355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Х. М. Уорд » Жизнь до Израненных - 3 (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Жизнь до Израненных - 3 (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:30

Текст книги "Жизнь до Израненных - 3 (ЛП)"


Автор книги: Х. М. Уорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Глава 9
БЕССЕРДЕЧНАЯ

3 АВГУСТА, 17:33

Папа представляет меня своей публике. Пара переводит внимание на меня. У миссис Ферро холодный вид, начиная с ее золотистых волос и заканчивая золотыми туфлями. Алмазы присутствуют в колье на ее шее, на запястьях, в кольцах на всех пальцах, кроме мизинца. Потому что в каждом камне больше пятидесяти карат. Даже в светло-золотом платье на ее талии поблескивает кроваво-красный камень, огромный, как гранат.

Кисточки из чистого золота свисают вниз, образуя своеобразный и изысканный ремень, чтобы удерживать громадный драгоценный камень.

Остальная часть ее платья из шелка с прозрачной тканью, тщательно прошитой золотой нитью и мелким жемчугом.

Миссис Ферро больше его никогда не оденет, и нет сомнений, что платье стоит около миллиона долларов, если не больше. Они так богаты, и любят это показывать.

У мистера Ферро взгляд Пита плюс пара килограммов, а годы к нему были благосклонны. За исключением нескольких морщинок в уголках глаз и полос седины на темных волосах у висков, мистер Ферро выглядит молодо для своих лет. Он крутит толстое обручальное кольцо, которое ничего для него не значит.

У мистера Ферро отсутствующий, полный скуки взгляд, словно он предпочел бы быть где-нибудь еще. Я прекрасно понимаю это чувство. Миссис Ферро же изучает меня с огромным интересом, словно оценивая меня. Ее глаза осматривают мое платье, туфли, волосы и, наконец, мое лицо. Ее оценка, кажется, закончилась, она встречается со мной взглядом и ухмыляется.

Если мои нервы и прежде были на пределе, теперь же они быстро доходят до припадочного состояния. От страха даже пот льется из моих пор. Женщина всегда меня до чертиков пугала, но теперь то, как она смотрит на меня, заставлять думать, будто она сводит меня к материальной стоимости. Такое чувство, будто она хочет выкупить меня у отца и выставить в качестве трофея в особняке Ферро. Инстинкты кричат, чтобы я бежала так далеко и так быстро, как это возможно, но мне удаётся прочно удерживать элегантные сандалии на земле, налепив самую вежливую улыбку и кивая.

– Да, помню. Добро пожаловать в наш дом, мистер и миссис Ферро. Так чудесно, что в этот вечер вы среди наших гостей. Надеюсь, что вам все пришлось по вкусу, – я в игре и справляюсь отлично. Ухмылка миссис Ферро пропадает, сменившись странным выражением. Единственное, как я могу описать это выражение – умиротворенное. Судя по всему, я прошла какой-то тайный тест.

Внимание мистера Ферро пропадает, и я следую за его взглядом, и легко понять почему. Он осматривает жену мистера Гибсона номер пять. Она та, кого можно назвать золотоискательницей, или, если вы предпочитаете эвферизмы,[2]2
  Эвферизм – нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.


[Закрыть]
профессиональная вдова. Мистеру Гибсону стукнуло девяносто, когда ей было двадцать один, но он очень довольный девяностолетний старик, и, я предполагаю, это стоит целого состояния.

Миссис Ферро абсолютно не замечает, куда направлен взгляд мужа, или же ее это просто не волнует. Терпеть не могу мужчин, которые охотятся на молодое, свежее мясо. Неудивительно, почему их дети так испорчены с папочкой Козлошлюхом и Бессердечной матерью.

– Да, мисс Гранц. Все… нам по душе, – она делает глоток из своего бокала, ее глаза ни на секунду не прерывают со мной зрительный контакт. Серьезно, эта женщина неописуемо жуткая. Она опускает бокал и продолжает говорить со мной, совершенно игнорируя моего отца и парня.

– Я слышала, что вы тоже работаете над этим проектом? – она приподнимает идеальную бровь, ожидая от меня ответа. Я собираюсь гордо ей сказать, что так и есть, но папа прерывает меня.

– С тех пор как Реджина проходит стажировку в «Ткани Гранц», мы берем ее на заседания, как наблюдателя, обучая ее плюсам и минусам производства и разработки продукции. Это прекрасный для нее опыт.

Наблюдателя? Я работала над проектом с самого начала! Я опускаю взгляд и сосредотачиваюсь на небольшом камне на земле, кусая щеку изнутри, пока мой рот не заполняет металлический привкус крови. Я не могу показать им, что я зла. Сейчас и тем более перед Ферро – не время и не место. Я пытаюсь припомнить, через что прошел отец, когда учился управлять нашей компанией после моего деда, который был еще более жёстким, чем мой отец.

Я не понимала, как тяжело сжала руку Энтони, пока он не зашептал мне на ухо:

– Ты не против не перекрывать циркуляцию крови в мои пальцы? Что случилось, детка? – когда я поднимаю взгляд, то вижу, что взгляд миссис Ферро все еще направлен на меня, хоть она с отцом обсуждает детали, такие как сроки и процедуры тестирования. Почему бы ей просто не оставить меня в покое? Она знает, что я вижу ее сына в своих снах? Так ли это? Упоминал ли он меня вообще в своей семье? От этой мысли в животе порхают бабочки, доказывая, как запутана эта ситуация.

Отец рассказывает ей слишком много конфиденциальной информации, но при гостях я не могу ему сказать заткнуться. Я смотрю на Энтони. Его глаза осматривают мое лицо. Он все еще пытается понять, почему я не в духе. Хорошо, что он пытается загладить свою глупость, когда дело касается моих чувств.

Я наклоняюсь к нему и шепчу, сжав зубы:

– Я наблюдатель? Что за черт? Скажи, Энтони. Отец слушает тебя, попроси его разрешить мне говорить за себя.

Он хмурится и обращается к группе.

– Не знаю как вы, но у меня жутко пересохло в горло. Реджина, почему бы тебе не позвать официанта с новой порцией напитков?

Что за черт? Пересохло? Он попросил меня позвать официанта? Я прошу его включить меня в деловые переговоры, а он понижает меня до девочки на побегушках? Не могу показать свое недовольство прямо перед миссис Ферро, особенно если она до сих пор смотрит на меня своим рентгеновским взглядом. Я ничего не могу сделать. Если останусь, мой характер пересилит мой самоконтроль, а я не хочу показаться раздраженным ребенком, собирающимся закатить истерику. Лучше всего прямо сейчас уйти и успокоиться где-нибудь в другом месте.

– Прошу прощения, я скоро вернусь, – я отпускаю руку Энтони и ухожу. После того как я останавливаю официанта и прошу его обновить их напитки, я прохожу бассейн, но не раньше, чем беру очередной бокал и опустошаю его. Мне нужно найти укромный уголок и побыть наедине со своими мыслями.

Глава 10
ДЕСЕРТНАЯ СОСИСКА

3 АВГУСТА, 17:57

Я дохожу до бассейна, но не иду в дом. Вместо этого я сажусь на шезлонг и ставлю бокал на землю. Положив на руки голову, я повторяю мысленно слова, как мантру, чтобы поумерить пыл. «Ты любишь свою семью, а твоя семья любит тебя. Они ценят твое мнение. Просто не время выделяться. Будь терпелива. Оставайся пока за кулисами. Скоро ты выйдешь на сцену. Проглоти гордость и помогай команде». Я повторяю эту мантру... несколько раз.

Все еще расстроенная, я все же беру под контроль свой характер и смотрю на вечеринку. Отсюда я вижу, как говорит Энтони и дико размахивает руками, пытаясь очаровать мистера и миссис Ферро. Энтони – жестикулятор. Когда я не злюсь на него, это довольно мило. Но сейчас то, что он делает, раздражает. Ой, нрав норовит опять выйти из-под контроля. Отчаявшись взять все под контроль, я прибегаю к игре, которую придумали мы с Эрин. Мы издалека выбирали какого-либо гостя и говорили то, что как мы думали, говорили они, основываясь на языке их тела.

Например, Энтони показывает руками, раздвигая их друг от друга, некую длину и кивает. Я знаю эту историю. Я видела его, эм, слышала, как он рассказывал ее миллион раз. Это одна из его историй в медицинской школе о впечатляющей операции, свидетелем которой ему довелось быть. Изобразив голос своего парня, я говорю:

– Клянусь, мой член такой большой.

Миссис Ферро и отец одобрительно кивают, а мистер Ферро выглядит опять заскучавшим. Он наверно не в восторге от членов длиной в фут. Энтони пожимает плечами и качает головой, словно не такое большое дело. Он говорит без умолку, так что я поджимаю губы.

– Но странное дело, когда я с вашей дочерью, мистер Гранц… – он показывает небольшое расстояние около двух дюймов между большим и указательным пальцами, прикрыв один глаз, чтобы подчеркнуть малюсенький размер. Не могу ничего поделать и смеюсь, – он сжимается до размеров десертной сосиски, – он озадаченно поднимает руки в воздух. Миссис Ферро и отец приподнимают брови, тоже выглядя озадаченными.

Я снова смеюсь, но стараюсь успокоиться. Черт, это смешно! Когда я, наконец, возвращаю самообладание, я допиваю остальное шампанское. Я не понимала, что у меня есть зрители, пока не услышала, как человек сзади прочистил горло.

– Хммм, заставляет задуматься, почему такая красивая девушка, как ты, остается с мужчиной с такими недостатками. Я бы показал тебе большой член, но боюсь, это разрушит все твои надежды, когда дело дойдет до других мужчин.

Конечно, будучи хорошо воспитанной леди, какой являюсь, я извергаю шампанское... через нос... Мило. О, и ой! Пузырьки через нос чертовски больно!

Я слышу смех.

Это красивый мужественный смех, но он бесит меня, потому что я точно знаю, кому он принадлежит. Не смотря на то, что мои кулаки сжаты, сердце замирает от этого знакомого звука.

Я не оглядываюсь. Не могу. Не говоря уже о том, что у меня с носа капает Veuve Clicquot,[3]3
  Вдова Клико (фр. Veuve Clicquot) – всемирно известная компания-производитель шампанских вин и бренд; находится во французском городе Реймсе. Фирма основана в 1772 году Филиппом Клико – Муирон.


[Закрыть]
он действительно слышал, как я говорю о недостаточной длине пениса моего парня.

Господи. Пристрелите меня.

Мои чувства врезаются друг в друга, и я под угрозой массового любовного столкновения, если посмотрю в невероятные голубые глаза Пита.

Что, черт возьми, здесь делает Пит? Как я не заметила его, приветствуя наших гостей? Он наверно был занят, ублажая гостей женского пола в сарае для лодок. Мне интересно, приходил ли он с билетным автоматом, как в мясной лавке. «Следующий для получения удовольствия: билет №457. Расчетное время ожидания десять минут».

Мысль о нем с другой женщиной, особенно в моем доме, приводит меня в ярость. Я знаю, что это не должно на меня влиять, но он знает, как раздражать меня и убивать каждый мой нерв. Итак, у нас было несколько моментов флирта. Из-за этого у меня нет претензий, и я не хочу этого. Тем не менее, я обеспокоена, когда представляю его с другими женщинами: это воскрешает воспоминание, как он отверг меня.

Через плечо Пит передает мне салфетку, и я беру ее, вытирая нос.

Сделав вид, что ничего серьезного не произошло, а брызгать шампанским из носа – вполне себе приличное дело, я вежливо говорю:

– Спасибо.

Мне не нужно, чтобы сегодня Пит играл с моими эмоциями. Мои нервы итак на пределе, и я боюсь, что начну драться при малейшей провокации. Я держусь к нему спиной, избегая зрительного контакта, надеясь, что он поймет, я не в настроении для болтовни, и уйдет. Но вместо этого он продолжает говорить.

Его сладкий голос льется с губ, будто вино.

– Не понимаю, почему самая красивая женщина на этой вечеринке сидит в укромном уголке одна.

Я все еще придерживаю у носа салфетку, стараясь убедиться, что макияж не растекся, как у чертового клоуна.

Он продолжает.

– Она должна быть в восторге от своего возлюбленного, проводя время с мужчиной, с которым пришла, но она здесь. Одна. И это наводит на мысль, что она ждет, что я ее здесь найду, – его голос срывается на последнем слове.

Что он только что сказал? Что я нарочно его сюда заманила? И… он назвал меня красивой? Опять? Я теряюсь в дурманящем чувстве, и хочу, чтобы это было реально, но это не так. В Пите нет ничего настоящего.

Я больше на это не попадусь. Я поворачиваюсь к нему, выпрямив спину, расправив плечи и вздернув подбородок. Отказываясь смотреть на него, я ударяю его.

– Используй свои речи на том, кто этого не слышал.

– Вау. Я делаю тебе комплимент, а получаю пощечину.

– У меня нет на это времени, – я начинаю уходить, прокручивая у себя в голове: «не смотри на него, не смотри на него».

Игривость возвращается в голос Пита. Он пружинит на носочках, приближаясь ко мне.

– Мы оба знаем, почему ты здесь высмеиваешь недостаток своего парня и избегаешь людей. Признай это, Джина.

Я замираю. Губы раскрываются, готовые путешествовать по его лицу, но я чувствую его дыхание на своем ухе, пока он ждет. Он так близко. Если это возможно, мое тело еще больше напрягается, когда его пальцы касаются волос. В коленях чувствуется слабость, отчего они подгибаются в ту сторону, куда не должны.

Как нежное касание может таить в себе такую силу? Как невинное прикосновение может быть таким грешным.

Я нервно вздыхаю, желая, чтобы он не действовал на меня так. Он знает, что делает со мной, и то, как я напряжена и вздыхаю, подтверждает это. Я желаю сил, необходимых, чтобы сказать ему отвалить, но когда я поворачиваюсь, то мысленно готовлюсь к противостоянию.

Пит стоит во всей своей красе. Волосы в беспорядке, на лице щетина, плотно облегающая футболка, поношенные голубые джинсы и черные байкерские ботинки – все, что противоречит вечеринке в саду. Я много раз видела взгляды, которые на него бросали. Я должна сейчас испытывать к нему отвращение, но нет. Как всегда, мое тело реагирует особенно ярко, как наркоман жаждет свою дозу. По всему телу разливается жар, и я хочу встать ближе к нему, моя злость сходит на нет.

Я не позволяю ему подобраться к себе, хоть он уже и на полпути.

– Признать что, мастер Ферро, что ты мудак? – мастер Ферро! Бум! Его так не называли наверно лет с девяти. Мне нужно больше фактов. Серьезно. Я издаю недовольный вздох, когда он не отвечает. – Прекрати так на меня смотреть.

– Как так? Словно ты красивая? Словно ты стоишь того, чтобы на тебя смотрели? – его дыхание перехватывает, словно он собирается что-то сказать, но он сам себя останавливает. Его красивые губы закрываются, создавая тонкую линию, но заклинание все еще удерживает нас на месте.

Сердце бешено бьется, я не могу от него отойти. Сильное влечение к этому человеку пугает меня. Я тянусь к нему, чтобы сделать то, что не должна делать. Я никогда подобного не чувствовала, и борьба с этим чувством равносильна попытке не дышать. В маленьких дозах это весело, но в больших – смертельно.

«Почему ты не замечаешь, что он делает?» Разве я не могу все собрать воедино? То, как он разыскал меня. Его слова опьяняют, а эти глаза ловят, и я теряю контроль.

Мой голос больше похож на шепот, но это единственное, что я могу сделать, чтобы держать его спокойным.

– Не говори то, что не имеешь в виду, не мне. Я не похожа на других женщин, падающих к твоим ногам. Для меня это не игра, так что прекрати, пожалуйста, – слишком много правды ранит и удивляет. Кулаки сжимаются, собирая ткань платья, измяв ее.

Питер подходит ближе и касается пряди моих волос. Подняв ее, он наклоняет голову.

– Не проси меня делать вещи, которые не имеют смысла, которые не поддаются логике и причинам. Не знаю, как я оказался сегодня здесь. Лишь Бог знает, я не планировал этого… но взгляни на меня… я здесь, и не могу уйти.

Его слова, словно стихи, срывающиеся с его губ. Каждое, словно падающая звезда, красивая и сверкающая. Я не могу двигаться. Не могу дышать.

На очень сексуальный и чувственный манер Пит медленно проводит по своим губам языком, увлажняя их. Он хочет сказать больше, я знаю это. То, как раскрываются его губы, выдает его, больше нет падающих звезд. Больше нет стихов. Больше нет ничего. Он стоит, поглаживая мою щеку, встретившись со мной взглядом, и вот тогда-то я чувствую это. В его прикосновении легкое колебание. Это заставляет мое сердце подпрыгнуть до горла. Моя реакция внезапная и резкая. Я смеюсь, словно это что-то смешное, хоть даже на лице Пита читается обожание.

– Я так глупа, – я делаю шаг назад, разрывая между нами оцепенение. Туман рассеивается, и я говорю: – Все это время я думала: почему я ему нравлюсь? Почему Пит Ферро жаждет меня видеть, когда как никто другой не желает. Я ничего не стоящая, тень значит больше, чем я, а самый влиятельный холостяк в Нью-Йорке пускает слюни по мне? – мой голос очень высок, когда я говорю последнее слово.

Пит умоляюще поднимает руки и подходит ко мне.

– Джина, не…

Я тычу в него пальцем, слезы злости наворачиваются на глаза.

– Нет, Пит. Не говори со мной, не приближайся ко мне снова. Я не трофей, и если ты хоть немного обо мне беспокоишься, держись от меня подальше. Но ты не заботишься, да? Ты ни о ком не заботишься. Прости, но мое сердце не высечено изо льда. Я не обманываю, и я уверена, что не устою против твоего сомнительного шарма. Говори, что пожелаешь. Смотри на меня любым обольстительным взглядом и самой ослепительной улыбкой. Но я никогда не буду твоей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю