412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хадзимэ Кандзака » Душа Сайраага (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Душа Сайраага (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:22

Текст книги "Душа Сайраага (ЛП)"


Автор книги: Хадзимэ Кандзака



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Долгая, долгая дорога в Сайрааг

Давно не виделись, малышка," – сказал человековолк прекрасной леди. Что значит кому? Мне! Вы что, не считаете меня прекрасной? Или вы не считаете меня леди? Нет – лучше не отвечайте. Держите рот на замке, и никто не пострадает.

Человековолк – или волкочеловек, или недооборотень, или как бы вы там назвали парня, который был наполовину волк, наполовину тролль и выглядел абсолютно отвратительно – нес скимитар за спиной усмехался знакомым голосом. О, боги. А я думала, что мы никогда не встретимся снова. Генетический профиль моего давно потерянного приятеля был таков: прямоходящий, как человек, но с головой волка и регенеративной способностью тролля. Фактически, я видела, как рана от меча на нем затянулась прямо на моих глазах. Он также обладал сообразительностью и интеллектом кучи мусора, но я думаю для этого сейчас не время и не место.

"Вижу, ты все еще много говоришь и мало делаешь, человековолк," – уколола его я.

Волк поник.

Черт возьми. Это было легко.

"Не смей," – начал Врумугун.

"О, я смею сказать, смею. Это что-то вроде этого: я хочу сказать, я смелая, и значит я смею…"

"Тишина!" – выплюнул Врумугун.

"Пссс," – Гаури сзади привлек мое внимание. "Ты знаешь этого парня? Эу, собако… волко… человек… существо?"

Как типично.

"Это Дилгир, Гаури. Помнишь? Дилгир. Он был в той разборке с Резо и компанией."

"Ох, ага…" – она немного вытянул шею и прищурился, потом бросил эти усилия. "Извини. Видимо, все собаколюди выглядят для меня одинаково." Это совершенно не удивительно, Гаури. Что мне было делать? Остановиться и устроить ему лекцию по межвидовым различиям? Во всяком случае, Дилгир, кажется, оправился от обиды, и мое внимание переключилось на насущные проблемы. Есть там еще кто-нибудь?

Я могла разглядеть большую часть лица с фронта, но, но оно выглядело почти как…

О, нет.

О, да: рыбочеловек. И когда я говорю "рыбочеловек", я имею в виду именно то, о чем вы подумали, что я имею в виду: рыбу… которая также была человеком.

Все еще проблемы с этой идеей? Окей, вообразите рыбу. Теперь вообразите рыбу, которая размером примерно с человека. Теперь представьте, что эта большая рыба имеет руки и ноги, которые торчат из рыбьего тела. Представили? Окей, вот так, готово. Это рыбочеловек. Безумие, не правда ли?

Рыболюди популярны среди городских детишек, которые обычно коллекционируют их изображения и обмениваются ими со своими друзьями – любителями рыболюдей. Эти ребята обычно думают, что было бы здорово встретить рыболюдей… до тех пор, пока они, наконец, их не встречают. Затем идут крики, плач и ночные кошмары. Рыболюди отвратительны, народ. Это все, что я скажу.

Как бы то ни было, начинало казаться, что мы попали на какую-то извращенную звероферму.

"Не говорите мне, что вы все еще якшаетесь с этой компанией неудачников, Мистер Нунса," – я поцокала языком.

Рыбочеловек оглянулся, как если бы он мог подумать, что я разговариваю с кем-то еще. Никого не обнаружив, он возвратил свой взгляд ко мне. И уставился на меня. Видели, как рыбы пялятся? Они вообще не моргают.

Завязывай с этим, рыболюд! Это пугает.

"Нунса, сказали вы?" – пробормотал наконец рыбочеловек.

Эм… да?

Мне потребовалась минута, чтобы наконец понять, в чем дело: это был не Нунса. Я перепутала рыбочеловека передо мной с другим чел… эм, рыбочеловеком.

Я не могу различать рыболюдей! К слову о моих познаниях в межвидовых различиях. Что хорошо, так это то, что он не выглядел обиженным. Наоборот, он был польщен.

"Ты… ты знаешь этого утонченного красавца, называемого Нунсой? Ты знаешь Нунсу… л-л-лично?"

Утонченного красавца?!

Окей, называйте меня невнимательной, но рыбочеловек, которого я знала, как Нунсу, выглядел практически точь-в-точь, как тот, на которого я сейчас с отвращением пялилась. И без обид, но я бы не назвала ни одного из них красавцем. И что касается меня, то никто, пахнущий так, как он, не мог рассматриваться мной как утонченный.

"Я-я-я польщен, что ты нашла уместным поставить мою скромную внешность в один ряд с кем-то столь прекрасным, как Нунса," – произнес, заикаясь, рыбочеловек.

Полегче, рыбец. Я бы предпочла не лицезреть твою внешность более, чем это необходимо.

"Мое имя Раханим," – представился рыбочеловек. "Я скажу вам лишь раз, вам не следует пытаться сбить нас с толку. Хотя Нунса может и быть прекрасен, я – благодаря Господину Резо – я способен плавать по самому воздуху."

Смысл его слов был неясен, но ему определенно нравился звук своего голоса. Мне это было совершенно неважно, за исключением того, что я знала, что нам в конце концов придется с ними драться, и я бы предпочла просто разобраться с ними.

"Ага, это верно!" – прервал Разанима Дилгир. "И я сильнее, чем был во время нашей предыдущей встречи, так что я бы попоросил немного уважения, или иначе я заставлю вас сожрать эти ваши слова…"

"Жрите огненный шар, чурбаны!" – меня достал их трындеж, так что я запустила огненный шар прямо в эту троицу болтунов.

Это должно было послужить сигналом к началу вечеринки.

Конечно, я знала, что не смогу разделаться со всеми троими одним ударом, но я решила, что могу взять инициативу в свои руки, понимаете? Сделать так, чтобы ситуация была в нашу пользу.

"Эй! Мы были не готовы!" – выкрикнул Врумугун, падая навзничь. Как будто мне следовало сперва их предупредить.

Это битва, идиоты.

Раханим вышел сухим из воды. Я заметила его в центре пшеничного поля. А Дилгир был… Где Дилгир?

О, это он, во нта. В огне. Прямое попадание!

"Что, по-твоему, ты делаешь?" – прокричал колдун зверочеловеку, чье дымящееся, прожаренное тело уже прекратило дергаться.

Держу пари, это больно.

"Раханим! Давай!" – крикнул Врумугун.

"Понял!" – откликнулся Раханим, и сделав это, он, кажется, начал расти?

Нет, он не рос – его ноги оторвались от земли. ОН парил в воздухе!

О, он может плыть по воздуху. Я поняла.

Рыбочеловек повернулся и, менее чем за секунду оказался рядом с Врумугуном. Чародей указал правой рукой на брюхо болтливого рыбочеловека. "Давай," – приказал он, – "Порежь их на куски."

Под "их", я думаю, он имел в виду нас.

"Как пожелаешь," – сказал рыбочеловек.

Раханим определенно не выглядел достаточно быстрым, чтобы прибить меня и Гаури. Врумугун, очевидно, снова недооценивал наши способности.

Может этот шутник желает помереть?

"Лина!" – крикнул Гаури, вернув меня с небес на землю.

Я огляделась вокруг. Раханим исчез. А затем мощный порыв ветра ударил в мой правый бок.

"Что за…?!" Я потеряла равновесия и упала боком на землю. Я поднялась обратно на ноги так быстро, как только смогла – совершенно невозможно, чтобы великая Лина Инверс была замечена лежащей на пшеничном поле, лицом в траву, это исключено! Проклятье. Когда я снова оказалась на ногах, я увидела, что стилизованный под чешую наплечник на моем правом плече дал глубокую трещину, а на поверхности рубинового талисмана, вделанного в него, виднелась глубокая царапина.

Дьявол, дьявол, дьявол. Я любила эти наплечники.

"Хмф, я собирался отрубить ей голову," – пробормотал Раханим, очевидно не удовлетворенный причиненным уроном. Он кружил вокруг, следя за мной.

Как только он начал свою атаку, движения рыбочеловека изменились от вялых до молниеносных. Я абсолютно не могла уследить за ним! Никто не может двигаться так быстро – и уж точно не рыбочеловек. Я решила, что Врумугун, должно быть, окружил его тело воздушным барьером. Это был единственный способ объяснить его неожиданную скорость.

Кажется, в этот раз недооценила противника я. Упс.

