – сквозь зубы пробормотал Ирвинг. Пытаясь обуздать раздражение, он сделал глубокий вдох. Выдох. Сжатые челюсти, суровый пылающий взор. Если бы вселенная склонна была подчиняться чьим-то требованиям, она бы немедленно вернула Эраста Шермана на место. К сожалению, вселенной не было дела до страданий Ирвинга Шоуэлла. В это самое время она подстраивала все так, чтобы студенту попался тот самый единственный билет, который он не учил; у уставшей женщины из многоквартирного дома сбежало молоко; а воодушевленной девушке, спешащей на свидание, новые туфли натерли ногу. Вселенная любит подстраивать подобные штуки. Такое уж у нее чувство юмора.


Глава 3

Оставив гуся в покое, я вернулась к своим делам. О да, у меня масса дел. Это в воображении некоторых граждан ведьмы скачут по полям и портят урожаи, воруют у селян молоко и танцуют с Ехидной в свете луны. Реальность куда более прозаична. Ведьмовство это работа. Тяжелый труд.

К примеру, сегодня я должна сварить целебную настойку, проверить, как дела у Мейфуда, побеседовать со священником о праздновании солнцестояния и провести ритуал над своими помидорами. Настойку я отдам Люси, деревенской знахарке из Гиллингема. Люси хорошо разбирается в медицине, но совершенно не обладает талантом к магии. Поэтому все магические настойки, зелья, мази и порошки изготавливаю я. На ее долю же остается само лечение и приготовление немагических средств. Мейфуда я пойду навещать в Эклифф. Нужно проверить, как он там. На долю этого ребенка недавно выпало большое приключение. Священник Силтон живет в Багли. А помидоры чахнут и хиреют в моем огороде. Все же участок у меня не самый легкий. Четыре деревни находятся под моей опекой и сегодня дела приведут меня в три из них.

Основу для настойки – а это самое сложное – я приготовила еще утром, так что оставалось только добавить сушеный стебель полыни и процедить. Для Мейфуда, пожалуй, тоже стоит захватить флакончик. И еще зелье спокойствия для его матери. Она чуть с ума не сошла, когда этот негодник ушел из дома.

Предоставив гусю развлекать себя самостоятельно – разумеется, я надеялась, что он просто тихо-мирно уйдет, но надежда была робкой: с магическими тварями не так уж все просто – я заперла дверь в дом, свистнула Капризу и зашагала в сторону Гиллингема. Пес весело трусил рядом со мной, время от времени отвлекаясь, чтобы проверить свои метки на деревьях и камнях.

Мой домик находится в лесной чаще, окруженной четырьмя деревнями. Гиллингем, Эклифф, Багли и Мадджестон расположены примерно на одинаковом расстоянии от моей избушки. Здесь же расположен один из старейших ведьминых кругов в округе. Он ведет в далекий мир, населенный существами, не знающими, что такое магия. В общем, не самое приятное местечко. Отчасти поэтому я туда никогда не хожу. Однако и круг не закрываю. Во-первых, это сложный и изматывающий процесс, а во-вторых, зачем. Тот же дядя Юлиус всегда говорит, что запас карман не тянет. Пусть стоит, мало ли когда пригодится. Может, гуся в него впихну, если будет сильно доставать. А что? Пусть строит новую жизнь в новом мире.

– Да, Каприз?

Пес, услышав свое имя, завилял хвостом так энергично, что, казалось, вот-вот взлетит. За это я и люблю Каприза. Этот маленький добрячок всегда на моей стороне и всегда готов поучаствовать во всем, что я предлагаю. Гулять? С удовольствием! Играть? Еще лучше! Просто посидим дома с книжкой? С хозяйкой что угодно!

С делами я покончила поздно. День клонился к закату, когда я вышла из дома священника Силтона. К счастью, хлебосольный святой отец накормил меня обедом.

Силтон представитель странствующей церкви. Название несколько обманчиво, поскольку сама церковь никуда не странствует. Этим занимается Странник – один из защитников Великого Древа миров. Странник – центральная фигура для странствующей церкви. Может показаться, что представители этой веры не ладят с ведьмами, ведь мы, как поговаривают, порождения самой Ехидны. Ехидна и Странник различны, словно ночь и день. Она прячется в корнях Древа, он тянется к верхним ветвям. Она безобразна и пугающа, он прекрасен, словно солнце. Тем не менее, вдвоем они образуют дуэт, охраняющий нашу вселенную. На самом деле, не дуэт, а трио, ведь Белый Кот бродит по ветвям Древа, заглядывая в миры, но Кота сложно считать частью команды. Коты вечно бродят сами по себе. А вот собаки преданные существа, готовые оставаться с тобой до конца.

Каприз, словно почувствовав, что я думаю о нем, расплылся в широкой улыбке. Порой я думаю, что у меня самая улыбчивая собака на всем Древе.

Улыбка сползла с мордочки Каприза, когда мы подошли к дому. Он пронзительно залаял, негодуя до глубины своей верной души.

– Что такое, мой ми… – я осеклась, не закончив фразу, потому что увидела, что там такое. – Мои настурции. Мои призовые настурции! Ах, ты! Сволочь пернатая!

Через хлипкий маленький заборчик я перемахнула одним прыжком. Ну, все! Сейчас в мире станет одним гусем меньше!

– Убью! – прохрипела я и помчалась навстречу пернатому отродью. Гусь лишь распушил крылья, увеличившись в объеме, и с упрямством буйвола пошел на меня. Отступать я не собиралась. Содрав с ближайшей бельевой веревки давно высохшую наволочку, я шагнула навстречу страшному зверю. – Зажарю и подам гостям, – сообщила твари я. – В яблоках запеку.

В немигающих глазах птицы читалась ничем не прикрытая угроза. Я шагнула вперед, пытаясь схватить гуся наволочкой. Он набросился на меня и пребольно ущипнул. Еще раз. И еще. Яростно лаял Каприз, я вертелась ужом, стараясь ухватить подлое создание, время от времени хрипя нечто вроде «убью, гад», гусь щипался и торжествующе гоготал. Битву тысячелетия прервало вмешательство извне:

– Добрый день! Скажите, пожалуйста, где я могу найти местную ведьму?

В голосе слышалось сомнение, словно говоривший вообще не был уверен, что стоит обращаться с подобными вопросами к странной девице, сражающейся с гусями при помощи наволочки и какой-то матери.

– Сегодня ваш счастливый день, – сдувая с лица прядь волос, сообщила я. – Считайте, что вы уже нашли ведьму.

– Хм… – внимательный взгляд незнакомца скользнул по моим длинным растрепанным волосам, перекрутившейся юбке, раскрасневшемуся лицу, наволочке в руках и, наконец, гусю, решившего именно в этот момент изобразить паиньку и чинно склонить длинную шею, ковыряясь в траве. Ну, просто белый и пушистый… то есть, белый и пернатый. – Добрый день, – еще раз повторил мужчина. Может, он надеялся, что если чаще это повторять, день станет добрым. Наивный.

– Не исключаю такой вероятности.

Я оценивающе посмотрела на незнакомца. Залетная птица какая-то. Сразу видно, что не из местных. Уж больно хорошо одет. Весь такой аккуратный. Даже темные круги под глазами и те четко очерчены. Темные волосы тщательно причесаны, шейный платок завязан идеально, а в ботинки можно смотреться вместо зеркала. Интересно, что же привело такую важную птицу в нашу глушь?

– Гаааг? – спросил гусь.

– Брысь! – прикрикнула я и одарила незнакомца лучшей из своих вежливых улыбок. – Ох, уж эта живность, да?

– Наверное, – игнорируя подлую птицу, сказал он. – Меня зовут Ирвинг Шоуэлл я из департамента правопорядка, – пока я старательно припоминала все свои прегрешения, он тут же поспешил сообщить заученным тоном: – Я здесь не из-за вас, госпожа ведьма. Видите ли, я расследую исчезновение профессора Шермана из ПУМ. Есть вероятность, что профессор находится где-то здесь.

Скрестив руки на груди, я смотрела на Ирвинга Шоуэлла с той усталостью, которая свойственна людям, имеющим дело с очень недалекими личностями.

– Ну, да. У нас же тут полно профессоров. Куда ни плюнь, сплошные профессора. Знаете, господин Шоуэлл, мне кажется вы, как это говорится, – я взглянула на Каприза в поисках поддержки, – взяли неверный след. Поищите своего профессор где-нибудь в другом месте. А теперь извините, у меня много дел. Выход найдете сами. Он там же, где вход.

Я обошла незваного гостя по широкой дуге и направилась в дом. Слишком длинный день, чтобы разбираться еще и с этим. Мало мне моих четырех деревень, давайте теперь на ведьму из глуши свалим еще городского сыщика, ищущего вчерашний день. И еще гусь этот…

– Видите ли, проанализировав остатки зелья, в лаборатории пришли к выводу, что Шермана занесло именно сюда. Образец был слишком маленький, чтобы сузить ореол и сказать точнее, где Шерман. Удалось установить лишь то, что, скорее всего, он оказался в районе вашего леса.

Да что же это такое? Пару дней назад я с ног сбилась, разыскивая пропавшего в лесу ребенка, теперь давайте срочно искать профессора.

– В моем лесу монстров нет и самое опасное, с чем предстоит столкнуться вашему профессору это парочка оленей, так что можете оставить бедолагу в покое. Погуляет и выберется.

Или не выберется. У меня лес большой. Можно долго бродить, если путей-дорог не знаешь. А уж городской профессор и сгинуть может. Великий Кот, за что мне это?

– Госпожа ведьма, если вы не желаете сотрудничать со следствием, это может для вас плохо закончиться.

Сыщик поправил и без того идеальный платок, расправил манжеты рубашки и посмотрел на меня выжидающе. Ну, ясно. Мой ход. Только вариантов больше не осталось.

– Проходите в дом, там поговорим, господин сыщик.

– Рад, что вы приняли разумное решение. И давайте без церемоний, просто Ирвинг.

– В таком случае, просто Гертруда.

Улыбающийся Каприз радостно потрусил за нами, взбудораженный новым знакомым и чужими запахами, которые тот принес в наш мирный уголок. Сыщик посмотрел на Каприза с явным одобрением, а потом наклонился погладить.

– Он может укусить, – предупредила я. – Это очень суровая охотничья собака, так что будьте осторожны.

Суровая охотничья собака расползалась лужицей под умелыми прикосновениями чужака. Вот так-то он защищает хозяйку. Предатель шерстяной. За пару почесываний готов родную ведьму продать.

– Какой суровый защитник, – ласково бормотал псу сыщик. – Просто гроза всего леса, да? И как же его зовут? – неожиданно адресовал он вопрос мне.

– Каприз.

– Потому что он был вашим капризом или потому что много капризничает? – поинтересовался сыщик, словно у него все время мира в запасе и есть возможность обсудить мою собаку.

– Потому что мама мне в детстве всегда говорила, что собака это просто глупый каприз, – честно ответила я.

Сыщик понимающе кивнул.

– Я бы ни в коем случае не назвал его глупым. На мой взгляд, он скорее очаровательный.

Каприз, падкий на похвалу, прильнул к незнакомцу всем телом.

– Чаю? Есть еще цикорий и лимонад. И черничное вино, если хотите чего-нибудь покрепче.

– На работе не пью, а вот от стакана холодного лимонада бы не отказался. Целую вечность бродил по округе в поисках вашего дома.

Я налила ему полный стакан лимонада.

– Только не думайте, что я стала к вам лучше относиться из-за того, что вы похвалили мою собаку. Я все еще буду рада от вас поскорее избавиться,  – предупредила я, протягивая ему стакан.

– Надеюсь, вы имеете в виду не физическое устранение, – с видимым удовольствием сделав несколько больших глотков, сказал сыщик. – За нападение на сотрудника при исполнении наказание тяжелее.

– Как будто я настолько глупа, чтобы покушаться на вашу жизнь, – фыркнула я, наполняя собственный стакан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю