Текст книги "1Q84. Книга друга"
Автор книги: Харуки Мураками
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Міцно стуливши губи, батько поринув у мовчання. З виразу його обличчя Тенґо не міг зробити висновку, наскільки він зрозумів його слова. Мовчав і Тенґо, вмостившись у кріслі. Вітер, подуваючи з відчиненого вікна, гойдав вицвілими на сонці шторами, дрібними пелюстками квітки в горщику й вилітав через розчинені двері в коридор. Запах моря став набагато відчутнішим. Сюрчання цикад змішувалося з м'яким шурхотом соснової глиці.
Тихим голосом Тенґо провадив далі:
– Я часто бачу видіння. Здавна, одне й те саме. Думаю, що, мабуть, це не видіння, а реальна картина, що збереглася в моїй пам'яті. Поряд зі мною, півторарічним, лежить мати, яка обіймається з молодим чоловіком. І той чоловік – не ви.А хто – не знаю. Але не сумніваюся, що не ви. Бозна-чому ця картина назавжди закарбувалася під повіками.
Батько нічого не сказав. Але в його очах явно проглядало щось нове. Щось нетутешнє. Обидва зберігали мовчанку. Тенґо прислухався до вітру, що раптом подужчав, але не був певний, чи батько щось чує.
– Ви мені чогось не почитали б? – сказав офіційним тоном батько після довгої паузи. – Я не можу читати, бо очі болять. Не можу довго зосереджуватися на ієрогліфах. Книжки на полиці. Виберіть ту, яка вам сподобається.
Тенґо покірно встав з крісла й переглянув корінці книжок на полиці. Здебільшого історичних романів, серед яких були й усі томи «Перевалу Дайбосацу». [7]7
« Перевал Дайбосацу» – історичний роман Накадзато Кайдзана (1885–1944).
[Закрыть]Однак Тенґо не мав охоти читати вголос батькові старі романи, в яких використовується лексика славетних минулих часів.
– Якщо не заперечуєте, я хотів би прочитати вам оповідання про котяче місто, – сказав Тенґо. – Я взяв його із собою, щоб самому почитати.
– Оповідання про котяче місто, – повторив батько й хвилину роздумував над цими словами. – Почитайте, якщо це не завдасть вам клопоту.
Тенґо зиркнув на наручний годинник.
– Ні, не завдасть. До відходу електрички є ще час. Це оповідання дивне, а тому я не впевнений, що воно вам сподобається.
Він добув з кишені книжку й почав голосно читати оповідання «Котяче місто». Все ще сидячи в кріслі біля підвіконня в незмінній позі, батько прислухався до того, що читав Тенґо повільно, зрозумілим на слух голосом. Під час читання разів два-три Тенґо відпочивав і переводив дух. І щоразу поглядав на батька, але на його обличчі не помічав жодної реакції. І навіть не розумів, чи оповідання зацікавило його, чи ні. Коли ж дочитав оповідання до самого кінця, то побачив, що батько сидить незворушно, із заплющеними очима. Здавалось, ніби заснув. Однак він не спав. А просто занурився глибоко у світ оповідання. І минув певний час, поки він з нього вибрався. Тенґо терпляче цього чекав. Пообіднє сонце трохи ослабло, й навколо почали домішуватися надвечірні барви. Вітер з моря все ще погойдував сосновим гіллям.
– У тому котячому місті, напевне, було телебачення? – передусім з професійного погляду спитав батько.
– Оповідання написав у 30-х роках німецький автор. А в той час телебачення ще не було. Тільки радіо.
– Коли я перебував у Маньчжурії, там і радіо не було. І радіостанції. Газети майже не доходили. Ми читали їх із півмісячним запізненням. Доводилось харчуватися нікудишньою їжею, і жінок не було. Іноді з'являлися вовки. Це було щось схоже на край світу.
Замовкнувши, він про щось думав. Мабуть, згадував своє гірке життя переселенця, проведене в молоді роки в Маньчжурії. Однак ці спогади відразу тьмяніли й пірнали в порожнечу. Такі порухи душі Тенґо прочитав за зміною виразу батькового обличчя.
– Цікаво, чи те місто побудували коти, чи колись давно люди, а коти в ньому осіли? – обернувшись до вікна, промовив батько наче сам до себе. Однак здавалося, що це запитання звернене до Тенґо.
– Не знаю, – відповів Тенґо. – Схоже, що побудували колись давно люди. А коли людей не стало – скажімо, повмирали від заразної хвороби, – там оселилися коти.
Батько кивнув.
– Коли утворюється порожнє місце, щось мусить його заповнити. Бо так усі роблять.
– Усі так роблять?
– Саме так, – підтвердив батько.
– А ви яке порожнє місце заповнили?
Батько нахмурився. Довгі брови опустилися вниз і заховали під собою його очі. І трохи насмішкуватим голосом він відповів:
– Ти цього не зрозумієш.
– Не зрозумію, – сказав Тенґо.
Батько роздув ніздрі. Одна брова піднялася злегка догори. Такого виразу набирало його обличчя завжди, коли він був чимось невдоволений.
– Якщо без пояснень не зрозумів, то й з ними не зрозумієш.
Примруживши очі, Тенґо намагався прочитати, що написано на батьковому обличчі. Ще ні разу батько не висловлювався так дивно, з натяками. Зазвичай користувався конкретними, практичними словами. Його непохитне визначення розмови полягало в тому, щоб у потрібний час говорити коротко лише про потрібну річ. Проте так нічого на його обличчі й не прочитав.
– Ясно. В усякому разі, ви заповнили якесьпорожнє місце, – сказав Тенґо. – Ну а хто заповнить порожнє місце, яке ви залишили?
– Ти, – коротко відповів батько й, піднявши вказівний палець, прямо вказав на Тенґо. – Так ведеться, хіба ні? Порожнє місце, яке хтось зробив, заповнив я. А ти заповниш порожнє місце, яке я зробив. За своєрідною чергою.
– Так, як коти заповнили збезлюдніле місто?
– Пропадаємо, як місто, – сказав батько і в задумі подивився на вказівний палець, як на щось дивне й недоречне.
– Пропадаємо, як місто, – повторив Тенґо батькові слова.
– Жінки, яка тебе народила, ніде нема.
– Ніде нема.Пропала, як місто. Тобто ви хочете сказати, що вона померла?
Батько промовчав.
Тенґо зітхнув.
– То хто ж мій батько?
– Просто порожнє місце. Твоя мати народила тебе, злигавшись з порожнім місцем. А я це порожнє місце заповнив.
Сказавши ці слова, батько заплющив очі й стулив губи.
– Злигалася з порожнім місцем?
– Так.
– І ви мене виховували. Ви це хочете сказати?
– Тому-то я, здається, вже казав, – неквапливо відкашлявшись, мовив батько, ніби напоумляючи непутящу дитину, – що без пояснень не зрозумієш або, точніше, хоч би скільки я пояснював, усе одно не зрозумієш.
– Так що, я походжу з порожнього місця? – спитав Тенґо.
Відповіді не було.
Сплівши пальці обох рук на колінах, Тенґо ще раз глянув прямо на батька й подумав: «Ні, цей чоловік – не порожня шкаралупа, не порожній дім, а жива людина з упертою, обмеженою душею і похмурими спогадами, що сяк-так доживає на примор'ї. І хоч-не-хоч співіснує з порожнім місцем, що поволі розширюється в ньому. Поки що порожнє місце й спогади змагаються між собою. Але згодом, незалежно від його бажання, порожнє місце, напевне, цілком поглине залишки спогадів. Це лише питання часу. І порожнє місце, до якого він тепер прямує, таке саме, з якого я походжу?».
Тенґо видалося, ніби він почув шум далекого моря, змішаний з надвечірнім вітром, що пролітав крізь вершини сосон. А можливо, це йому тільки причулося.
Розділ 9
(про Аомаме)
Розплата за даровану благодать
Коли Аомаме зайшла всередину, Голомозий за її плечима негайно зачинив двері. В кімнаті панувала темрява. Важкі штори заслоняли вікна, внутрішнє освітлення було погашене. Крізь щілини у шторах ледь-ледь просочувалося світло, але воно лише підкреслювало навколишню пітьму. Минув якийсь час, поки очі призвичаїлися до неї, як це буває, коли заходиш у кінотеатр під час сеансу або в планетарій. Спочатку Аомаме впав в очі циферблат електронного годинника, що стояв на низькому столику. Його зелені цифри показували 7:20 вечора. Потім, через певний час, вона помітила велике ліжко під протилежною стіною. Електронний годинник стояв в його узголів'ї. Порівняно з просторою суміжною кімнатою ця була трохи тіснішою, але більшою за звичайний готельний номер.
На ліжку видніло щось чорне-чорнісіньке, схоже на горбок. Знову минув певний час, поки стало ясно, що невиразні, зовсім незмінні обриси горбка належать сонній людині. Ніяких ознак її життя Аомаме не помітила. Не почула й дихання. Лише тихо шипів, розганяючи повітря, кондиціонер, підвішений майже під стелею. Однак це не означало, що людина мертва. Голомозий поводився згідно з припущенням, що вонажива.
Це був досить великий чоловік. Напевне, таки чоловік. Здається, своїм обличчям він одвернувся в інший бік. І не лежав навзнак під ковдрою, а долілиць на ліжку, застеленому укривалом. Як велетенська тварина, рани якої лікували, оберігаючи від остаточного виснаження у печері.
– Уже пора, – звернувся Голомозий до цієї тіні. В його голосі вперше пролунало напруження.
Невідомо, чи почув чоловік це звертання, чи ні. Темний горбок на ліжку так і не ворухнувся. Стоячи коло дверей в незмінній позі, Голомозий чекав. У кімнаті панувала мертва тиша, що навіть було чути, як хтось ковтав слину. І в ту ж мить Аомаме збагнула, що це вона сама її ковтає. Затиснувши в правій руці спортивну сумку, вона так само, як і Голомозий, очікувала, що буде далі. На електронному годиннику змінилися цифри – спочатку на 7:21, потім на 7:22, а далі на 7:23.
Незабаром обриси людського тіла на ліжку, ледь-ледь сколихнувшись, явно заворушилися. Очевидно, чоловік міцно спав. Або перебував у стані, схожому на сон. Його м'язи прокинулися, верхня частина тіла підвелася, а свідомість начебто поволі оживала. Тінь випросталась на ліжку й сіла, схрестивши ноги. «Безперечно, це чоловік», – подумала Аомаме.
– Уже пора, – ще раз повторив Голомозий.
Було чути, як чоловік гучно видихнув. Повільно, грудним голосом, наче з дна глибокої криниці. Потім різко, загрозливо, як буревій, що пролітає між деревами лісу, вдихнув. Такі два різні види звуку повторювалися почергово. А тим часом запала тривала мовчанка. Ритмічне й багатозначне повторення цих звуків насторожило Аомаме. їй здалося, ніби вона ступила ногою в незнайому досі сферу. Скажімо, в морську западину або на поверхню невідомого астероїда, звідки нема вороття, якщо навіть туди якось потрапиш.
Потроху очі звикли до темряви. Стало видно тільки до певної віддалі, а далі – ніяк. Поки що зір Аомаме доходив до темного силуету чоловіка. Однак не було зрозуміло, куди він звернув своє обличчя і що бачить. Аомаме впевнилася лише в тому, що він – здоровань і його плечі спокійно, але сильно піднімаються й опускаються у такт з диханням. А воно було незвичним – із особливою метою і функцією, до яких долучався увесь організм. Аомаме уявляла собі, як рухаються – розширюються і звужуються – його лопатки й діафрагма. Звичайна людина так потужно дихати не здатна. Цього можна навчитися лише завдяки тривалому наполегливому тренуванню.
Голомозий стояв поруч з Аомаме в незмінній позі, випрямивши спину й злегка випнувши підборіддя. На відміну від чоловіка на ліжку, дихав неглибоко й швидко. Знітившись, насторожено чекав, коли скінчиться цей ряд глибоких вдихів і видихів. Очевидно, таку процедуру чоловік практикував щоденно для того, щоб привести себе в нормальний стан. Як і Голомозому, Аомаме нічого іншого не залишалось, як чекати її закінчення. Можливо, це був процес, потрібний для пробудження.
Невдовзі, немов робота велетенського механізму, дихання поступово затихло. Інтервал між його етапами мало-помалу подовшав, і нарешті все скінчилося сильним довгим видихом. У кімнаті знову запала глибока тиша.
– Уже пора, – втретє нагадав Голомозий.
Чоловік неквапливо ворухнув головою. Здається, повернув її до Голомозого.
– Можете йти, – сказав він йому. У нього був виразний глибокий баритон. Рішучий, без жодної двозначності. Очевидно, він остаточно пробудився.
Голомозий у темряві злегка вклонився і без зайвих рухів – так само, як заходив – покинув кімнату. Двері зачинились, й Аомаме залишилася наодинці з чоловіком.
– Вибачте, що темно, – сказав чоловік. Очевидно, він звертався до Аомаме.
– Мені однаково, – відповіла вона.
– Темрява мені потрібна, – м'яким голосом сказав чоловік. – Але не турбуйтесь. Шкоди від цього вам не буде.
Аомаме мовчки кивнула. І, згадавши, що перебуває в темряві, сказала:
– Розумію. – її голос був твердішим і гучнішим, ніж завжди.
Після того якийсь час чоловік розглядав Аомаме в темряві. Вона відчувала на собі його уважний погляд. Точний і прискіпливий. Здавалось, він бачить її наскрізь. Наче за одну мить зірвав з неї весь одяг і залишив цілком голою. Його зір не лише торкався її шкіри, але й доходив до м'язів, нутрощів і навіть матки. «Цей чоловік бачитьу темряві, – подумала Аомаме. – Бачитьнавіть те, чого не видно очима».
– У темряві начебто все добре видно, – сказав він, ніби вгадавши думки Аомаме. – Та після надто довгого перебування в ній мені важко повертатися у світ, де багато світла. Однак у певний момент доводиться.
Потім він знову якийсь час розглядав постать Аомаме. Ніщо не свідчило, що в нього є до неї статевий потяг. Він просто споглядав її як один з об'єктів. Немов пасажир, який з палуби спостерігає обриси острова, мимо якого пропливає його корабель. Але він не був звичайним пасажиром. А таким, що бачить наскрізь усена острові. Таким тривалим гострим і немилосердним поглядом він змусив Аомаме відчути свою фізичну недосконалість. Зазвичай такого з нею не траплялося. За винятком грудей, вона скоріше гордилася своїм тілом. Вона його щоденно гартувала й старанно дбала. Мала пругкі м'язи й ніякого зайвого жиру. Але під пильним поглядом чоловіка почувалася чимось схожим на мішок жалюгідного трухлявого м'яса.
Начебто прочитавши її думки, чоловік перестав до неї приглядатися. Вона негайно відчула, як раптом його погляд ослаб. Так, немов хтось за будинком закрив водогінний кран, коли із шланга поливали водою тротуар.
– Вибачте за клопіт, та чи не могли б ви трохи відслонити штору на вікні? – тихо сказав чоловік. – У темряві вам, напевне, буде важко працювати.
Поклавши спортивну сумку на підлогу, Аомаме підійшла до вікна і, потягнувши за шнур, відслонила спочатку важку товсту штору, а за нею – білу мережану завісу. Вечірнє Токіо – Токійська вежа, прожектори швидкісної автостради, фари автомашин на вулицях, світло у вікнах висотних будівель, різнокольорові неонові вогні на дахах – освітило кімнату своїм змішаним сяйвом, притаманним великому місту. Не сильним, а таким, що тільки дозволяло насилу розрізнити в ній меблі. Воно викликало в Аомаме приємні почуття. Бо надходило зі світу, до якого вона сама належала. Вона наново усвідомила, наскільки воно їй потрібне. Однак навіть таке тьмяне світло, здавалось, надто сильно різало чоловікові очі. Все ще сидячи на ліжку із схрещеними ногами, він своїми великими долонями затулив обличчя, щоб його уникнути.
– Вам це не заважає? – спитала Аомаме.
– Можете не турбуватися, – відповів чоловік.
– Може, трохи заслонити вікно?
– Так добре. У мене проблема із сітківкою. Треба довго звикати до світла. Ще трохи – і зір стане нормальним. Можете посидіти й почекати?
«Проблема із сітківкою», – подумки повторила Аомаме. Людям, що мають проблему із сітківкою, у більшості випадків загрожує сліпота. Але наразі це питання її не стосувалося. Адже Аомаме прибула сюди не для того, щоб мати справу з його зором.
Поки чоловік, затуливши обличчя долонями, звикав до світла, Аомаме, сидячи на дивані, дивилася прямо на нього. Тепер настала її черга докладно його розглядати.
Він був великий, але не опасистий. Високого зросту й широкий у плечах. І, напевне, сильний. Зі слів господині Аомаме наперед знала, що він великий, але що настільки – не сподівалася. Звичайно, вона не мала підстав вважати, що засновник релігійної секти не повинен бути здорованем. Та коли уявила собі, як такий великий чоловік ґвалтує десятирічних дівчат, то мимоволі насупилася. Вона уявила собі картину, як цей чоловік, роздягнувшись, навалюється на маленьку дівчину. Навряд чи дівчата можуть йому опиратися. Мабуть, і дорослим жінкам цього не вдалося б.
На ньому були тонкі спортивні штани, внизу перев'язані гумкою, й сорочка з довгими рукавами, однобарвна, з легким шовковим блиском. Великого розміру, вона спереду застібалася ґудзиками, але дві верхні петлі залишалися вільними. І сорочка, й штани здавалися чи то білими, чи то блідо-кремовими. Не будучи піжамою, такий одяг давав змогу вільно відпочивати в кімнаті або в затінку дерева у південній країні. Голі ноги були великі. Широкі, немов кам'яний мур, плечі викликали в пам'яті образ досвідченого борця.
– Як добре, що ви приїхали! – дочекавшись, поки Аомаме перестане його розглядати, сказав чоловік.
– Це – моя робота. Коли треба, я навідуюсь до різних людей, – незворушним голосом відповіла Аомаме. А проте їй здалося, ніби вона прибула сюди як повія за викликом. Можливо, тому, що під недавнім гострим поглядом у темряві почувалася догола роздягненою.
– А що ви про мене знаєте? – все ще затуляючи обличчя руками, спитав чоловік.
– Та начебто майже нічого, – обережно добираючи слова, відповіла Аомаме. – Навіть імені. Хіба лише те, що, здається, керуєте релігійною організацією у префектурі Наґано чи Яманасі. Що маєте якусь фізичну проблему й цікавитеся, чи я не могла б вам чимось допомогти.
Чоловік кілька разів коротко хитнув головою, відірвав руки від обличчя й подивився прямо на Аомаме.
Він мав пряме густе довге волосся з помітною сивиною, що звисало до самих плечей. Вік – від сорока п'яти до п'ятдесяти п'яти. Великий ніс, що займав велику частину обличчя. Прямий, правильної форми. Скидався на фотографію Альп на календарі з широким величавим схилом. Саме цей ніс насамперед привертав до себе увагу. На противагу до нього, його очі западали глибоко. Що вони бачили з такої глибини, годі сказати. Відповідно до розмірів тіла обличчя було широким і повним. З акуратно поголеними вусами й бородою, без шрамів і родимок. З правильними рисами. З аурою спокою та інтелекту. Проте прозирало в ньому щось особливе, незвичне, що викликало недовіру. Такий тип обличчя відштовхував людину з першого погляду. Можливо, через занадто великий ніс обличчя втрачало потрібну рівновагу і вселяло неспокій у людину, яка на нього дивилася. А може, винними в цьому були пара очей, що з глибини спокійно променилися, немов предковічний льодовик. Або тонкі губи, що справляли враження жорстоких, здатних у будь-яку мить виголосити несподівані слова.
– А крім цього? – спитав чоловік.
– Крім цього, нічого особливого. Мені лише сказали, щоб я прийшла сюди для стретчинґу. М'язи й суглоби – це сфера моєї професійної діяльності. Мені не треба багато знати про суспільне становище чи характер пацієнта.
«Як і повії», – подумала вона.
– Я розумію, що ви кажете, – глибоким голосом сказав чоловік. – Але, гадаю, в моєму випадку деяке пояснення, мабуть, потрібне.
– Я слухаю.
– Люди називають мене лідером. Але свого обличчя я їм майже не показую. Більшість вірних навіть мене не бачила, хоча перебуває в нашій організації й мешкає на нашій території.
Аомаме кивнула.
– Однак вам я показую своє обличчя. Бо не можна отримати лікування в темряві або з пов'язкою на очах. Та й правила пристойності не годиться порушувати.
– Та це не лікування, – спокійно зауважила Аомаме. – Просто стретчинґ м'язів. Я не маю ліцензії на лікувальну практику. Моя робота полягає в тому, щоб, силоміць розтягуючи м'язи, якими зазвичай людина щоденно не користується або не може користуватися, запобігти занепаду фізичних сил.
Здавалось, чоловік злегка всміхнувся. Та, можливо, так їй лише ввижалося, і він тільки ледь-ледь ворушив лицевими м'язами.
– Я вас добре розумію, я тільки для годиться вжив слово «лікування». Можете не турбуватися. Я хотів сказати, що зараз ви бачите те, чого звичайна людина не бачила. От що я хочу, щоб ви знали.
– Мене вже там попередили, щоб я нікому не розповідала про нашу сьогоднішню зустріч, – сказала Аомаме, показуючи на двері до сусідньої кімнати. – Але вам не треба переживати. Усе, що я тут побачила й почула, залишиться при мені. На роботі я мала справу з організмом багатьох людей. Можливо, ви посідаєте в суспільстві особливе становище, та для мене ви – лише один з багатьох, які мають проблему з м'язами. Мене цікавлять тільки ваші м'язи.
– Кажуть, що в дитинстві ви належали до вірних «Братства свідків».
– Я стала вірною не за власним вибором, а лише за вихованням. А в цьому є велика відмінність.
– Це правда, – сказав чоловік. – Але від уявлень, насаджених у юному віці, людина ніколи не може відірватися.
– Хоч-не-хоч, – погодилася Аомаме.
– Віровчення «Братства свідків» помітно відрізняється від нашого. На мою думку, релігія, яка у своєму центрі ставить ідею про кінець світу, більшою чи меншою мірою – шахрайство. Я вважаю, що в будь-якому випадку кінець життя буває тільки індивідуальним. А проте «Братство свідків» – міцна релігійна організація. Її історія недовга, але багата на випробування. А кількість її вірних невпинно зростає. У неї можна багато чого навчитися.
– Та, здається, вона була з надто обмеженим кругозором. А все дрібне, мале під зовнішнім тиском може стати твердішим.
– Можливо, ви маєте рацію, – сказав чоловік і зробив паузу. – Зрештою, ми зустрілися тут зараз не для того, щоб обговорювати релігійні питання.
Аомаме мовчала.
– Я хотів би донести до вас, що в моєму організмі є багато чого особливого, – вів далі чоловік.
Сидячи у кріслі, Аомаме мовчки чекала продовження його розповіді.
– Як я вже казав, мої очі не зносять яскравого світла. Це захворювання почалося кілька років тому. До певного часу я не мав особливої проблеми із зором, а тоді вона виникла. От чому я перестав з'являтися перед людьми. Майже цілий день перебуваю в темній кімнаті.
– Проблемами зору я не займаюся, – сказала Аомаме. – Бо, як я вже казала, сфера моєї професійної діяльності – м'язи.
– Та я це добре знаю. Звичайно, я консультувався у лікарів. Відвідав кількох відомих окулістів. Пройшов багато медичних обстежень. Але поки що, здається, ніхто не може мені нічим зарадити. Щось пошкодило мою сітківку. Причина невідома. Захворювання поволі прогресує. Якщо так і далі піде, то невдовзі я можу осліпнути. Звісно, як ви кажете, ця проблема ніяк не пов'язана із м'язами. Та все-таки я розповім вам по порядку про всі свої фізичні проблеми. А ви потім подумаєте, чи зможете чимось мені допомогти, чи ні.
Аомаме кивнула.
– Крім того, мої м'язи час від часу твердіють, – сказав чоловік. – Анітрохи не ворушаться. Буквально впродовж кількох годин стають схожими на камінь. І тоді мені нічого іншого не залишається, як лежати. Болю тоді не відчуваю. Тільки всі м'язи завмирають. Навіть пальцем не можу ворухнути. Хіба що силою волі повертаю очними яблуками. Такі напади трапляються раз-двічі на місяць.
– А перед тим з'являються симптоми, що таке може статися?
– Насамперед спазми. Тремтять поодинокі м'язи. Так триває хвилин десять-двадцять. А після того, ніби десь хтось вимкнув електрику, м'язи повністю дубіють. Тому після такого попередження я лягаю. І, немов корабель, що у затоці ховається від бурі, я, зіщулившись, перечікую, коли мине параліч. Але й тоді моя свідомість не пропадає, ба навіть стає яскравішою.
– Фізичного болю нема?
– Всі відчуття пропадають. Нічого не відчуваю, навіть уколу голкою.
– Ви консультувалися з лікарями з цього приводу?
– Об'їздив авторитетні лікарні. Обстежувався у кількох лікарів. Але врешті-решт зрозумів, що страждаю на безпрецедентно дивну хворобу, з якою сучасна медицина не може впоратися. Вдавався до китайської медицини, костоправа, хіропрактика, голкотерапії, масажу, гарячих мінеральних джерел, але вартих уваги результатів не помітив.
Аомаме ледь-ледь спохмурніла.
– Моя робота полягає в тому, щоб активізувати фізичні функції, потрібні у буденному житті. А такі серйозні проблеми мені не до снаги.
– І це я добре розумію. Я просто шукаю різні можливості. Навіть якщо ваш підхід не дасть результатів, я вас не винитиму. Можете застосувати до мене те, що робите завжди. Хотілося б побачити, як це сприйме мій організм.
Аомаме уявила собі, як великий організм цього чоловіка лежить нерухомо десь у темному місці, як звір під час зимової сплячки.
– Коли востаннє трапився з вами напад паралічу?
– Днів десять тому, – відповів чоловік. – Крім того, хоча про це й незручно говорити, гадаю, треба сказати ще одну річ.
– Не соромтесь, кажіть усе.
– Поки триває напівмертвий стан м'язів, не припиняється ерекція.
Аомаме сильніше насупилася.
– Ви хочете сказати, що кілька годин ваш статевий орган залишається твердим?
– Саме так.
– Але ніяких відчуттів нема?
– Нема, – відповів чоловік. – Ні статевого потягу. Лише ерекція зберігається. Наче камінь. Так само як в інших м'язах.
Аомаме ледь-ледь хитнула головою. І повернула назад на своє місце.
– І в цьому я не зможу вам нічим зарадити. Сфера моєї професійної діяльності досить далека від цієї проблеми.
– Мені самому незручно про це говорити, а вам, може, не хочеться цього слухати, але дозвольте ще трохи розповісти.
– Будь ласка, розповідайте. Я зберігатиму вашу таємницю.
– І весь той час я злягаюся з жінками.
– Жінками?
– Біля мене є кілька жінок. Коли я перебуваю в такому стані, вони по черзі сідають верхи на мене нерухомого. Але я нічого не відчуваю. Ніякої статевої насолоди. Проте вивергаю сім'я.
Аомаме мовчала.
А чоловік вів далі:
– Жінок усього три. Усім понад десять років. Можливо, ви спитаєте, чому коло мене молоді жінки й чому вони повинні мати зі мною статеві стосунки?
– Це що, складова частина релігійної практики?
Сидячи на ліжку із схрещеними ногами, чоловік глибоко дихнув.
– Вважається, що такий параліч – послана з неба благодать, по-своєму священний стан. Тому, коли він настає, жінки приходять, щоб злягатися зі мною. Сподіваються народити від мене дітей. Моїх спадкоємців.
Аомаме мовчки дивилася на чоловіка. Мовчав і він.
– Словом, їхня мета – завагітніти? Зачати дитину від вас у такому стані? – спитала вона.
– Саме так.
– І ви за тих кілька годин паралічу тричі вивергаєте сім'я у лоно трьох жінок?
– Саме так.
Аомаме не могла не відчути, в якому складному становищі опинилася. Вона готувалася вбити цього чоловіка. Послати його на той світ.А тим часом їй відкрилася дивна таємниця його організму.
– Я не зовсім добре розумію, але яка в цьому конкретна проблема? Раз-двічі на місяць ваші м'язи зазнають паралічу. І тоді приходять три молоді подружки, щоб мати з вами статеві стосунки. Як на здорову голову, це справді щось незвичне.Однак…
– Вони – не подружки, – перебив чоловік. – Вони виконують біля мене роль жриць. І злягання зі мною входить у їхні обов'язки.
– Обов'язки?
– Які визначаються їхньою роллю. Усі стараються зачати спадкоємця.
– А хто це визначив? – спитала Аомаме.
– Це довга історія, – відповів чоловік. – Проблема в тому, що внаслідок захворювання мій організм неухильно прямує до загибелі.
– І жінки завагітніли?
– Ще ніхто. І такої можливості, напевне, нема. Бо в усіх ще не було місячного. Але вони хочуть чуда від такої благодаті.
– Ще ніхто не завагітнів. У них не було місячного, – сказала Аомаме. – І ваш організм прямує до загибелі.
– Час паралічу м'язів потроху довшає. Та й зростає кількість нападів. Параліч почався сім років тому, один раз на два-три місяці. Тепер він повторюється щомісяця раз-двічі. Щоразу, коли параліч проходить, організм охоплюють страшні муки й утома впродовж цілого тижня. Біль у тілі такий, як від уколів товстою голкою, голова розколюється, настає безсилля. Про сон не може бути й мови. Жодні ліки не зменшують цього болю. – Чоловік зітхнув і провадив далі: – Наступного тижня стає легше порівняно з попереднім, але біль не зникає. Щодня кілька разів напливає, немов хвиля. Я задихаюся. Нутрощі нормально не функціонують. Суглоби скриплять, як незмащений мастилом механізм. Щось пожирає моє тіло, висмоктує кров. Я це виразно відчуваю. Але пожирає мене не рак і не паразити. Я піддавався різним точним аналізам, але причини не вдалося з'ясувати. Мені казали, що я здоровий. Мене мучить щось незрозуміле для медицини. Щось отримане як розплата за даровану благодать.
«Цей чоловік, здається, справді на дорозі розпаду, – подумала Аомаме. Але на ньому не проглядала навіть тінь виснаження. Очевидно, його організм був міцно збудований і натренований, щоб переносити страшний біль. Однак Аомаме відчувала, що він прямує до загибелі. – Він мучиться. Якою хворобою – невідомо. І без мого втручання, нестерпно страждаючи, з повільною швидкістю фізично занепадає і згодом неминуче зустріне смерть».
– Цього процесу я нездатний спинити, – сказав чоловік, ніби прочитавши думки Аомаме. – Щось з'їсть моє тіло й підведе до смерті, повної жахливих мук. Вони викинуть мене, як використану автомашину.
– Вони? – спитала Аомаме. – Хто?
– Ті, що пожирають моє тіло, – відповів чоловік. – Та нічого. Зараз я прагну хоч трошки тимчасово зменшити біль. Навіть якщо це не буде остаточним розв'язанням проблеми, воно мені потрібне. Цей біль нестерпний. Іноді він стає страшним, глибоким. Наче прямо пов'язаним із центром земної кулі. Його ніхто, крім мене, не розуміє. Він багато чого забрав у мене й водночас, взамін, багато чого дав. Особливо глибокий біль – це особлива благодать, яка, звісно, не зменшить болю й не усуне розпаду.
Після того на якийсь час запала глибока мовчанка.
А тим часом Аомаме нарешті промовила:
– Здається, я повторююсь, але я не можу запропонувати вам якоїсь практичної допомоги у вирішенні вашої проблеми. Особливо якщо її послано як розплату за даровану благодать.
Випроставшись, лідер подивився на Аомаме своїми маленькими очима, схожими на льодовик у глибині очної западини. А тоді розтулив свої тонкі губи:
– Е ні, ви зможете щось зробити. Ніхто інший, а тільки ви.
– Добре, якщо це так.
– Я це розумію, – сказав чоловік. – Багато чого розумію. Якщо ви готові, то я не проти того, щоб ви почали те, що робите завжди.
– Спробую зробити, – сказала Аомаме грубим глухим голосом. «Те, що роблю завжди», – подумала вона.