"Видел?" – спросила я Гаури, не спуская взгляд с Раханима, чтобы быть начеку.

"Только тень," – ответил он, подавленный.

Я говорила это раньше, и скажу снова: Гаури – невероятный, бесподобный, без преувеличения первоклассный мечник. Если Раханим двигался настолько быстро, что Гаури не смог уследить за ним…

Это не хорошо.

На таком открытом пространстве, как это, беспорядочные атакующие заклинания не были единственным, но, вероятно, наиболее успешным вариантом. За исключением того факта, что мы не могли быть уверены, в том, кто еще мог быть поджарен до угольков.

Что оставляло нам лишь один вариант…

Силуэт Раханима снова со свистом исчез.

"Даа!" – и я, и Гаури выкрикнули, пригнувшись.

… бежать ради собственных жизней!

Порыв ветра пронесся над моей головой. Раханим не был способен точно маневрировать на такой скорости полета, и мы не были способны уследить за его движениями так, чтобы суметь ему что-нибудь противопоставить. Все, что мог он – это нестись напролом, а все что могли мы – … пригибаться

Это было очень печально, ибо битва продолжалась.

"На месте стойте," – пробормотал Раханим, опять кружа вокруг нас.

Если я не придумаю что-нибудь, нам бы пришлось танцевать так снова и снова, пока один из нас не забыл бы пригнуться или рыбоморда не устала. Так что я кое-что придумала.

Я начала творить заклинание.

"Глупая девчонка! Ты действительно думаешь, что ты можешь достать меня?" Когда он закончил свою речь, его силуэт в очередной раз исчез.

Неа. Глупая рыба, ты действительно думаешь, что мне это нужно?

Я закончила колдовать в тот же момент, как он исчез. Мгновением позже она устремился на меня через пшеничное поле.

ПЛЮХ! Мощная ударная волна пришла вместе со звуком. Я уперлась ногами, но все равно была отброшена назад на несколько ярдов. Но даже так воздушный барьер, который я установила вокруг себя отразил его, дезориентировав мистера Рыбью Морду и защитив меня от какого-либо реального ущерба.

Теперь моя очередь!

Пока рыбочеловек пытался восстановить равновесие, я начала творить следующее заклинание. Раахним повернулся и направился в сторону Гаури.

Гаури ответил блеском стали.

Все, чего сумел добиться меч Гаури – это срезать несколько колосьев, но он, должно быть, сумел как-то ошеломить Раханима, так как рыбочеловек слабо завертелся вокруг своей оси и улетел высоко в небо. Он кружил вокруг на протяжении нескольких минут, сфокусировавшись на чем-то вдали. Затем, внезапно обстановка изменилась и его взгляд вернулся ко мне и Гаури.

Чего бы он там ни замышлял, он дал мне достаточно времени, чтобы закончить мое заклинание.

"Брам Гаш!" – крикнула я, яростно запустив мою стрелу сосредоточенной энергии ветра. Хотя её эффект варьировался от цели к цели, если моя стрела достигла бы цели, она была достаточно мощной, чтобы разметать кирпичную стену.

Она полетела прямиком к возвышенности, месту, где стоял Врумугун, и… прямое попадание!

Я… ммм… опущу детали из уважения к тем из вас, кто может хотеть кушать, или собирается в ближайшем будущем. Ну, знаете, когда-нибудь. Йэу. Давайте просто скажем, что это было мерзко и забудем обо всем этом.

"Сэр Врумугун!" – вскричал Раханим в панике.

Я сотворила следующее заклинание, пока он был в растерянности. "Рэй Винг!" – произнесла я, и ветер со свистом поднял меня в воздух.

Рэй Винг – это заклинание, которое создает воздушный бюарьер вокруг колдующего, позволяя ему или её совершать полеты на большой скорости. Хотя его труднее контролировать, чем Левитацию, в скорости ему не откажешь. С помощью Рэй Винг вы могли бы запросто обогнать птицу.

"Гаури! Хватайся!" – я ослабила на мгновение барьер.

"Что ты делаешь?!" – спросли Гаури, когда я подняла его в воздух с пшеничного поля.

"Мы бежим!"

"Будь ты неладна!" – рявкнул Раханим.

Слышали когда-нибудь, как рыбочеловек рявкает? Выглядит очень странно. Как бы то ни было…

Алча мести, он ринулся за нами.

"Ух!" Это больно.

Даже без Врумагундиндина рыбочеловек двигался невероятно быстро. Заклинание волшебника, должно быть, было с фиксированной продолжительностью – такое могло сохраниться после того, как ничтожество, сотворившее его, отправилось на тот свет. Было бы не сложно разделаться с рыбомордой, когда его заклинание полета закончило свое действие, но так как мы не имели понятия, сколько оно будет длиться, было глупо уклоняться и ждать.

Мы пронеслись над вершиной холма и – как и обещал хозяин таверны – увидели город прямо впереди.

Раханим взбудоражился и пошел на таран еще раз.

Это начинает надоедать.

"Ну, мы так от него не оторвемся!" – прокричал Гаури, ухватившийся за мои плечи в позе, которая бы в иной ситуации заставила меня покраснеть, если бы я себе такое вообразила.

Скорость полета Рэй Винг пропорциональна несомому весу и магическим способностям творящего заклинание. С Гаури, висящем на мне, мы были недостаточно быстры, чтобы избавиться от рыбочеловека.

Если бы мы могли добраться до города!

"Гаури! У меня идея!" – сказала я. "Мы используем маскировку. Рыбочеловек, возможно, нам что-нибудь скажет. Когда он сделает это, отвечай коротко и ни в коем случае НЕ называй меня настоящим именем! Говори, как можно меньше, понял?"

"Это твой план – молчать?"

"Молчать, не доставать свой меч – и стараться держать себя в узде! Понял?!"

Гаури не ответил.

Может быть, он иногда сомневается в моей гениальности? Неа… Это просто глупо.


* * *

Мы влетели через городские ворота так быстро, что сбили с ног старушку, продававшую фрукты и овощи возле входа.

Апельсины запрыгали по улице как игрушечные шарики, и прохожие разлетелись в стороны, как курицы в барной драке.

Не имею понятия, что значит, как то, так и другое. Просто примите это как данность.

"Эй, эй, эй! Лина!"

"Гаури, можешь подать жалобу позже!" Мы свернули с главной улицы, мои в поисках глаза метались слева направо…

Вот, вон там!

Мы вдарили по тормозам и протаранили Раханима, заставив его проломить несколько прилавков. Я вернула нас назад на улицу, и там я прекратила Рэй Винг.

Мы были на древесном складе. Здесь лежали доски, штабеля четырекантного бруса и свежесрубленные стволы, сложенные на полу и возле стен.

"Гаури! Ложе все, кроме брони на бревна! И не забывай, что я тебе ранее сказала! Нет времени объяснять, просто делай – быстро!" Пока я говорил, я сбросила свои наплечники и мантию, сняла короткий меч и стянула перчатки. Я надела свою мантию на Гаури и спрятала остальное – вместе с броней Гаури – за штабелем бревен. Наконец, я запихнула бандану в карман штанов и спокойно села рядом с Гаури.

"Не говори больше, чем должен," – напомнила я ему. Я собиралась с мыслями, когда…

Силуэт Раханима возник в начале улицы.

Рыбочеловек остановился, а затем сказал: "Некуда бежать," – плоским голосом.

"Я прошу прощения… что?" – я подняла на него взгляд и повела себя так, будто совершенно не понимаю, о чем он. Я вовсе не плохая актриса, если позволите.

Как я и предполагала, Раханим замешкался и немного подумал.

"Бессмысленно пытаться обмануть меня, Лина Инверс!" – сказал он наконец.

Я моргнула. "Какая Лина?"

Рыбоморда нервно и суетливо огляделась вокруг.

"Кажется, ошибся," – вздохнуд он. "Здесь недавно не проходила волшебница с рыжими волосами и мечник с золотистыми?"

"Эм… Леон, может это были они?" – сказала я Гаури.

"Э? Что?!" – Гаури был полностью застан врасплох.

"Вы их видели?!" – снова заговорил Рханим до того, как Гаури смог побороть свою тупость.

"О, ага," – сказала я. "Совсем недавно, шшух – двое, верно? Они бросились в ту сторону." – я указала на другой конец аллеи. "Я думаю они прошли… два квартала… и повернули… налево."

"Прошу прощения." С этими словами Раханим ринулся вниз по улице в указанном мной направлении.

Хи-хи-хи-хи! Я захихикала. Успех!

"Эм, а что сейчас произошло?" – спросил Гаури, на его лице отражалось недоумение. Рыбочеловек был да сплыл.

"Он не видит индивидуальных различий," – ответила я.

Он не видит… индивидуальных… чего?"

"Помнишь, тогда на холме, когда ты увидел Дилгира и сказал, что ты не различаешь собаколюдей? Ну, то же самое и с ним – он действительно не может различать людей. Вот почему мы свернули на эту улочку, чтобы он потерял нас из виду на минуту. Наш цвет волос был тем же, и он видел, как мы свернули сюда, но наша одежда была другой. И он не мог представить, что мы могли вот так спокойно здесь сидеть. Вот почему он сказал "некуда бежать" – он не был уверен, что это были мы!" – объяснила я. "И раз он не мог быть уверен, вот почему он поверил мне."

"А…" – Гаури потер подбородок, выглядя так, будто еще не полностью понял.

"Это действительно так сложно?" – спросил он. "Я имею в виду, я могу различить две породы кошек довольно легко."

"Ну конечно – потому что это разные породы," – подтвердила я. "Размеры, поведение, цвета и формы – все разное. Это совершенно иное, чем определить различия между кошками одной породы. Верно."

"Ну, да."

"Вервольфы действительно могут нас различать по запаху, однако…"

"Шшш!" – вмешался Гаури. Причина стала ясна сразу: тень возникла в конце улочки. Интригующе похожа на рыбу тень.

Раханим?! Может быть он догадался. Нет, погодите…

"Эй!" – рыбочеловек позвал меня. "Вы уверены, что два квартала и налево?"

Неа, он не догадался.

"Хммм, ну, теперь, когда вы сказали, я не уверена. Может быть три квартала," – бесстыдно солгала я.

"Понятно, значит. Прошу прощения." Рыбочеловек в очередной раз исчез.

"Видишь?" – я улыбнулась и рассмеялась, глядя как он уходит.


* * *

«Слушай, а волшебники должны становиться очень мрачными, постоянно нося такие мантии,» – пробормотал Гаури, трудясь над тарелкой.

"Ох, кончай стонать. Если это позволяет тебе не рисковать жизнью в ненужной битве, то это малая жертва, не так ли?" – я сердито глянула на него.

После того, как нам удалось спровадить Раханима, я и Гаури навестили местного портного, чтобы завершить нашу маскировку.

Я носила белое одеяние священницы. Я завязала свои волосы в хвост и моя бандана была на мне как обычно. Я выбросила любимые наплечники, разбитые Раханимом, и мои мантия и перчатки были засунуты в рюкзак. Короткий мкч был прикреплен сзади. Ни один сторонний наблюдатель не был способен заметить его под моим одеянием священницы.

Гаури надел свободную мантию поверх своего нагрудника из чешуи железной змеи. Он носил обод и талисман в виде кулона, который позвякивал, качаясь туда и сюда. Он выглядел как чародей, за исключением… ну, его прическа был несколько консервативной для чародея, и выпуклость его мантии тем, где выступал меч, висевший на его бедре, была заметна.

Также, выражение его лица кричало: "Я страдаю!"

Что за плакса! Как будто колдовство хуже смерти!

Я обратилась к магии потому, что я была слишком слабой, чтобы прокладывать дорогу в жизнь мечем, и мой темперамент определенно не подходил для мирной жизни, и в любом случае, ни тот, ни другой вариант меня не привлекал.

"Я знаю, но все же," – пробормотал Гаури мрачно, сгорбившись под мантией. "Это костюмы, не маскировка! Любой это скажет."

"Нет, это будет зависеть от того, кто смотрит." Я сделала небольшой глоток содовой. "Слушай, все эти "герои" узнавали нас потому, что мы выглядели именно так, как на этих отвратительных объявлениях о розыске. После смены одежды и прически не осталос никакой возможности узнать нас только по портретам. Совершенно незнакомые с нами – например, охотники за головами – не узнают нас." Я улыбнулась и выпятила грудь, пока говорила. Мужской голос окликнул меня.

"Эй, эй, маленькая Лина! Как всегда, бодрая, а?"

Мои глаза сузились.

Это был голос наемника, стоявшего прямо позади меня.

Кажется, он не имел никакого злого умысла.

Он был одного возраста с Гаури, может быть чуть моложе. Его волосы были ярко рыжими и его лицо было привлекательным, но он носил козлиную бородку, которая в его возрасте была абсолютно неподходящей, перечеркивая все позитивные черты его внешности.

Конечно же, я уверена, что он бы не согласился.

"Эй," – сказал Гаури, слегка взмахнув рукой. "Как жизнь?"

"О, да все так же," – ответил мужчина, ответив жестом приветствия. Что за…?

Я единственная была не в теме. Разве вы не ненавидите, когда это случается?

Я наклонилась над столом и тихо прошептала: "Кто это?"

"Что ты имеешь в виду? Это Ланц… не так ли?"

"Ланц?!" Я повернула голову снова и еще раз долго и тщательно всмотрелась в его лицо. "Вот как? Его борода длиннее."

Гаури и я знали Ланца, такого же наемника, по недавним приключениям в городе Атласе. Он был дьявольски хорошим фехтовальщиком – определенно первоклассным, если не лучшим из лучших. Я не узнала его сперва из-за бороды. Все-таки это была плохая идея.

"Тя борода смутила? Ага, я решил отпустить её, пока лежал в кровати, стеная, стоная и лечась. Решил, что могу немного сменить внешность."

"Решил выглядеть безобразнее? Или это так само получилось?" – поинтересовалась я вслух.

"Хех. Уж кто бы говорил…" – рассмеялся Ланц.

Что? Почему этот…! Все, больше я вежливой с ним никогда не буду, скажу я вам!

Я села обратно на свое место и сфокусировалась на блюде, прикусив язык и буквально, и фигурально.

"Ай!"

Ощущая мой сердитый взгляд, он промямлил, набив полный рот еды: "А, я просто шучу. Я имею в виду, что одежда делает грудь значительно больше. С этим не поспоришь."

О, чудно. Это именно то, что девушка желает услышать, не так ли? Я думаю, Ланц, в конце концов, хороший парень… веееееерно.

Гррр…

Я подняла руку прежде чем подала голос. "Мадам, две порции закуски, которые мы заказали, пожалуйста!" – прокричала я.

"Скажи нам правду, милашка," – Ланц наклонился и понизил голос до шепота. "Ты – демон?"

Я зашипела на Ланца.

Сссс, Сссс, Сссс.

"Ну и ну. Бедный старший брат. Ему следует медаль дать за то, что он проводит с тобой каждый день."

Ланц был так впечатлен мастерством фехтования Гаури, что взял привычку называть его "старший брат", в качестве знака уважения. Имена, которыми он называл меня, были менее почтительны.

"Эх, это не так уж плохо," – пропищал Гаури в мою защиту. "Я хочу сказать, конечно, он много ест. И, ага, она всегда втягивает нас в неприятности. Она не следит за языком, конечно же, и она определенно не горячая…"

"Что?! Это ты ешь больше чем я! Не смей сидеть тут и поддакивать ему!" – взъярилась я.

"Окей, окей, остынь," – проворковал Гаури. "Давай просто забудем обо всем этом на минутку. Ланц, могу я у тебя кое-что спросить?"

"Что такое?"

"Когда ты увидел нас, ты тотчас нас узнал, не так ли? Я хочу сказать, мы вроде как… эм… замаскировались или типа того."

Ланц глубоко вдохнул, выдержал пауза, а затем медленно выдохнул, как если бы был не вполне уверен, как бы ответить. Мне нравилось думать, что это было потому, что он боялся обидеть меня, но, скорее всего, это было не так.

"Братишка," – сказал он, – "Не хочу показаться невежливым, но… это не маскировка, это больше похоже на костюмы. Я узнал вас сразу."

"Понятно," – Гаури повернулся и посмотрел на меня, как будто говоря: "я же тебе говорил".

Ох, ну и что? Ставишь его слова выше моих, бродяга?

"Ну, а что, если… что, если бы ты не знал нас лично, а? Я имею в виду, что, если бы ты просто пытался распознать нас по… э… портрету, скажем? Тогда бы ты нас узнал?" – спросила я,

Ланц рассмеялся и наклонился еще ближе: "Когда ты сказала о портрете, ты же ни в коем случае не имела ввиду розыскную грамоту, не правда ли?"

"Ты?!" – я запнулась и понизила голос. "Ты видел их?"

"Ну, да." Ланц тихо рассмеялся. "Вы знаете какую цену назначили за ваши головы? Я не могу и двух шагов пройти, не услышав, как кто-нибудь разговаривает об этом. Все хотят знать, как вы до такого докатились. Я имею в виду, я знаю, что это какая-то ошибка, но большинство людей решили, что вы абсолютные демоны."

"Так что случилось? Чего вы такого сделали, что подняли такой переполох, что за ваши голы назначили королевскую награду?" Кто, мы? О, ничего особенного. Мы спасли мир и повергли Предтечу Всего Хаоса. Это все.

"Ну… то да сё," – сказала я.

"Так вы пытаетесь скрыться от парня, который назначил награду, да?"

"Нет, вообще-то, мы приняли его приглашение в Сайрааг," – сказал за меня Гаури.

Тесебяся ктосо заса ясязыкса тясянулсу (см. поросячья латынь), Гаури! Ланцу не нужно знать о наших делах!

"Контратака, а? Имеет смысл," – кивнул Ланц. "Так, старший брат, что скажешь насчет того, чтобы я пошел с вами в Сайрааг, а? Я имею в виду, со всем уважением к вашей маскировке, я не думаю, что так вы сбросите охотников за головами с вашего хвоста. Что скажешь?" Вынуждена признать: это было не то, что яожидала услышать от старины Ланца. В последний раз, когда нам довелось работать с ним, он сбежал в тот же момент, когда узнал, что в дело были вовлечены демоны.

"Ну-ка погоди секунду, " – вмешалась я, прежде чем Гаури не сморозил какую-нибудь глупость. "Ты так запросто добровольно хочешь ввязаться в это дело, но с кем бы нам в конце концов ни пришлось сразиться – а мы еще не знаем всех фактов – но кто бы это ни был, это будет непросто."

"Я понимаю. Это даже и без всяких слов понятно," – безмятежно ответил Ланц. "Слушай, я вам должен, ребята, но я не обещаю, что буду сражаться с этим парнем вместе с вами я просто… Я в любом случае собирался отправиться в Сайрааг. Понятно?"

"Отправиться в Сайрааг? Ты не оттуда идешь?" – спросила я, озадаченная. Ланц сказал нам, что он пойдет в Сайрааг, когда покинул Атлас, что было за неделю до того, как его покинули мы. Я решила, что он уже закончил там все свои дела и направлялся куда-то еще.

"Что случилось?" – спросил Гаури.

На лице Ланца отразилось смущение. "Ну, всякое…"

Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Девчонка!

А, ладно, неважно.

"Ты уверен, что хочешь этого? Тот, против кого мы идем в этот раз намного круче, чем в прошлый раз," – объяснила я.

Ланц на минуту онемел. Типично.

"Ну," – вздохнул он. "Пожалуй, я выберусь оттуда, пока я не начну мешать вам, ребята."

"Если это то, что ты планируешь сделать, то это замечательно," – сказала я, глядя ему прямо в глаза. "Не буду подслащать пилюлю: когда придет время, тебе лучше бежать со всех ног. В этот раз мы не можем гарантировать, что любой, кто последует за нами, выберется оттуда целым."

Ланц с усилием сглотнул и кивнул, его лицо было серьезным и красным.


* * *

Погода на следующее утро без преувеличения прекрасной. Путь, который мы выбрали, был проторенным, и таким темпом мы рассчитывали добраться до Сайраага к полудню.

Какой бы глупой она не была, наша маскировка и фальшивые имена, кажется, работали. Из-за смены облика охотники за головами – или Братства Правосудия (или как они там хотели, чтобы их называли) – приспешники Резо потеряли нас. Ну, я бы не стала говорить, что скучаю по ним, определенно, ну, думаю, вы меня понимаете.

"Кажется мы доберемся туда в целости и сохранности," – сказал Ланц голосом столь раздражающе энергичным, что он мог быть квалифицирован, как бодрый.

"Ну, мы еще не пришли. Давай не будем становиться беспечными," – напомнила ему я.

"Добре," – весело отозвался Ланц.

Добре?!

"Для начала нам надо пройти через этот лес," – заметил Гаури. "Он зовется Лес Миазм. У этого места странная аура, она не позволяет чувствовать присутствие врагов, если вы внутри. Если кто-нибудь соберется атаковать нас, он сделает это здесь."

Ланц и я остановились и посмотрели вперед. Затем мне пришло в голову…

"Гаури, откуда ты это знаешь? Я имею в виду, о том, что лес зовется Лес Миазм и все остальное."

Я хорошо знала легенду об этом лесе. Легенда повествовала о воине, который с помощью Меча Света поразил Демонического Зверя Занаффара и отомстил за разрушение старого Сайраага. Говорят, демон потерял так много крови, что к тому времени, когда Великий Зверь испустил дух, лес превратился в озеро из крови. Озеро в конечном счете исчезло, но с тех пор странная аура висела среди деревьев. Было ли это из-за событий той легенды, или из-за множества преступлений, совершенных здесь с тех пор, но дурная слава Леса Миазм была в несколько раз больше, чем даже у портовых трущоб города Фройба.

Фройб – я уверена, вы знаете – это определенно не то место, куда вы заглянете в поисках чая и печенек, ну вы понимаете, о чем я?

Легенда о Лесе Миазм была хорошо известна среди волшебников, но Гаури половину времени даже не осознавал, где он находится. Конечно, он потомок Воина Света, но все же, я не думала, что настолько осведомлен о местных легендах.

"Я – эм – я бывал здесь некоторое время назад." Выражение его лица ясно говорило: "Я не хочу об этом говорить."

"Ух-ух," – сказал Ланц.

"Неужели," – добавила я. Ни Ланц, ни я не были сильны в понимании намеков. Мы оба уставились на него.

"Ч-что? Чего вы на меня пялитесь?!" – запинаясь, произнес Гаури.

"Если подумать, то ты не сильно взволновался, когда мы решили пойти в Сайрааг," – подумала я вслух.

"Ах, шельмец!" – провозгласил Ланц. "Бьюсь об заклад, в городе осталась целая череда разбитых сердец с твоим именем на каждом – я прав?"

"Ох! А может быть, там целая куча маленьких Гаури бегают вокруг города, размахивая игрушечными мечами, а?" – добавил он.

"Уверена, ты прав," – подхватила я. ""Папа пришел увидеть нас!" – скажет одна группа, а другая стайка возразит: "Нет, это наш папа!""

"Ага, а затем они подерутся! Многочисленные армии миниатюрных блондинчиков!" – загоготал Ланц.

Я была искренне удивлена, что Ланц знал слово "миниатюрный". Неплохо.

"Вы двое," – вздохнул Гаури.

Ланц и я расплылись в улыбке.


* * *

Лес Миазм можно запросто было назвать Тихим Лесом. Безмолвным Лесом, возможно? Я не знаю. Оба названия были бы к месту. Суть в том, что среди этих деревьев не было обычных звуков леса. Ох, он пах нормально; влажный запах листвы висел в воздухе – как сама эссенция свежести – и бриз также был прохладен, но деревья… деревья были толстыми, и их стволы были черны как ночь.

"Жутковато," – заметил Ланц, его тело слегка дрожало.

"Ага… и странно," – добавила я, имея в виду странную ауру, что мы все ощущали.

Место определенно заслуживало своего имени; странная аура витала над всем лесом. Тишина… это была та тишина, что пробирала тебя. Ты ожидал услышать пение птиц или жужжание насекомых, но здесь не было ни того, ни другого. Даже веточки, что хрустели под нашими ногами, кажется, боялись издавать звук. Как будто это место было не от сего мира. Весь лес был безжизненным, если не считать эту ауру. Мы могли чувствовать эту силу, висевшую в кроне деревьев, наблюдавшую из чащи и притаившуюся в подлеске. Эта аура воплощала сам лес.

"Прямо согласно легенде," – сказала я, больше чтобы услышать свой голос, чем по какой-либо другой причине. "Аура столь сильны, что притупляет чувства. Будет невозможно почувствовать притаившегося врага."

В тот же момент из ближайших кустов донесся шорох.

"Что это было?!" – встрепенулся Гаури.

"Там!" – указал Ланц. Они оба обнажили мечи.

Опасаясь вражеской западни, я развернулась и направила свое внимание на противоположное направление. Если бы мы знали наверняка, что среди тех деревьев были недруги, я могла бы сокрушить их не прицельным атакующим заклинанием, не раздумывая и секунды. Но что, если там были невинные люди? Что, если кто-то просто потерялся?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю