355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хеди Уилфер » Каприз Фортуны » Текст книги (страница 3)
Каприз Фортуны
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:18

Текст книги "Каприз Фортуны"


Автор книги: Хеди Уилфер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Что ж, а вот ему не все равно. И она скоро убедится в этом!

3

Мануэлла медленно ехала по шоссе в сторону Таррагоны и с наслаждением вдыхала морской воздух. Она направлялась к сеньору Мигелю, с которым собиралась обговорить дальнейшие планы и познакомиться с тем, что он мог предложить ей в настоящий момент. Душа ее пела от счастья – она чувствовала, что способна помешать Виктории и Джералду Каннингему осуществить задуманное.

Она въехала на территорию особняка, превращенного старым огранщиком в неприступную крепость, позволила охране проверить машину и ее личность и только после этого подкатила к дому.

Сеньор Мигель сам вышел встретить молодую гостью, галантно, по-старомодному поцеловал ей руку, но потом просиял улыбкой и обнял ее. Он искренне любил Мануэллу, преклонялся перед ее талантом, и она отвечала ему тем же.

Рука об руку они вошли в дом и направились в патио, где журчал небольшой фонтан и стоял стол с удобными плетеными креслами. Усадив Мануэллу, старик хлопнул в ладоши и приказал подать прохладительные напитки – день выдался жаркий, почти знойный.

– Итак, насколько я в курсе, «Дом де Вальдерро» в ближайшее время сменит своего владельца, а ты, дорогая, создашь для него новую коллекцию. Прекрасная новость. Просто превосходная! – с энтузиазмом воскликнул сеньор Мигель. – Твой талант заслуживает общественного признания. Тогда он засияет так же ярко, как мои камни. Я уже с нетерпением жду того часа, когда смогу с гордостью объявить всем, что знаю создательницу самой модной и элегантной коллекции украшений в мире!

Мануэлла озадаченно нахмурилась. Она полагала, что сеньор Мигель, знавший еще ее деда, разделит ее взгляды и чувства в отношении продажи фирмы, а он, оказывается, пришел в восторг от того, какие перед ней открываются возможности.

– Это верно, что мистер Каннингем, возможный владелец «Дома», хочет, чтобы я создала для него новую коллекцию. Но, сеньор Мигель, дело в том, что он заинтересован только в изделиях массового спроса, изготовленных с использованием недорогих материалов и поточным методом производства, – возразила она.

Старик закивал.

– Естественно, естественно, он же бизнесмен! И нам, между прочим, давно уже надо бы последовать его примеру в этом быстро меняющемся мире. Конечно, он еще не все знает о сложностях и тонкостях нашего ремесла, но у тебя-то эти знания есть. Ты ведь ювелир экстра-класса, малышка. А значит, в память о Мануэле, должна помочь этому Каннингему, – заявил сеньор Мигель.

– Помочь ему?! – не то крикнула, не то пискнула Мануэлла, вне себя от возмущения. – Да я скорее… – начала она, но старый огранщик прервал ее.

– Ты должна, Мануэлла, должна, – спокойно сказал он. – Потому что, если люди, подобные тебе, не поделятся своими знаниями и мастерством с теми, кто приходит в ювелирный бизнес, тогда как же он будет держаться на высоте? Нет, малышка, я считаю, что это отличная возможность для тебя, не упускай ее! – настойчиво прибавил он.

– Да? – Она недоверчиво уставилась на него, но старый Мигель кивнул.

– Конечно! И кстати, твой дед и мой друг первым бы так и сказал тебе, если бы оказался сейчас рядом. О, я прекрасно помню, как он говорил, что просто мечтает создать новую коллекцию для «Дома».

– Правда? Вы сами слышали? – Мануэлла с трудом проглотила внезапно вставший в горле ком. Она безумно любила деда и знала, как много для него значил «Дом де Вальдерро».

– Ты просто счастливица, что тебе выпадает такая возможность, – заверил ее старик.

– Да? – снова повторила Мануэлла. Ей хотелось высказать все возражения, которые она без труда швырнула в лицо Каннингему, но почему-то не получилось. – Я предпочитаю работать только по специальным заказам, – наконец выдавила она.

Сеньор Мигель презрительно фыркнул.

– Кинозвезды, модные певцы и богатые бездельники! Да они переменчивы, как майский ветер. Они с радостью купят твои творения, но будут скрывать имя создателя, и ты не получишь ничего, кроме денег.

Мануэлла вынуждена была признать, что в его словах есть доля правды. Сейчас ее мастерство очень популярно среди людей определенного круга, но это может измениться в любую минуту. А если так случится, то…

Да о чем она только думает? Неужели хочет уступить Джералду Каннингему, позволить ему одержать верх?..

Но что, если сеньор Мигель прав? Что, если ей удастся создать потрясающую коллекцию, которая завоюет всемирное признание?

У нее слегка закружилась голова от избытка эмоций и волнения, от мысли, что она может осуществить давнюю мечту деда, о которой узнала только сейчас.

Но Мануэлла была далеко не глупа и прекрасно понимала, что невозможно создать украшения массового спроса с использованием настоящих драгоценных камней.

– Нет, сеньор Мигель, я не могу это сделать, – тряхнув головой, решительно сказала она. – Вы же знаете, что я думаю об искусственных камнях.

Тот кивнул.

– Конечно, и мы все того же мнения. Но помни, что мы вступаем в последнюю четверть двадцатого века и теперь уже невозможно жить по старым критериям. Надо пойти на компромисс.

– Вы и правда так думаете?

– Естественно. Если не ты, то кто же? У тебя есть бесценные знания, несравненный талант, изысканный вкус, понимание… У тебя Божий дар, Мануэлла!

Головокружение усиливалось. Молодая женщина не знала, что и думать. Должна ли она, может ли создать коллекцию, соперничающую с творениями крупнейших ювелирных фирм? Такую, чтобы дед, наблюдающий за ней с небес, гордился бы своей единственной внучкой? Да. Да, конечно!

Мануэлла решительно поднялась.

– Сеньор Мигель, мне надо ехать, – сказала она и направилась к выходу, сопровождаемая любезным хозяином.

В отеле ее ждало сообщение от Виктории с просьбой приехать в офис как можно скорее.

Мануэлла все еще находилась под впечатлением от разговора со старым огранщиком, мудрым другом и советчиком, поэтому решила откликнуться на приглашение. И, не поднимаясь в номер, она снова вышла на улицу.

На этот раз Виктория сама открыла дверь, тепло обняла ее и попросила прощения за ссору – и все это до того, как Мануэлла успела сказать хоть слово.

– Но ты же обещала, что мы сможем все обсудить еще до встречи с мистером Каннингемом, – с упреком сказала она, когда сестра повела ее в гостиную.

– Знаю, знаю… – Виктория только что руки не ломала.

Какой стыд, думала Мануэлла, глядя по сторонам. Такой замечательный дом и совершенно запущен! При правильном подходе и надлежащих средствах он мог бы обрести вторую молодость. Она попыталась представить, как ее дед сидит в кресле у фонтана и капли воды сверкают на его светлых волосах…

Стоп, почему светлых? У деда были прекрасные густые черные волосы до самой смерти, без малейшего признака седины!

Мануэлла залилась краской, внезапно осознав, что представляла совсем не деда, а Джералда. Да что это с ней? Сама эта мысль просто…

– Эй, Мануэлла, очнись! Ты не слушаешь меня. – В голосе Виктории звучало раздражение.

Сестра виновато посмотрела на нее.

– Извини. Что ты говорила?

– Я только пыталась довести до твоего сведения, что после твоего ухода еще долго разговаривала с мистером Каннингемом. Мне удалось убедить его, что если он действительно хочет купить «Дом», то ему придется пойти на некоторые уступки.

Мануэлла удивленно раскрыла глаза.

– Правда? – воскликнула она с нескрываемым изумлением. Ей казалось, что Виктория начнет уговаривать ее, а то и запугивать, пытаясь заставить изменить мнение.

– Правда, – подтвердила та. – Я знаю тебя и, хотя не всегда сходилась с тобой во взглядах в отношении «Дома», но сегодня поняла, что в некоторых вопросах ты, безусловно, права. И заявила об этом Джералду.

Известие о том, что сестра поддержала ее, на какое-то время лишило Мануэллу дара речи.

– П-понимаю… – наконец выдавила она. – И как он на это отреагировал?

– Ну, поначалу, конечно, не желал соглашаться. Скажу честно, Мануэлла, мне пришлось потратить массу сил и нервов, чтобы заставить его взглянуть на дело с нашей точки зрения. В конце концов я заявила, что если он не хочет лишиться тебя в качестве сотрудника окончательно и бесповоротно, то придется пойти на компромисс.

– Представляю, как ему это понравилось, – буркнула Мануэлла.

– Не забывай, он деловой человек и поэтому теперь готов уступить и согласиться, чтобы в основу твоей новой коллекции легли натуральные камни.

Мануэлла недоверчиво посмотрела на троюродную сестру. Невероятно! Виктория приняла ее сторону и сумела убедить Каннингема, что она права!

– Ну, теперь уже твое дело – обсудить все с Джералдом и решить, сколько и каких камней ты сможешь использовать. И естественно, он настаивает на правах на дизайн «Золотой орхидеи».

– Я не собираюсь их уступать никому! – горячо воскликнула Мануэлла.

Виктория посмотрела на нее глазами, полными слез.

– Я не хотела говорить об этом, – начала она театрально прерывающимся голосом, – у меня ведь тоже есть гордость. Но теперь мне, похоже, придется быть откровенной до конца…

Мануэлла молча ждала продолжения.

– Дело в том… в том, что мои финансовые дела в полном беспорядке. Если я не продам «Дом» Джералду, то…

– То – что? – обеспокоенно спросила Мануэлла внезапно пересохшими губами. Хоть они и встретились всего несколько месяцев назад, но Вик – единственная ее родня. И даже если ей не всегда нравится поведение троюродной сестры, но ведь сегодня та поддержала ее!

– «Дом» находится на грани банкротства, и я тоже. Но что еще хуже, у меня есть некоторые обязательства…

– Обязательства? – переспросила Мануэлла.

– Ну ладно, скажем прямо, долги, – нехотя призналась Виктория. – И если ты будешь препятствовать продаже фирмы, то я пойду ко дну.

Мануэлле показалось, что Вик, несмотря на заверения в обратном, не совсем с ней откровенна, однако отмахнулась от подозрений ради семейной преданности.

– Я… я… – неуверенно начала она и замолчала.

Виктория подскочила к ней и радостно воскликнула:

– Так ты не будешь возражать, да? О, дорогая, спасибо тебе, огромное спасибо! – Она обняла и расцеловала сестру со слезами искренней радости на глазах. – Не могу выразить, как ты мне помогла! Какой груз сняла с моих плеч! Скорее бы контракт был подписан, тогда я смогу наконец оставить этот дом!

– Оставить? – удивленно спросила Мануэлла.

– Да, особняк является частью сделки, и я ужасно довольна, что могу избавиться от него. Куплю себе приличную современную квартиру в Мадриде, а может, и в Париже. Твое согласие на продажу позволит мне сделать и это… и еще помочь одному престарелому родственнику… – Она смущенно кашлянула и продолжила: – Я немедленно сообщу Джералду, что ты согласна. Ты даже не представляешь, как важна для меня эта сделка!.. А ты, моя дорогая, наверное, захочешь вернуться домой. Тебе столько всего надо будет уладить до того, как ты приступишь к новой работе!

Мануэлла нахмурилась. Признания Виктории явились для нее полной неожиданностью, а известие о продаже особняка поразило в самое сердце.

– А разве… разве мистер Каннингем не захочет обговорить со мной свои планы? – спросила она.

– Да, безусловно, но не прямо сейчас. Думаю, он подождет до завершения всех формальностей.

Мануэлла попыталась скрыть свое разочарование от того, что больше не увидит Джералда. Потом рассердилась на себя: да разве ей так хочется еще раз встретиться с ним?

Нет! Конечно нет! Да она едва знает его.

Заметив, что Виктория нетерпеливо поглядывает на часы, Мануэлла распростилась с ней и ушла.

Она решила побыть еще немного в Испании, отдохнуть и посмотреть страну, так что, если Джералду вдруг захочется побеседовать с ней, она будет в пределах досягаемости.

Выруливая на проезжую часть, Мануэлла пыталась убедить себя, что ее решение основано исключительно на здравом смысле. Только на нем, ни на чем другом…

Виктория дождалась, пока Мануэлла уедет, и дрожащими от нетерпения пальцами набрала номер Джералда Каннингема.

– Я уже поговорила с сестрой, и все оказалось точно так, как я и предсказывала! – торжествующе заявила она. – Так что теперь вам только надо составить контракт. И кстати… не могли бы вы выплатить мне небольшой аванс? У меня есть некоторые обязательства…

Джералд, насупившись, слушал Викторию. Он досконально знал обо всех ее долгах, и просьба об авансе не стала для него неожиданной. Что действительно его удивило, так это то, что Мануэлла настолько легко поддалась уговорам троюродной Сестры. Хоть это было и в его интересах, но он почувствовал себя странно разочарованным. Он считал, что эта женщина будет упорствовать значительно дольше.

Потом в его голове мелькнуло подозрение и он спросил:

– Вы не забыли упомянуть, что я не изменю моего решения относительно материалов, использующихся для создания ее новой коллекции?

– Естественно, нет, – поспешно ответила Виктория.

– Тогда почему же она передумала?

Виктория недовольно поморщилась. Какого черта он задает столько вопросов?

– Потому что Мануэлла – женщина, – ответила она. – Кто может сказать, почему женщины поступают так, а не иначе? Так что по поводу аванса? Мне необходимо уехать из города на несколько дней…

– Я переведу триста тысяч долларов на ваш счет, Виктория, завтра утром.

– Триста тысяч? Всего? – В ее голосе звучало явное разочарование.

– Триста тысяч, – твердо повторил Джералд и повесил трубку.

Он долго стоял у открытой балконной двери, но внимание его было приковано не к роскошному виду, а к чему-то, вернее к кому-то, невидимому, но глубоко волнующему его мужское естество.

Мануэлла.

Его до сих пор удивляло то, что она изменила свое мнение и не только уступила в вопросе продажи «Дома де Вальдерро», но и согласилась работать на него. Это не согласовывалось с его представлением о ее характере. Словно она подчинилась ему, как покорная рабыня…

С того момента, как они расстались самым недружелюбным образом в офисе Виктории, он думал о Мануэлле намного больше, чем следовало бы. И не только потому, что она создала для него столько трудностей. Не только? Стоит ли притворяться перед самим собой? Совсем не поэтому! А потому, что она глубоко затронула его, заставила испытывать глубокий интерес и откровенное желание.

Короче говоря, он грезил о ней, мечтал сжать ее в объятиях с такой силой, какой не ожидал от себя…

Джералд вспомнил первую их встречу четыре месяца назад на презентации. Его первым неосознанным желанием было подхватить ее на руки и унести прочь от этой толпы куда-нибудь подальше, туда, где они будут одни…

Он тряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли. Ему еще надо работать. Сейчас не время для необузданных желаний и сексуальных фантазий. Он серьезный бизнесмен и в первую очередь должен сосредоточиться на деле.

Но вместо этого все его помыслы вновь устремились к Мануэлле. Ему никогда не нравились худые женщины, но она была идеальна. Талия тонкая, как у Мэрилин Монро, длинные ноги, которыми она с легкостью может обвить его бедра, и высокая грудь. Ох, какая изумительная у нее грудь! Одна мысль о том, как он прикоснется к ней, проведет губами по напрягшимся соскам, и потом…

Джералд застонал и закрыл глаза. Большая ошибка с его стороны, потому что Мануэлла, обнаженная Мануэлла немедленно явилась его внутреннему взору. Да он, видно, совсем сошел с ума… или влюбился в нее.

Влюбился? Чушь, просто он хочет ее. Она необходима ему. Прямо сейчас. В его объятиях. В его постели…

Вот бы дед посмеялся, увидев его в таком состоянии! Вспомнив о нем, Джералд нахмурился. Ему было двенадцать, когда умерла бабушка, пятнадцать, когда скончался дед. Чувствительный возраст, поэтому он и…

Зазвонивший телефон прервал его размышления.

Правильно ли я поступаю? – спрашивала себя Мануэлла, ставя машину в гараж и направляясь к своему номеру.

Ей безумно хотелось, чтобы дедушка был рядом, чтобы она могла посоветоваться с ним. Подумать только, прошло уже почти девять лет с его смерти, а ей до сих пор не хватает его общества, его внимания! Одобрил бы он ее решение? Эйфория прошла, и она уже сомневалась в себе и в своих силах. Удастся ли ей создать коллекцию, которая будет удовлетворять не единицы, а многих? Рынок сейчас наводнен самыми разными по стилю украшениями, публика становится все требовательнее…

Вот если бы она могла поговорить с Джералдом…

С Джералдом? Ее волнение возросло десятикратно, но оно уже не имело никакого отношения к работе.

Почему бы ей не перестать обманывать себя. Ее влечет к нему, откровенно влечет с самой первой минуты их встречи.

Влечет? Нет, описать ее отношение к нему как простое влечение – это все равно что сравнить ювелирные изделия прославленных мастеров с дешевыми побрякушками, которые продают уличные торговцы.

Сердце ее забилось быстрее и сильнее, ладони вспотели. Как это может быть, что один только взгляд на мужчину заставляет женщину испытывать такие ощущения?..

– Правильно ли я поступаю? – снова спросила Мануэлла, но уже вслух и не себя, а свою лучшую подругу.

– На мой взгляд, да, – уверенно произнесла на другом конце провода Селия. – Иногда мне кажется, что надо чаще следовать своим инстинктам и голосу сердца, тогда все будет в порядке.

Следовать своим инстинктам и голосу сердца… Неужели я каким-то образом выдала свои чувства? – забеспокоилась Мануэлла. Но как? Я и упомянула-то Джералда всего пару раз.

– Ювелирное дело, Ману, это для тебя не работа, это призвание. Люди твоего несравненного дара должны следовать зову сердца, а не умозрительным решениям.

Ее работа! Так Селия говорит о ее работе, а не о Джералде!

– Да, конечно, такая возможность представляется раз в жизни, – с облегчением выдохнув, согласилась она. – Но…

– Хватит твоих «но», – твердо заявила Селия. – Перестань сомневаться и соглашайся!

Повесив трубку, Мануэлла взглянула на часы и поняла, что проговорила не меньше получаса. Было уже около девяти вечера, а она ничего не ела с утра. Возмущенный таким пренебрежением желудок яростно заурчал.

Мануэлла кинулась в ванную, быстро приняла душ и переоделась в желтое шелковое платье, так красиво подчеркивающее ее длинные черные волосы, сунула ноги в изящные босоножки и захватила ярко-красную шаль.

Ресторан отеля был расположен отдельно от основного здания в глубине сада. К нему вели выложенные керамической плиткой дорожки от разных выходов, освещаемые развешанными на деревьях фонариками.

Мануэлла скоро оказалась у цели и первым делом вошла в бар. Небольшое уютное помещение, из которого можно было попасть в ресторан, ей сразу понравилось. Она села за стойку, заказала коктейль и осмотрелась. Большие раздвижные двери открывались в патио, уставленное столиками. У нее создалось впечатление, что почти все они заняты. Вскоре Мануэлла поднялась и направилась к входу в ресторан, где была встречена метрдотелем.

– Столик? Сожалею, сеньорита, но сегодня это невозможно. Все занято, – склонив голову, ответил он.

Мануэлла непонимающе посмотрела на него.

– Но я живу здесь, в отеле, – запротестовала она. Ее желудок моментально среагировал на аппетитные запахи, доносящиеся из ресторана, и яростно зарычал.

Метрдотель огорченно развел руками.

– Мне очень жаль, сеньорита, но гости, желающие поужинать в ресторане, должны сообщить об этом не позже, чем за два часа. У нас одно из наиболее известных и престижных заведений в городе, и все столики всегда заняты. Неужели портье забыл вас предупредить об этом?

Мануэлла чуть не расплакалась от огорчения. Портье как раз ничего не забыл, это она забыла о его словах.

– Здесь неподалеку есть другой очень хороший ресторан, – сообщил ей метрдотель. – Не больше десяти минут пешком. Поверьте, там изумительно готовят!

Она горестно вздохнула. Ей решительно не хотелось отправляться куда-то ночью. Одно дело – поужинать в одиночестве, совсем другое – отважиться в одиночку на такую вылазку.

Мануэлла смирилась с тем, что сама виновата в неудаче, и решила вернуться и заказать еду в номер. Она поблагодарила метрдотеля и уже шла через заполнившийся посетителями бар, как вдруг увидела… Джералда. И он направлялся прямо к ней!

4

Лицо Мануэллы осветилось радостью, и сразу же нахлынули волнение, изумление и даже испуг. Молодая женщина едва не задохнулась от всех этих эмоций.

– Джералд! – воскликнула она, когда он подошел. – Что вы здесь делаете?

Его спокойный ответ «Я здесь живу» сразу остудил ее пыл. Восторг поуменьшился. Ей пришлось приложить усилие, чтобы не выглядеть разочарованной. Ну конечно, он вовсе не собирался ее разыскивать…

– А вы? Ужинаете здесь? – спросил Джералд.

Господи, он казался таким холодным и отстраненным, что ей захотелось бежать от него без оглядки.

Джералд во плоти сильно отличался от того, которого она представляла себе в мечтах весь сегодняшний вечер. Он смотрел на нее настолько неодобрительно и высокомерно, что она невольно вспомнила мужчину, жестоко оскорбившего ее во время первой встречи.

Счастье и ожидание, переполнявшие ее весь день, начали быстро отступать, и она вдруг с горечью заметила, что он смотрит через ее плечо, словно выискивает знакомого. Или знакомую… Наверное, он пригласил кого-нибудь на ужин.

Мануэлла вскинула голову и ответила:

– Нет, не ужинаю. Хотя по случайному совпадению тоже живу в этом отеле. – Ей не хотелось, чтобы Джералд подумал, будто она поселилась здесь, потому что знала о его пребывании. Она ведь и правда не знала. – Но, к несчастью, в отличие, вероятно, от вас не позаботилась забронировать столик. Метрдотель предложил мне пойти в другой ресторан…

– Как? Одной? Ночью? Вы не сделаете этого, – решительно заявил Джералд. – Я потрясен, что ему пришло в голову предложить такое женщине. Вы ведь одна, не правда ли?

Он больше не глядел через ее плечо. Нет, он смотрел прямо на нее, а его глаза и голос потеплели, словно… словно…

– Да. Да, одна, – еле слышно ответила Мануэлла. – Я… Ой!..

Кто-то из вошедших в бар случайно толкнул ее сзади, и Мануэлла качнулась, потеряв равновесие. Но Джералд тут же поддержал ее под локоть и притянул к себе так близко, что их тела почти соприкоснулись. И хотя ей явно не угрожала опасность быть затоптанной толпой жаждущих выпить, он покровительственно, обнял ее рукой за плечи.

– Послушайте, здесь стало совершенно невозможно находиться, – сказал Джералд. – Раз уж я позаботился о том, чтобы зарезервировать столик, то почему бы вам не присоединиться ко мне?

– О нет! – тут же воскликнула Мануэлла. – Я же сказала вам не для того…

– Неважно, – мягко ответил он.

Лед в его глазах, который она заметила несколькими минутами ранее, растаял и превратился… Мануэлла вынуждена была признать, что не может найти нужных слов, чтобы описать невыносимо жаркое пламя, загоревшееся в их глубине, когда Джералд снова посмотрел на нее. Господи, что творится с ней? Или с ним?..

– Думаете, это разумно? – слабо запротестовала она.

– Почему же нет?

Мануэлла могла бы привести тысячу причин, и все они сводились к тому, что она не будет чувствовать себя в безопасности рядом с ним, что ее тело реагирует на его присутствие с невероятной силой, а эмоции выходят из-под контроля от одного его взгляда.

– Ну, учитывая то, как мы расстались, и то, что нам предстоит в дальнейшем… немного неловко начала она, не собираясь открывать ему истинный повод, по которому совместный ужин казался ей неразумной затеей.

Но Джералд не позволил ей продолжить, немедленно предложив:

– Почему бы нам не забыть о том, что было, и не начать все заново? Заключим перемирие, а? Я уже говорил с Викторией и все знаю…

Мануэлла понимала, что ведет себя крайне глупо, но все же не могла подавить разочарования, поняв, что Джералд говорит с ней как с коллегой, а не как с женщиной, которую хочет узнать ближе.

– Вот как?

– Да, – подтвердил он. – И не могу передать, как рад, что вы изменили свое первоначальное решение, Мануэлла.

– Думаю, я поступила правильно, учитывая, что вы… – Она собралась сказать, что на ее решение повлияло то, что он согласился на использование натуральных драгоценных камней в массовой продукции. Но не успела, потому что Джералд произнес:

– В наш мирный договор входит обязательство не вести сегодня вечером деловых разговоров. Согласны?

– Но если мы не будем говорить о делах, то тогда о чем? – Мануэлла замерла и покраснела под его взглядом. Господи, до чего же он сексуален!

– О, полагаю, мы с легкостью найдем немало интересных тем, – заверил ее Джералд с веселым блеском в глазах.

Мануэлла не нашла, что ответить. И он принял ее молчание за согласие. В действительности, молодая женщина слишком хорошо отдавала себе отчет в том, что хочет от него много большего, чем просто деловые отношения.

Тем временем Джералд знаком подозвал метрдотеля и что-то тихо ему сказал.

Мануэлла сразу заметила заинтересованные взгляды, которыми многие женщины провожали ее спутника, когда они шли к заказанному столику. Почтительный официант отодвинул стул и помог ей сесть. Она несказанно радовалась, что надела сегодня красивое платье. Оно, может, и уступало по стоимости нарядам некоторых дам, но было в высшей степени элегантным и сидело на ней как влитое, подчеркивая достоинства фигуры. А ярко-красная шаль, несомненно, придавала национальный колорит.

Мануэлла не успела ознакомиться с меню, как подоспел другой официант, принесший бутылку шампанского в ведерке со льдом и два бокала.

– Надеюсь, вы не возражаете, – сказал Джералд, увидев ее удивление. – Шампанское – лучшее вино для торжественных случаев.

Мануэлла не могла отвести от него глаз. Господи, да почему она решила, что он холоден как лед? Вон сколько тепла во взгляде. А какая улыбка…

– Нет, не возражаю, – ответила она, пытаясь говорить безмятежно и непринужденно. – Но Виктория сказала, что контракт будет готов только через несколько дней…

Джералд улыбнулся, и в уголках глаз появились мелкие морщинки веселья.

– Я собирался праздновать вовсе не будущее подписание контракта, – сказал он голосом, напоминающим горячий шоколад, – густым и насыщенным.

– Нет? – Неизвестно почему, сердце Мануэллы взволнованно забилось.

– Нет, – ответил Джералд, глядя на нее таким чувственным и проникновенным взглядом, что она снова затрепетала от возбуждения. – Не хотите ли спросить, что именно я собираюсь праздновать?

– Я… э-э-э… – Мануэлла сделала большой глоток из бокала, закашлялась и поставила его на стол. – Извините, – пробормотала она, расстроившись, что не проявила положенной изысканности манер.

– Что случилось? Вам не нравится шампанское? – немного поддразнивающим тоном поинтересовался Джералд.

– Нравится, – ответила Мануэлла. – Только я не привыкла много пить. Думаю, это все дедушкино воспитание… Он был весьма старомоден в некоторых отношениях.

– А почему вас воспитывал дед?

Джералд выглядел искренне заинтересованным. И молодую женщину охватило возбуждение – ему хочется узнать о ней побольше!

– Дело в том, что мой отец был преуспевающим торговцем недвижимостью. Они с мамой много ездили по стране, и на время их отсутствия дедушка всегда брал меня к себе и заботился обо мне. – Мануэлле не хотелось, чтобы Джералд подумал, будто она добивается его симпатии, и говорила все это спокойно, просто констатируя факты. – Родители вообще были вечно заняты и не возражали, что я много времени провожу с дедушкой. Мы с ним обожали друг друга…

– Ясно.

Мануэлла обнаружила, что он смотрит на нее дружелюбно, даже нежно. Так, что она едва не рассказала ему, как переживала после смерти деда, когда поняла, что родители настолько отвыкли от ее присутствия в их жизни, что стали почти чужими.

– У меня тоже были очень тесные и теплые отношения с дедом, – тихо сказал Джералд.

Несколько секунд оба молчали, только глядели друг на друга. Мануэлла вдруг поняла, что в их жизнях много больше общего, чем казалось раньше.

– Ваш дедушка… он был выходцем из Ирландии, да? – немного смущаясь, спросила она, не желая быть навязчивой и в то же время мечтая узнать о нем все, что только возможно.

– Да. И я был очень привязан к нему, как и вы к вашему деду. Мои родители тоже много работали, создавали свой бизнес, а бабушка с дедушкой жили вместе с нами и проводили со мной больше времени, чем родители. Она умерла, когда мне было двенадцать, а дед – спустя три года. Он так и не смог пережить эту утрату. Тяжелое было время для всей семьи…

– И вы все еще помните его и скучаете по нему? – спросила Мануэлла.

– Да, – со вздохом подтвердил Джералд. – У них была очень непростая жизнь. Да что там непростая, тяжелая! Бабушка вынуждена была пойти в прислуги, а дед работал разносчиком, потом сапожником, да, в общем, кем только ни работал, чтобы помочь моим родителям встать на ноги.

– Они, наверное, были замечательными людьми, – мягко произнесла Мануэлла.

– Да.

Она вглядывалась в его глаза, но никак не могла понять их выражения. Странная смесь горечи и негодования, направленная по непонятным причинам на нее.

– На вас сейчас новые серьги, не те, что днем, – неожиданно сказал Джералд.

Мануэлла кивнула, стараясь не выдать своего удовольствия: он заметил!

– Тоже сами сделали? Это из серии «Золотая орхидея»?

– Не совсем. Скажем, сделанные по мотивам, – ответила она, с огорчением поняв, что его интерес скорее делового, а не личного характера. Приподнятое настроение сразу куда-то исчезло. Чтобы скрыть это, Мануэлла добавила: – Оригинальная коллекция немного… как бы это сказать… роскошна по современным меркам, ну и, конечно, безумно дорогая.

– Дорогая и доступная только для избранных, – отрывисто бросил Джералд. – Роскошь, которую обычные женщины не могут себе позволить, как бы ни старались. – К величайшему изумлению Мануэллы, его манера поведения резко изменилась, стала отстраненной, даже неприязненной. – Вы уже решили, что будете есть? – спросил он.

Она взглянула на него, желая спросить, что же произошло, не сказала ли она случайно чего-то обидного, но сдержалась и вместо этого коротко ответила, что да, решила.

– Сколько вам было лет, когда вы впервые поняли, что у вас есть талант?

Им только что подали первое блюдо, и Мануэлла немного опасливо посмотрела на Джералда через красиво накрытый стол. Но что бы ни было причиной его недавней резкой смены настроения, сейчас она исчезла и Джералд снова тепло улыбался ей.

– Не знаю, – честно ответила Мануэлла. – Мне кажется, я выросла с сознанием того, что хочу быть ювелиром, как и дедушка. Он, конечно, помогал мне и всячески поддерживал. С самого раннего детства приводил меня в мастерскую, показывал камни, объяснял, на что надо обращать внимание в первую очередь, как правильно оттенить оправой его достоинства и скрыть возможные дефекты. Он прекрасно разбирался в этом и был бы лучшим главой «Дома», чем злополучный Ирразио. Но семейное предприятие по традиции наследовал старший ребенок, так что дедушка ничего не мог поделать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю