355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григол Абашидзе » Долгая ночь » Текст книги (страница 12)
Долгая ночь
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 00:07

Текст книги "Долгая ночь"


Автор книги: Григол Абашидзе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)

В глубине рукава, в укрытии, расположились самые отборные части хорезмийцев.

Было время, когда Джелал-эд-Дин сам поддался подобной хитрости монголов и положил почти все свое войско. Теперь он перенял этот коварный прием. Теперь он должен играть роль монголов, а бедные грузины удовольствуются его собственной ролью в том далеком и кровавом сражении.

Тысячу раз прав секретарь Несеви: поворачивается колесо судьбы.

Тем временем Киас-эд-Дин, исполняя общий план штурма, подошел вплотную к стенам Тбилиси.

Как и день назад, грузины внимательно следили за передвижением хорезмийского отряда. Как и день назад, они увидели, что отряд далеко оторвался от основных сил. Пример вчерашней победы был нагляден и свеж. Если вчера удалось разгромить неосторожных хорезмийцев, почему же не сделать этого и сегодня? Ворота Тбилиси открылись, и грузины выбежали, чтобы сразиться с врагом.

На этот раз вылазкой руководил не Мемна Джакели, но его брат Боцо. Как и вчера, хорезмийцы приняли бой. Все как будто бы шло, как вчера. Но по некоторым признакам можно было бы понять, что враг ведет себя совсем по-другому. Можно было бы заметить, что вылазка грузин не явилась неожиданностью для хорезмийцев. Нет ни смятения, ни азарта случайной битвы, во всем сквозит глазомер, расчет и преднамеренный план.

Киас-эд-Дин бросился на атакующих грузин и ввязался в бой. Но этот бой продолжался до тех пор, пока грузины не распалились и не ослепли от ярости и от видимости успеха. Как только это случилось, Киас-эд-Дин начал постепенно отходить, затягивая, завлекая опьяненных успехом грузин в узкий роковой рукав.

Хорезмийцы разыгрывали спектакль отступления, а грузины рвались вперед с победным криком "ваша!", и для них это был вовсе не спектакль, но настоящая битва, настоящая погоня, настоящий успех в бою. Они даже думали, что если вчера темнота спасла отряд хорезмийцев от полного уничтожения, то сегодня, пока еще раннее утро, ничто не поможет врагу, ни один не уйдет живым от священных стен Тбилиси.

На узком повороте из-за холма внезапно выскочил на грузин отряд хорезмийцев под командованием Орхана. Грузинские конники рвались вперед, а между тем сзади их настигали, рассекая воздух, свистящие сабли Орханова отряда. Остановиться на всем скаку было нельзя, и грузины попали в окружение. Теперь им самим пришлось применить вчерашний прием хорезмийцев. Боцо в ожесточении налетел на стену врагов в том месте, где она была потоньше, и не успело еще сомкнуться до конца разорванное кольцо, грузины, как несомые ветром, летели уж по дну лощины к стенам родного города. Задним пришлось отбиваться и пожертвовать собой, чтобы остальные успели доскакать. На крепостных стенах и башнях увидели, что войска возвращаются не по-вчерашнему, без победных криков и ликования. Воины мчались, припадая к гривам коней и прикрывая спину щитами. Было видно, что они полностью доверились быстроте конских ног, только в этом видели спасение от преследующего врага.

Мемна, увидев бегство своего брата, побледнел. Он решил тотчас вывести из ворот подкрепление и остановить преследователей, и опрокинуть их, и гнать, и рубить, как это было вчера. Подав команду, он вскочил на коня и поднял над головой шлем, чтобы надеть его, как вдруг воин-перс, стоявший поблизости, ударил его по голове железной палицей с острыми зубьями на конце. Мемна свалился с коня. Все персы, находившиеся поблизости, обнажили сабли и со слепым безрассудством бросились на грузин. Крики персов и грузин перемешались.

– Аллах! Ил аллах!

– Мемна убили. Убили нашего Мемна!

– Измена! Изменили персы!

– Бей неверных!

Затем все потонуло в общем неразборчивом шуме, в воплях и душераздирающих криках. Воины, призванные оборонять крепость от наружных войск, бросились друг против друга, и по всему городу началась резня.

Бежавший от Киас-эд-Дина отряд грузин успел вскочить в город, но ворота было закрывать некому: у самых ворот и на стенах, по их сторонам кипела рукопашная между грузинами и мятежными мусульманами. Отряд грузин, прискакавших с поля боя, тотчас обратился против мятежников и, вероятно, расправился бы с ними, но ворота оставались незакрытыми, и Киас-эд-Дин со своими конниками ворвался в город.

Кое-как отряду Боцо удалось пробиться сквозь неразбериху всеобщей резни и увести остатки грузинского войска на другой берег Куры, в Исанскую крепость. Исанская крепость оказалась изолированной от остальных частей города.

Но царские сокровища оказались в руках Джелал-эд-Дина и вообще весь Тбилиси оказался фактически в его руках. Теперь султан должен был сдержать обещание и отдать город на разграбление воинам. Опьяневшие, озверевшие от крови, хорезмийцы с дикими криками врывались в дома, рубили вдоль и поперек всех, кто попадался под руку, мужчин и детей сразу, женщин – после осквернения и надругательств. Едва обхватывая руками, выволакивали на улицы бурдюки, по улице текли ручьи из вина и крови. Заплясали на стенах домов отблески пожаров. Во время этого разгула воины не разбирались, чей дом под рукой; неверного грузина или перса-магометанина. Все были одинаковы. Все истекало кровью и горело в огне.

Жители Тбилиси приготовились к длительной осаде родного города. Они думали, что пройдут месяцы, прежде чем чаша весов войны склонится на ту или другую сторону. Кроме того, они были уверены, что придет подмога, а значит, врагам придется в конце концов снять осаду и отступить. Вот почему, хотя город и был осажден, жизнь шла своим чередом и никто не собирался умирать.

Внезапное вторжение вражеских полчищ в город повергло тбилисцев в ужас. Они не хотели верить своим глазам и ушам, видя разгорающиеся уличные бои и слыша шум рукопашной схватки под своими окнами.

Павлиа первый заметил пламя пожара, взметнувшееся на окраине Тбилиси. Он забарахтался в своем кресле, заметался, насколько для него это было возможно. Шум боя приближался, как шум лавины в горах или шум наводнения, когда, опрокинув плотину, вода мчится по равнине, смывая все на своем пути.

Грузины дрались за каждую улицу и за каждый дом. Они устраивали засады, стреляли из окон и щелей. Лязг оружия и вопли приближались к дому Торели.

Перепуганная насмерть Цаго, прижимая к груди ребенка, забилась в темный угол и дрожала так, что стучали зубы. Павлиа как будто не терял присутствия духа, хотя и не знал, что делать, чем помочь бедной сестре и малышу.

– Спускайся в подвал, – советовал он, – да скорее, не теряй драгоценных секунд.

– Нет… все равно… найдут и там. Видно, уж нам не спастись.

– Тогда бегите куда глаза глядят. Но выбирайтесь отсюда, сейчас они будут здесь. Будь проклята моя немощность, моя неподвижность в этот час!

– Не успеем и убежать, догонят. – И, вместо того чтобы спасаться, Цаго разразилась рыданиями.

Павлиа выставил вперед руки, чтобы показать свою полную беспомощность и бесполезность.

– Несчастная, что же ты стоишь? Нет ли у вас в доме какого-нибудь тайного убежища или потайного хода?

– Есть со двора ход, ведущий к Куре.

– Что же ты молчала? Что же ты медлишь? Ход к реке! Что же тебе еще нужно, если есть ход к реке? Спускайся, пока не поздно.

– А как же ты? Могу ли оставить тебя одного?

– Меня затащите под лестницу. Я там останусь, и меня не найдут.

– Под лестницей заметят, там светло.

– Не думай обо мне, когда нужно спасать ребенка. Какая же ты мать, если не хочешь его спасти.

Цаго выбежала из комнаты. Павлиа взгромоздился на плечи юноши, который был и учеником мудрого ученого, и его слугой одновременно. Юноша затащил калеку под лестницу и усадил его в самое узкое темное место. Павлиа велел принести боевые доспехи, оставшиеся после Торели: лук, саблю и щит. Слуга тоже начал устраиваться под лестницей, но Павлиа прогнал его, сказав:

– Иди, помогай слабой женщине, да к тому же с ребенком на руках. А я мужчина. Кроме того, у меня есть лук, меч и щит – все, что нужно, чтобы умереть с честью.

Полулежа под узкой лестницей, Павлиа никак не мог отдышаться. Наружная ограда наполовину была разрушена, и Павлиа из своего убежища видел все, что происходит на улице, в то время как его можно было не заметить, пройдя в трех шагах.

Рукопашная схватка все ближе подвигалась к Павлиа. Около дома Торели горстку грузин теснили со всех сторон хорезмийцы, запрудившие улицу. Грузины не отступали, но то один, то другой падали под ударами хорезмийцев. На место упавшего некому было встать, и это место занимал чужой. Так, шаг за шагом враги продвигались вперед, наступая на трупы павших, перешагивая через них.

Павлиа натянул лук Торели. Стрела пронзила хорезмийца. Павлиа опустил лук и захлопал в ладоши как ребенок. Он выпустил еще три стрелы, и, когда упал четвертый хорезмиец, часть сражавшихся кинулись к дому Торели, правильно угадав, откуда летят смертоносные стрелы. Они бежали и лопотали по-своему, а подбежав к дому, разожгли свои факелы. Дом загорелся со всех сторон, и дым заполнил пространство под лестницей, в то время как пламя осветило спрятавшегося калеку. Но воины его не увидели, с них было довольно подпалить дом.

Стрел больше не было. Оставались сабля и щит. Но в руках Павлиа они были бесполезны. Если бы он мог, он выскочил бы из своего убежища и, прежде чем пасть, успел бы поразить нескольких человек. Но никакими усилиями он не мог не только выскочить сражаться, но и сдвинуться с места.

Павлиа лег и закрылся руками. Дом разгорался все ярче, дерево трещало и рушилось. Он попробовал ползти, и уж высунул из-под лестницы голову и плечо, но стена в это мгновение рухнула, и там, где только что был живой человек, осталась груда дымящихся камней и горящих бревен.

К ночи затих шум боя. Безмолвно догорали дома. В городе стоял смешанный запах крови, горелого мяса и загнивающих трупов. Цаго и юноша-прислужник вылезли из своего укрытия и вновь оказались на своем дворе. Вместо дома они увидели груду дымящихся обломков. Всюду, куда ни глянь, зола, угли, закоптелые камни. В другое время Цаго разрыдалась бы, увидев, что осталось от ее дома, но сейчас ее мысли были заняты тем, как бы разыскать брата. Он где-то здесь, может быть, уж мертвый или даже сгоревший, но никуда он не мог деться. Зачем бы стали утаскивать хорезмийцы тяжелого, неподвижного калеку?

Юноша искал то место, где была лестница, и никак не мог определить все смешалось под развалинами.

– Где же лестница, – почти закричал он, – я же оставил его под лестницей?

– Ты стоишь на лестнице, – сказала Цаго и сама бросилась отодвигать полусгоревшую балку.

Юноша опомнился и начал помогать ей. Вдвоем они торопливо разбирали обвал стены. От пожарища тянуло теплом. С Цаго и юноши струился пот.

Кое-как они разобрали обломки бревен и камней и увидели широкую спину Павлиа, придавленную огромной балкой. Их усилия утроились. Оказалось, что балка упала наискось и одним только концом ткнулась в землю. Под ней образовалась надежная пустота. Балка переломила Павлиа одну лопатку, камень рассек ему голову, волосы и борода обгорели, и руки, которыми он вцепился в землю, тоже опалило огнем.

Балка не поддавалась никаким усилиям. Пришлось подкопать землю под ней, чтобы освободить тело калеки. Юноша приложил ухо к груди и услышал тихое, слабое биение сердца. Цаго сбегала за водой. Павлиа окропили водой, помыли ему раны, перевязали, но и после этого он не пришел в сознание. Так его и перенесли в соседний дом, уцелевший от огня, где все вчетвером укрылись в глубоком прохладном подвале.

В шатер к победителю явились отягощенные драгоценными дарами главари тбилисских мусульман. Среди них было два особенных гостя. Первый из них, бывший муж царицы Русудан, сын арзрумского султана Тогрилшаха. Он давно уж огрузинился, принял христианство. Царица имела от него двоих детей: дочь Тамар и сына Давида. Но с первых дней женитьбы Могас-эд-Дин понял, что он в Грузии не будет играть никаких других ролей, кроме роли мужа и отца. Его не допускали к власти и даже не именовали царем. Постепенно отношения между супругами охлаждались и портились. А в последнее время фактически произошел разрыв, Русудан даже собиралась выходить замуж вторично, и жених был уже привезен в Грузию. Им был наследник ширваншаха юный Султаншах.

В свое время Русудан чуть не выдали замуж за его отца. Тогда во главе страны стоял царь Лаша. Он считал, что ради благоденствия Грузии следует породниться с ширваншахом. Только внезапная смерть царя избавила Русудан от этого ужасного для нее замужества, связанного с тем, что ей пришлось бы расстаться с родной грузинской землей и делить ложе со слабомощным старикашкой.

Но этого не произошло. Более того, Русудан стала царицей Грузии. Русудан решила взять себе в мужья юного наследника ширваншаха, который в другое время считался бы ее приемным сыном. Султаншаха держали при дворе грузинской царицы заложником, ожидая часа, когда произойдет законный развод царицы с первым мужем и можно будет сыграть свадьбу.

Султаншах обладал горделивой осанкой и прекрасными манерами. Он только еще вступал в пору настоящей мужской зрелости. Его смуглое лицо украшали юношеские усики, из-под которых сверкали ослепительно-белые зубы. Он всех очаровал при дворе Русудан, и, конечно, его судьба была бы окончательно решена: он принял бы христианство и удостоился редкого счастья держать в объятиях царицу Грузии.

Но черный ураган нашествия спутал и перемешал все в пределах Грузинского царства. Ураган налетел так неожиданно, что грузины не успели вывезти из Тбилиси даже казну, даже золото и драгоценные камни. Все осталось на месте и попало в руки победителей. Нужно ли говорить, что во время поспешного бегства совсем забыли и о прежнем пока еще супруге царицы Русудан, и о ее будущем муже, юном Султаншахе.

Этот-то Султаншах и явился теперь в шатер Джелал-эд-Дина вместе с другими представителями тбилисских мусульман и вместе с супругом царицы Могас-эд-Дином.

Принц Султаншах с первого взгляда понравился Джелал-эд-Дину. Особенно обрадовался султан, узнав, что принц не успел еще переменить своей веры. Он посадил юношу около себя, всячески ободрил, обласкал его, наобещал царских щедрот и милостей.

Для Могас-эд-Дина этот визит к султану обернулся по-другому. Джелал-эд-Дин накричал на незадачливого супруга царицы, все больше за то, что отрекся от истинной веры ради женщины, и сулил Могас-эд-Дину великие муки на том свете. Впрочем, предполагаемые муки преисподней султану показались недостаточными. Он приказал схватить Могас-эд-Дина, бросить его в темницу вместе с другими захваченными в плен во время дневного боя.

Тбилисские магометане начали было заступаться за Могас-эд-Дина, но султан пришел в такой гнев, что накричал и на самих заступников.

– Кто вас заставляет жить среди неверных, в государстве неверных и в самой столице неверных! Конечно, вы одумались, когда я подошел к стенам Тбилиси, помогли мне овладеть городом. Но что вы делали раньше? Если бы я не пришел сюда, вы так и жили бы в мире и довольстве среди неверных грузин? Двуличники! Я прикажу своим воинам разорить дотла ваши гнезда.

Главарь мятежа, пришедший к тому же с подарками, ожидал великих милостей, а попал под великий гнев. Через час в мусульманской части Тбилиси загорелись пожары, и все, что было недоразграблено сгоряча, дограбливалось и доразорялось теперь спокойно, по хладнокровному распоряжению султана.

На юг из Тбилиси уже летели крылатые вести о великой победе Джелал-эд-Дина, но вдогонку этим вестям устремились и слухи о разгроме и ограблении мусульман. Казалось бы, что там в сиянии победы маленькое черное пятно, однако для будущей судьбы Джелал-эд-Дина слухи о его обращении с единоверцами могли оказаться важнее громогласного провозглашения победы.

Соседние с Грузией мусульманские государства и раньше приглядывались к действиям султана с большим вниманием и осторожностью. Они и верили в клятву султана защищать правоверных, и сомневались в ней, подозревая, что истинные намерения султана – приумножить свои силы для борьбы с Чингисханом. Теперь сомнения превращались в уверенность. Разгромив и ограбив тбилисских мусульман, Джелал-эд-Дин показал свои клыки. И все увидели, что это клыки волка. Правители мусульманских народов узнали, что под маской пастуха они впустили в свои овчарни беспощадного хищника, который сегодня льет кровь мусульман в Тбилиси, а завтра доберется до них.

Хлатский мелик и султан Иконии начали точить свои сабли, готовясь, если понадобится, защититься от такого покровительства и заступничества.

Самым первым понял тбилисскую ошибку Джелал-эд-Дина его собственный секретарь, летописец и книжник Мохаммед Несеви. Он болел и не мог сопровождать своего повелителя в грузинском походе. Ослабевший от лихорадки, он лежал на постели, когда ему принесли весть о великой победе. И это была радость. Но тут же рассказали ему о судьбе единоверцев в Тбилиси, и горечь от этой вести затмила первую радостную весть.

Несеви понял глубину ошибки и, схватившись за голову, сжимая ее ослабшими руками, начал в тоске и скорби раскачиваться из стороны в сторону. Ничем не оправданная, вдруг просыпавшаяся в султане жестокость и раньше всегда коробила миролюбивого от природы Мохаммеда. Конечно, война есть война. Человеколюбу Несеви волею судеб пришлось всю жизнь прожить среди невообразимой жестокости и беспримерного кровопролития. Но жестокость жестокости рознь. Даже в отношениях с врагом снисходительность и милосердие, если быть политиком, могут принести больше пользы, чем простое уничтожение врага. Несеви изучал историю всех времен и народов и мог бы найти много примеров мудрого поведения полководцев и царей. Очень часто случалось так, что победители, которые должны были возбуждать у побежденных одну только ненависть, завоевывали сердца побежденных народов и даже внушали любовь. Своих врагов они тем самым превращали в надежных и верных друзей.

Если бы Джелал-эд-Дин был горячим юнцом, теряющим голову в гневе, если бы он был недальновиден и глуп… Но не таким знал своего повелителя Несеви. Тем непонятнее было для летописца теперешнее поведение султана. Мусульмане Тбилиси, не щадя своих жизней, вступили в бой внутри осажденной крепости, открыли ворота, помогли Джелал-эд-Дину без потерь овладеть таким большим и могучим городом, столицей Грузии, и как же он их отблагодарил?! Да, правоверные вели себя самоотверженно. Если бы их мятеж не удался, грузины перебили бы их всех до одного с женами и детьми. И эту жестокость можно было бы понять и даже оправдать. Потому что как же еще поступить с тем, кто, притворяясь другом, во время горячего боя ударяет кинжалом в спину? Да, была бы понятна жестокость грузин, но необъяснимо поведение Джелал-эд-Дина.

Неужели он позарился на богатства? Неужели мало ему показалось захваченной грузинской казны? Приумножил ли он свою добычу, разорив правоверных союзников своих? Нет, он не приумножил добычу, но потерял все. Это все – доверие исламского мира и близ границ Грузии, и вдали от ее границ. Отныне правоверные, где бы они ни жили, будут считать Джелал-эд-Дина не объединителем и защитником мусульман, но их гонителем и врагом. Вместо оказания помощи они повернутся к нему спиной. Вместо надежды в их глазах султан отныне будет читать недоверие, опасение и даже страх.

В мыслях своих Несеви сопоставлял Джелал-эд-Дина и Чингисхана. Конечно, рыжебородый вождь всех монголов строит свою политику на страхе, если можно назвать политикой его обращение с народами, уже покоренными и пока еще не покоренными. А именно на две эти части разделяет Чингисхан все народы земли. Жестокостью, которой не знал доселе мир, Чингисхан принуждает и свой народ, и все остальные народы к повиновению, вселяя в них безграничный, не то животный, не то священный ужас.

Но даже Чингисхан ни разу не поступил безрассудно. Он знает, кого нужно запугать, а кого привлечь к себе милостью, снисходительностью или даже лаской.

Да, конечно, Чингисхан безжалостен и жесток. Покоряя города, он убивает и безвинных, детей он рубит на глазах родителей, родителей на глазах детей. Он затопляет в крови целые города и сжигает целые государства. Пожары и наводнения предшествуют его продвижению вперед. Но еще впереди пожаров и наводнений несется по земле черный страх. Он мчится быстрее монгольской конницы, быстрее птиц, распространяясь во все стороны белого света. От этой черной волны сами собой раскрываются ворота, распахиваются двери, рушатся города, а люди падают ниц в ожидании пощады, но, увы, не находят ее.

Иные спасаются бегством. Иные покорно подставляют шею под рабское ярмо. Но бегущих настигают монголы, а на шею, ожидающую ярма, опускается сабля. Всем, на кого шел или идет Чингисхан, как бы заранее вынесен смертный приговор, и выполнение его не подлежит отсрочке.

Тот страх, тот ужас, который летит по земле впереди Чингисхановых орд, заранее отнимает у народов всякую надежду на спасение. Они побеждены задолго до появления монголов у своих границ или у стен своих городов. Они убеждены, что от татар не защитит ни сабля, ни мужество, ни мольба, ни бегство. Вот почему в нашествии татар они видят божью кару, ниспосланную в наказание за грехи, а от божьей кары какое же может быть спасение? Перед божьей карой остается только смириться и покорно ждать своей участи, какова бы она ни была. Вот какая сила заключена в страхе, посеянном Чингисханом на земле.

Но что же удерживает около Чингисхана самих монголов? Неужели тот же самый безотчетный страх, и ничего больше? Неужели только один страх гонит их несметные полчища с одного края света на другой?

Да, конечно, Чингисхан во время штурма городов в тылу своих же войск располагает лучников, чтобы штурмующие не вздумали отступить. Оробевших и дрогнувших засыпают градом стрел. Чингисхан не жалеет народа. На месте полегшей тысячи встают новых три. У штурмующих нет пути назад, поэтому они каждый штурм доводят до конца. Сзади – верная смерть от своих, впереди, в случае удачного штурма, может быть, еще и не смерть, а напротив – добыча, золото, женщины и девы.

Чингисхан умерщвляет своих подчиненных не только за трусость или измену, но и за любое невыполнение его законов, его верховной воли. Всякий уклонившийся от исполнения этой воли должен умереть, и никакие случайности, никакие смягчающие обстоятельства не спасают провинившегося от неизбежной смерти.

Страх перед собой, перед своей личностью Чингисхан возвел в ранг священного трепета. Безотчетный страх незаметно превратился в безотчетное преклонение, великий страх незаметно преобразовался в великую любовь!

Чингисхан равен богу. Чингисхан ниспослан на землю для того, чтобы утвердить господство монголов на всей земле. Его законы продиктованы богом, его суд есть суд божий, он не подлежит ни обдумыванию, ни обсуждению. Всякий приговор хана монголы принимают безраздумно и как бы даже с великой радостью и ликованием. В сердцах близких людей казнь человека не только не зарождает неприязни, ненависти или чувства мести по отношению к казнителю, но они сами убили бы кого угодно, если бы кто-нибудь вздумал помешать предрешенной казни.

Но сила законов Чингисхана еще и в том, что эти законы обязательны как для самого последнего воина, так и для самого любимого сына вождя. Вместе со страхом Чингисхан вселил в сердца подчиненных и любовь к себе. Он обещает своему народу безраздельное господство над миром. Покоряя одно царство за другим, разрешая грабить и убивать, он позволяет обогащаться своему народу. Сокрушая крепость за крепостью, город за городом, государство за государством, Чингисхан внушает воинам веру в божественную непобедимость и даже неуязвимость самого себя. Ни стрелы, ни сталь врагов не смеют прикоснуться к богоравному предводителю монголов.

Монголы считают Чингисхана даже бесплотным, хоть и видят его восседающим на коне или во время трапезы. Нерушимая вера в его особенность, в его божественность, в его незыблемость на земле внушается с детства и одна безраздельно царствует в сердцах и умах монголов. Чингисхана боятся и любят одновременно.

Джелал-эд-Дин не мог внушить своим подчиненным ни любви, ни страха. Правда, у него были действительно великие предки, гордившиеся своим божественным происхождением. Но никто не говорил всерьез и с достаточной верой в свои слова о божественности Джелал-эд-Дина. Он не мог внушить людям этой идеи ни проявлением силы и жестокости, ни разумным поведением и мудростью хладнокровного властелина.

Вождю, который побеждает всегда, верят не раздумывая, верят, что он может все, даже если это свыше человеческих сил. Вождю, которого всегда побеждают, не верят даже в легких и возможных предприятиях.

Чингисхан не знает поражений. Не нашлось народа, который мог бы его остановить. Поэтому все верят в то, что он богоподобен и что всякое его дело от бога. Джелал-эд-Дин бежит от Чингисхана, терпя одно поражение за другим. Как же после этого уверять людей в необыкновенности своей миссии или в божественности своего происхождения?

У Джелал-эд-Дина твердая воля, но он отходчив и может изменять свои же решения. Он вспыльчив и страшен в гневе, но, успокоившись, забывает обиду и старается смягчить приговор, вынесенный в минуту гнева. А если не успевает, то искренне раскаивается и долго жалеет о совершенной несправедливости. Он все-таки слишком человек для того, чтобы играть роль покорителя мира.

Покоритель мира должен иметь железное сердце, а еще лучше не иметь его вовсе. Слово покорителя мира должно быть законом, от которого нельзя отступать никому, даже произнесшему это слово.

Как видно, размышлял Несеви, у Джелал-эд-Дина не хватает многих качеств, чтобы стать если не покорителем мира, то покровителем мусульманских народов. Значит, нужно, чтобы он окружил себя верными и мудрыми советниками, чтобы советники воспитывали в нем идею объединения всего мусульманского Востока, а также идею о божественности происхождения власти султана, идею, что сам Магомет остановил свой выбор на Джелал-эд-Дине и на него возложил великую миссию спасения человека. Нужно каждодневно воспитывать в султане любовь и уважение к единоверцам, в каком бы государстве они ни жили.

Несеви и делал это. Окольными путями, в беседах о постороннем Несеви всегда старался внушить султану свои мысли и думал, что многого достиг, и радовалось сердце Несеви, но вот поступок Джелал-эд-Дина в Тбилиси разом опрокинул с таким трудом, с такой кропотливостью воздвигаемое здание. Разбитого кувшина не сделаешь целым. Теперь нужно заботиться хотя бы о том, чтобы проклятая весть не распространилась дальше и чтобы султан впредь не повторял столь необдуманных шагов.

Боцо Джакели, которому удалось увести остатки тбилисского гарнизона за Куру и закрыться в Исанской крепости, оказался в бедственном положении. Он посылал за Лихский хребет к царице одного гонца за другим, он требовал, просил, умолял прислать ему на помощь войска. Он убеждал двор, что если грузины ударят на Тбилиси снаружи, то и гарнизон, затворившийся в Исани, вступит в бой, и таким образом получится атака с двух сторон. Он старался внушить царице и командованию, что Джелал-эд-Дин не непобедим, что в одном из боев грузины одержали победу, а это значит, что все дело в количестве войска и если послать к Тбилиси, собрав все, что можно, то столицу удастся освободить.

Из-за Лихского хребта, вместо войск или хотя бы обещания помощи, шли советы прекратить бессмысленное сопротивление и сдать султану Исанскую крепость. Сначала это были советы, а потом поступил приказ. Исполняя его, Боцо Джакели вступил в переговоры с Джелал-эд-Дином. Он соглашался сдать Исани и выговаривал у султана одно лишь условие: выпустить из крепости, а затем из Тбилиси остаток грузинских войск. Джелал-эд-Дин согласился на условия защитников Исани, и крепость прекратила сопротивление.

Теперь нужно было поделить добычу, ведь в руках победителей оказалась сокровищница грузинских царей. Все султанские секретари оказались бессильными и заявили, что они должны считать целый год, чтобы учесть все до последней золотой монеты. Джелал-эд-Дин собрал эмиров. Он сказал им, чтобы они забыли на время про сабли, а взялись за перья и наравне с секретарями и писцами занялись кропотливым счетным делом. Джелал-эд-Дин слышал и раньше о богатствах Грузии, но он не предполагал, что ему достанутся такие несметные сокровища. Да, недаром слух о богатствах Грузии разнесся так далеко.

"Если бы цель моей жизни состояла в обогащении, то сегодня она была бы достигнута, – подумал султан. – Обладая этим, не к чему больше стремиться в жизни. Но я должен это золото и эти драгоценные камни обратить в мечи, стрелы, копья, в горячих боевых коней, молодых сильных воинов. Эти груды золота должны обратиться в стальные войска, и тогда мы встретимся с полчищами Чингисхана, и тогда посмотрим, чей будет верх. Где и когда произойдет эта встреча?"

Когда Джелал-эд-Дин отправлялся в Грузию, он приказал Несеви окружить лагерь хлатской царицы Тамты надежной стражей и ждать вестей из Тбилиси. И вот весть о взятии и разорении грузинской столицы пришла. Несеви удалил стражу и сообщил царице, что она теперь свободна и может ехать, куда захочет.

Униженная и оскорбленная, обманутая в своих замыслах и надеждах, убитая горем, царица тотчас выступила в путь. Она распустила волосы и закрыла лицо в знак траура.

Она собиралась выручить из плена своего верного рыцаря, а везет теперь его мертвую голову.

У Шалвы была раньше одна сокровенная мечта: чтобы, когда он будет умирать, его глаза закрыли руки обожаемой им женщины, его тайной возлюбленной – царицы Хлата. Конечно, он не думал, что умрет таким образом, но мечта его исполнилась, пальцы Тамты касались его мертвых, бесчувственных глаз.

Царица ехала в Хлат, и пути, казалось, не будет конца. Сухими, бесслезными глазами глядела она на все вокруг, на пустынный извилистый путь, на выжженные бесплодные и безлюдные степи, но глаза ее не видели ничего. В глазах все время стояли почерневшие губы, с запекшейся на них кровью и угасший взор. Царица ехала в Хлат. Она везла с собой бесценный подарок Джелал-эд-Дина – отрубленную голову своего единственно любимого человека – сказочного воина, благородного рыцаря, великого грузина Шалвы Ахалцихели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю