Текст книги "Мстительный дух (ЛП)"
Автор книги: Грэм Макнилл
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 30 страниц)
До Сынов Гора доходили слухи о переменах, произошедших с некоторыми из братьев Магистра Войны, но ничто не могло подготовить Аксиманда к тому, сколь коренными оказались эти изменения.
В последний раз, когда он видел примарха Детей Императора, Фулгрим выглядел как безупречный воитель, герой с белоснежной гривой в пурпурно-золотой броне. Теперь же Фениксиец представлял собой физическое воплощение древнего многорукого божества-разрушителя. Обладая змееподобным телом, облаченным в изящные фрагменты некогда величественного доспеха, Фулгрим был прекрасным чудовищем. Существом, которое вызывало скорбь об утраченном им величии и восхищение приобретенной им силой.
Мортарион из Гвардии Смерти стоял поодаль от змеиной фигуры Фулгрима, и по первому впечатлению казалось, будто он не изменился. При более пристальном взгляде в запавшие глаза обнаруживалась боль от недавних ран, которая окутывала его, словно изодранный погребальный саван. Безмолвие, огромная боевая коса Повелителя Смерти, было иззубрено боевыми засечками, а прикрепленная к древку длинная цепь с петлей была обернута вокруг талии примарха, словно пояс. На цепях висели позвякивающие курильницы, каждая из которых источала крохотные облачка горячего пара.
На его барочном доспехе с Барбаруса виднелось множество следов работы оружейника, заливка керамита, свежая окраска и притирочный порошок. Судя по масштабам ремонта, в какой бы битве он недавно ни участвовал, та должна была быть жестокой.
Гор отпустил юстаэринцев, так что его братья-примархи также явились без сопровождения: Фулгрим без Гвардии Феникса, а Мортарион без Савана Смерти, хотя Аксиманд не сомневался, что и те, и другие неподалеку. Находиться рядом с Магистром Войны было честью, но присутствие при встрече трех примархов опьяняло.
Фулгрим и Мортарион совершили путешествие к Двеллу с целью увидеть Гора Луперкаля, однако Магистр Войны явился не для того, чтоб его увидели.
Он явился, чтобы его услышали.
Тело Фулгрима свернулось под ним с шипением трущихся чешуек, и он стал выше Мортариона с Магистром Войны.
– Гор, – произнес Фулгрим, и в каждом звуке его голоса таился едва заметный смысл. – Мы живем во времена величайшего потрясения, какое знала Галактика, а ты совсем не изменился. Как это разочаровывает.
– Зато ты изменился до неузнаваемости, – отозвался Гор.
За спиной Фулгрима развернулась пара гладких драконьих крыльев, а его тело пошло темной рябью.
– Более чем тебе известно, – прошептал Фулгрим.
– Менее чем ты думаешь, – ответил Гор. – Но скажи мне, жив ли еще Пертурабо? Мне потребуется его Легион, когда стены Терры рухнут.
– Я оставил его в живых, – сказал Фулгрим. – Хотя для меня загадка, что с ним сталось после моего возвышения. В… как там он его называл? Ах да, в Оке Ужаса нет места тем, кто столь сильно погружен в материальные заботы.
– Что ты сделал с Владыкой Железа? – требовательно проскрежетал Мортарион из-под бронзового респиратора, который закрывал нижнюю половину его лица.
– Я избавил его от дурацких представлений о постоянстве, – ответил Фулгрим. – Почтил, позволив его силе подпитать мое вознесение к этой высшей форме бытия. Однако в конце он не стал жертвовать всем ради любимого брата.
Фулгрим хихикнул.
– Думаю, я слегка его надломил.
– Ты его использовал? – произнес Мортарион. – Чтобы превратиться в… это?
– Мы все друг друга используем, ты не знал? – рассмеялся Фулгрим, скользя по полу зала и любуясь своим отражением в разбитых стеклах. – Чтобы достичь величия, мы должны принять благословение новых вещей и новых форм силы. Я принял этот урок близко к сердцу и охотно приветствую подобное преображение. Лучше бы тебе последовать моему примеру, Гор.
– Копье, нацеленное в сердце Императору, должно быть не гибким, а из твердого железа, – сказал Гор. – Я – это твердое железо.
Гор повернулся к Мортариону, который даже не удосуживался скрывать свое отвращение от того, во что превратился Фениксиец.
– Как и ты, брат, – произнес Магистр Войны, шагнув вперед и по-воински сжав запястье Повелителя Смерти. – Ты поражаешь меня, непреклонный друг мой. Если даже Хану не хватило сил повергнуть тебя, на что же надеяться остальным?
– Его скорость в бою чудесна, – признал Мортарион. – Но без нее он ничто. Я еще скошу его.
– И я позабочусь об этом, – посулил Гор, разжимая руку. – На земле Терры мы стреножим Хана и посмотрим, сколь хорошо он бьется.
– Я твой слуга, – произнес Мортарион.
Гор покачал головой.
– Нет, ни в коем случае. Не слуга. Мы ведем эту войну, так что не должны быть ничьими рабами. Я не собираюсь заставлять тебя менять одного господина на другого. Ты нужен мне рядом как равный, не как вассал.
Мортарион кивнул, и Аксиманд заметил, что примарх Гвардии Смерти выпрямился после слов Луперкаля.
– А что с твоими сыновьями? – спросил Гор. – Тифон так и дразнит охотников Льва?
– После Пердитуса он весело пляшет с монахами Калибана среди звезд, оставляя за собой смерть и горе, – отозвался Мортарион с довольным ворчанием, от которого из ворота пошли струйки ядовитых эманаций. – Если позволишь, я вскоре присоединюсь к нему, и охотники станут дичью.
– Уже скоро, Мортарион, уже скоро, – сказал Гор. – Твой Легион готов к войне, и мне почти что жаль Льва.
Фулгрим ощетинился, не получив слов похвалы, однако Гор еще не закончил.
– Сейчас более чем когда бы то ни было мне нужны вы двое рядом, не как союзники или подчиненные, а как равные. Я сохраняю титул Магистра Войны не из-за того, что он олицетворял, когда был пожалован, а из-за того, что он значит теперь.
– И что же это? – поинтересовался Фулгрим.
Гор взглянул в орлиное лицо Фениксийца, обладавшее холодным совершенством алебастра. Аксиманд почувствовал силу протянувшейся между ними связи – борьбы за главенство, в которой мог быть лишь один победитель.
Фулгрим отвел взгляд, и Гор заговорил.
– Он значит, что лишь у меня есть силы сделать то, что должно. Лишь я могу собрать своих братьев под одно знамя и переделать Империум.
– Ты всегда был гордым, – заметил Фулгрим, и от тона Фениксийца Аксиманда потянуло схватиться за эфес Скорбящего. Однако меч больше не висел у него на боку, клинок был сильно иссечен и нуждался в ремонте.
Гор оставил шпильку без внимания и продолжил.
– Если я и горд, то это гордость за моих братьев. Гордость за то, чего вы добились с нашей прошлой встречи. Вот почему я призвал к себе вас и более никого.
Фулгрим ухмыльнулся.
– Так чего же тебе нужно от меня, Магистр Войны?
– То создание, с которым я говорил после Исствана, покинуло тебя? Ты вновь Фулгрим?
– Я очистил свою плоть от присутствия этого создания.
– Хорошо, – произнес Гор. – То, о чем я говорю здесь, касается Легионов и не относится к тварям, что обитают вне нашего мира.
– Я изгнал тварь варпа, однако научился множеству вещей, пока наши души были переплетены.
– Каким вещам? – спросил Мортарион.
– Мы договорились с их хозяевами, заключили сделки, – прошипел Фулгрим, указывая серповидным когтем на Гора. – Ты заключил кровавые соглашения с богами, а клятвы богам не следует с легкостью нарушать.
– Меня насквозь пробирает отвращение, когда ты говоришь о вере клятвам, – сказал Мортарион.
Магистр Войны поднял руку, удерживая Фулгрима от ядовитого ответа.
– Вы оба здесь, поскольку я нуждаюсь в ваших уникальных талантах. Гневу Сынов Гора снова нужно дать волю, и я не стану этого делать, не имея возле себя братьев.
Гор медленно двинулся по кругу, оплетая Мортариона и Фулгрима словами, словно сетью.
– Эреб поднял великий Гибельный Шторм на Калте и расколол Галактику на части. По ту сторону бурь Пятьсот Миров пылают в «теневом крестовом походе» Лоргара и Ангрона, однако теперь от их бессмысленной резни нету прока. Выбор между победой и поражением сделает то, что происходит здесь, с нами, с вами.
Слова Магистра Войны были одновременно соблазнительными и успокаивающими, что было очевидно даже Аксиманду, однако они оказывали желаемое воздействие.
– Мы наконец-то выступаем к Терре? – спросил Мортарион.
Гор рассмеялся.
– Еще нет, но скоро. Я позвал вас сюда, чтобы подготовиться к этому дню.
Гор сделал шаг назад и вскинул руки, а из пола быстро, словно коралловые наросты, поднялась древняя аппаратура, разворачивающаяся и раскрывающаяся с механической точностью. С ней поднялась сотня или больше стеклянных цилиндров, в каждом из которых находилось тело, вечно лежащее на пороге между бытием и забвением.
Из прежде незаметных входов появилось множество плачущих техноадептов и механикумов в черных облачениях, которые заняли места возле мягко светящихся цилиндров.
– По любым оценкам смертных, наш отец бог, – произнес Гор. – И хотя Он и позволил Своему царству погрузиться в мятеж, Он все равно слишком могуч, чтобы сражаться с ним.
– Даже для тебя? – с ухмылкой спросил Фулгрим.
– Даже для меня, – подтвердил Магистр Войны. – Чтобы убить бога, воин сперва должен сам стать богом.
Гор сделал паузу.
– По крайней мере, так мне сказали мертвые.
2
КРЕПКИЕ КОРНИ
МОЛЕХ
ОГОНЬ МЕДУЗЫ
Под куполом километровой высоты располагался Гегемон – чудо гражданской инженерной мысли, которое идеально воплощало замысел, лежавший в основе создания Дворца. Расположенный в округе Кат Мандау Старой Гималазии, Гегемон был резиденцией имперского правительства – центром деятельности, где никогда не останавливался и не прерывался даже на миг непрестанный труд.
Лорд Дорн, разумеется, хотел укрепить его, обложить золотые стены адамантием и камнем, однако это распоряжение было тихо отменено на высшем уровне. Если бы армии Магистра Войны углубились во Дворец настолько далеко, значит война уже была бы проиграна.
Его кости пронизывал миллион комнат и коридоров – от бездушных загородок из голого кирпича для писцов до головокружительных покоев из оуслита, мрамора и золота, заполненных величайшими сокровищами искусства всех времен. Десятки тысяч закутанных в рясы секретарей и клерков спешили по высоким вестибюлям в сопровождении нагруженных документами сервиторов и бегущих рысцой чернорабочих. Послы и знать со всего мира собирались, чтобы подать петицию лордам Терры, а министры руководили делами бесчисленных департаментов.
Гегемон давно перестал быть зданием в буквальном смысле этого слова. Он раскинулся за пределы купола, превратившись в громадный самостоятельный город: спутанную массу отвесных провалов архивов, канцелярских башен, куполов просителей, дворцов бюрократии и ступенчатых террас с висячими садами. За века он стал практически непостижимым органом тела Империума, функционирующим, несмотря на чрезвычайную сложность – или, возможно, благодаряей. Это было неторопливо бьющееся сердце владений Императора, где решения, касающиеся миллиардов, распространялись по Галактике функционерами, которые ни одного дня не провели вне вращения кругов Дворца.
И округ Кат Мандау был лишь одной из многих сотен подобных областей, заключенных внутри окованных железом стен самой могучей крепости Терры.
Под затянутой облаками вершиной центрального купола Гегемона располагалась уединенная рифтовая долина, где можно было встретить последние оставшиеся образцы естественной растительности Терры. Купол был столь огромен, что на разной высоте властвовали различные микроклиматы, из-за чего возникали миниатюрные погодные модели, противоречащие всем представлениям о замкнутости.
Поблескивающие белые утесы были укутаны вечнозеленой горной растительностью и украшены каскадами ледопадов, от которых питалось хрустальное озеро с зеркальными карпами кои. К отрогу скалы на полпути до утесов лепились руины древней цитадели. Внешняя стена давным-давно обрушилась, а остатки внутренней крепости отделялись группой концентрических кругов из стеклянистого вулканического камня.
Долина существовала до создания Дворца, и молва утверждала, будто она имела особое значение для самого Повелителя Человечества.
Правду знал лишь один человек, но он никогда бы ее не открыл.
Малкадор Сигиллит сидел на берегу колышущегося озера, решая, наступать ли уверенно справа, или же отбросить осторожность и атаковать всеми силами. Он обладал более крупной армией, однако противник был гораздо больше него – огромный гигант, облаченный в боевой доспех цвета освещенного луной льда и укутанный в меховой плащ. Длинные косички красно-коричневых волос с вплетенными драгоценными камнями и пожелтевшими клыками были откинуты с благородно-дикого лица, которое в искусственном освещении купола казалось белым, словно мрамор.
– Ты собираешься ходить? – спросил Волчий Король.
– Терпение, Леман, – произнес Малкадор. – В hnefataflмного тонкостей, и каждый ход нужно тщательно обдумывать. Особенно, когда атакуешь.
– Я в курсе насчет тонкостей игры, – отозвался Леман Русс. Его голос звучал, как гортанное угрожающее рычание хищника. – Это я изобрел этот вариант.
– Тогда ты знаешь, что меня не надо торопить.
Могучий более, чем вообще может подразумевать такое определение, Леман Русс был цунами, которое зарождается далеко в море и набирает силу на протяжении тысяч километров по мере приближения к берегу. Его материальное тело воплощало собой мгновение перед ударом. Даже когда Леман Русс явно пребывал в покое, казалось, будто ему стоит огромных усилий удерживаться от буйного взрыва.
У него на поясе висел на ремне охотничий клинок с костяной рукояткой. По его постчеловеческим меркам это был кинжал, для всех же остальных – меч.
Рядом с Леманом Руссом Малкадор выглядел хрупким сгорбленным стариком. По мере течения времени это все меньше было тщательно культивируемым образом и все больше становилось подлинным отражением усталости в глубине его души. Белые волосы ниспадали с его головы и лежали на плечах, словно снег на громадных склонах Джомолунгмы.
Находясь в обществе Сангвиния или Рогала Дорна, он мог бы связать волосы, однако с Руссом внимание к физическим мелочам отходило на второй план перед насущными делами.
Малкадор изучал доску – разделенный на неравные сегменты шестиугольник с восьмиугольным возвышением по центру. В каждом сегменте были проделаны прорези, куда помещались фигуры, вырезанные из пожелтевших зубов hrosshvalur: набор воинов, королей, чудовищ и сил стихий. Части доски были сделаны подвижными, они могли надвигаться друг на друга и скрывать или открывать новые сегменты, а встроенные в каждый из боков стержни поворачивались, блокируя или открывая прорези. Все это позволяло умелому игроку одним движением радикально менять характер игры.
У одного из играющих был король и небольшая группа помощников, у другого – армия, и, как и в большинстве подобных игр, задача была убить вражеского короля. Или сохранить ему жизнь, в зависимости от выбранного цвета. Русс всегда предпочитал играть за находящегося в меньшинстве короля.
Малкадор вынул ярла-владетеля и передвинул его ближе к восьмиугольнику, на котором собрались фигуры Волчьего Короля, а затем повернул один из стержней. Внутри доски завертелись пощелкивающие механизмы, но было невозможно узнать наверняка, какие прорези открылись, а какие закрылись, пока игрок не делал ход.
– Дерзко, – заметил Русс. – Немо бы сказал, что ты недостаточно обдумал этот ход.
– Ты на меня давил.
– И ты позволил себя подгонять? – задумчиво произнес Русс. – Я удивлен.
– Сейчас не время для глубоких раздумий.
– Ты об этом уже говорил.
– Об этом важно говорить.
– Но еще и не время для безрассудства, – сказал Русс, передвинув боевого ястреба и повернув боковой стержень. Ярл-владетель Малкадора упал на бок, занимаемая им прорезь закрылась.
– Глупо, – произнес Малкадор, отказавшись от возможности изменить доску ради того, чтобы продвинуть лишнюю фигуру. – Теперь ты открыт.
Русс покачал головой и надавил на сегмент доски перед собой, развернув его на девяносто градусов. Когда тот со щелчком встал на место, Малкадор увидел, что слуги короля теперь готовы обойти его армию с фланга и казнить главную фигуру.
– Ты говоришь «открыт», – сказал Русс. – А я говорю « berkutra».
– Удар охотника, – перевел Малкадор. – Это по-чогорийски.
– Меня научил этому названию Хан, – отозвался Русс, который никогда не приписывал себе чужих заслуг. – Мы называем это « almattigrbita», но его термин мне нравится больше.
Малкадор аккуратно опрокинул свою главную фигуру набок, зная, что из ловушки Волчьего Короля не будет спасения, одно лишь медленное истребление, из-за которого его оставшаяся без предводителя армия окажется рассеяна по углам доски.
– Славно сыграно, Леман, – произнес Малкадор.
Русс кивнул, наклонился и достал из-под стола широкогорлый кувшин с вином. В другой руке у него была пара оловянных кубков. Один он оставил себе, а второй протянул Малкадору. Сигиллит заметил происхождение вина и с любопытством приподнял бровь.
Русс пожал плечами.
– Не все у Сынов было отравлено колдовством.
Вино разлили, и Малкадор был вынужден согласиться.
– Как скоро твой флот будет готов к бою? – спросил Сигиллит, хотя уже изучил рабочий график фабрикатора Кейна с Новопангейской орбитальной верфи касательно фенрисийских кораблей.
– Щенки Альфария пытались вырвать «Храфнкелю» сердце, но его кости крепки, и он вновь отправится в плаванье, – флегматично проворчал Русс. – Кораблестроители говорят мне, что прежде, чем он будет готов выйти в пустоту, пройдет, по меньшей мере, три месяца, и даже угрозы Медведя не заставят их работать быстрее.
– Медведя?
– Прицепившаяся ошибка в имени, – только и ответил Русс.
– А остальной флот?
– Может и дольше, – сказал Русс. – Задержка раздражает, но если бы ангелы Калибана не прибыли вовремя, флот вообще не из чего было бы восстанавливать. Впрочем, мы занимаем время. Тренируемся, сражаемся и готовимся к предстоящему.
– Ты обдумал мою альтернативу?
– Обдумал, – отозвался Русс.
– И?
– Мой ответ «нет», – произнес Русс. – От нее смердит местью и крайними мерами.
– Это стратегия, – сказал Малкадор. – Упреждающий удар, если угодно.
– Семантика, – ответил Русс, и в его голосе появился предупреждающий скрежет. – Не думай плести вокруг меня лингвистические узлы, Сигиллит. Мне известно, почему ты хочешь сжечь эту планету, но я воин, а не разрушитель.
– Тонкая разница, друг мой, однако если смерть какого-либо мира и заставит Магистра Войны свернуть с пути, то именно этого.
– Возможно, но это убийство на другой раз, – сказал Русс. – Лучше направить пушки моего флота на самого Гора.
– Итак, ты твердо нацелен на это?
– Как проклятый ледолаз brodirgrataобречен следовать за дурной звездой.
– Дорн предпочел бы, чтоб ты остался, – произнес Малкадор, передавая Руссу красные фигуры. – Тебе известно, что Терра стала бы сильнее с Великим Волком, лежащим в ожидании, оскалив клыки и наточив когти.
– Если я так нужен Рогалу, пусть сам попросит.
– Сейчас он отсутствует.
– Я знаю, где он, – сказал Русс. – Думаешь, я пробивался назад от Алакса и не оставил в тени бесшумных охотников, чтобы посмотреть, кто следует за мной? Мне известно о вторгшемся корабле, и я видел, как люди Рогала его захватили.
– Рогал гордый, – произнес Малкадор. – Но я – нет. Останься, Леман. Расставь своих волков на стенах Терры.
Волчий Король покачал головой.
– Я не создан для ожидания, Сигиллит. Я плохо сражаюсь из-под прикрытия камня, выжидая, пока враг попытается выбить меня. Я палач, а палач наносит первый удар: смертельный взмах, который завершает спор еще до его начала.
Малкадор кивнул. Он подозревал, что ответ Русса будет именно таким, но все равно должен был предложить альтернативу. Он поднял взгляд к вершине купола, где далекие восходящие ветры гнали облака. Прорицатель или астромант могли бы разгадать в их очертаниях знамения и знаки, но Малкадор видел только облака.
– Позвали изгнанного щенка? – спросил Русс, откидываясь назад и допивая вино, будто воду.
Малкадор снова посмотрел на Русса.
– Друг мой, не следует его так называть. Он столкнулся с решением Магистра Войны предать Императора, и отказался ему следовать. Не нужно недооценивать подобную силу характера. Силу, которую по отдельности не проявило множество прочих.
Русс кивнул, уступая, и Малкадор продолжил.
– Челнок из цитадели Сомнус прибыл на виллу Ясу этим утром. Пока мы беседуем, он приближается к Гегемону.
– И ты все еще веришь, что он лучший?
– Лучший? – переспросил Малкадор. – Сложно определить. Несомненно, у него уникальный дар, но лучший ли он? Лучший в чем? Лучший боец, лучший стрелок, лучшее сердце? Не знаю, лучший ли он, но он тебя не подведет.
Русс тяжело, по-звериному вздохнул.
– Я читал разовые планшеты, которые ты мне дал, и они не успокаивают. Когда Натаниэль Гарро нашел его, он был обезумевшим убийцей, губителем невинных.
– Чудо, что он вообще пережил резню.
– Да, может и так, – произнес Русс.
– Поверь мне, Леман, этот с нами столь же твердо, как и все, кого я встречал.
– А если ты ошибаешься? – спросил Русс, наклоняясь над доской и роняя собственного короля. – Что если он вернется к Магистру Войны? То, что он видел и делал. То, что он знает. Даже если он так верен, как ты считаешь, ты не можешь знать, что случится, когда он войдет во чрево зверя. Тебе известно, как много от этого зависит.
– Прекрасно известно, старый друг, – произнес Малкадор. – Твоя жизнь, жизнь Императора. Возможно, жизни всех нас. Император создал тебя для ужасной, однако необходимой цели. Если кто и сможет остановить Гора, пока он не добрался до Терры, так это ты.
Русс резко вскинул голову, и его верхняя губа приподнялась, обнажив зубы, как у животного, почуявшего опасность.
– Он здесь.
Малкадор взглянул в долину и увидел одинокую фигурку, поднимающуюся на мост Сигиллита далеко внизу. На таком расстоянии она была немногим больше серо-стального пятнышка на белом фоне утесов, однако ее осанка не оставляла места для сомнений.
Русс поднялся на ноги, глядя на приближение далекой фигуры так, будто это раненый пес, который в любой момент может броситься на хозяина.
– Итак, это Гарвель Локен, – произнес Волчий Король.
С появлением криоцилиндров Купол Возрождения заполнился мерцающим флюоресцентным светом, и Аксиманд ощутил небезосновательную тревогу при виде тех, кто был жив, но должен был быть мертв. Мысль вызывала воспоминание о сне, недослышанное эхо чего-то, что следовало забыть.
– Кто они? – спросил Мортарион, смертельная бледность которого стала еще более трупной в свечении жизнеподдерживающих машин Мавзолитики.
– Величайшее сокровище Двелла, – отозвался Гор. Фулгрим двинулся среди подвешенных цилиндров, его противоестественная плоть кожисто поскрипывала о битое стекло. – Тысяча поколений его лучших умов, навеки удержанных на пороге смерти в последний миг жизни.
Гор подал Аксиманду знак выйти вперед, и тот занял место по правую руку от Магистра Войны. Гор положил ему на наплечник свою когтистую перчатку.
– Вот Аксиманд, который руководил захватом округа Мавзолитика, – с гордостью произнес Гор. – Он сам немало заплатил за это.
Фулгрим повернулся к Аксиманду, и тот увидел, что преображение Фениксийца зашло гораздо дальше физической трансформации. В Фулгриме буйно расцвел тот нарциссизм, который, как всегда подозревал Маленький Гор, лежал в основе навязчивого стремления Детей Императора к совершенству. Ничто из сказанного им нельзя было принимать за чистую монету, и Аксиманд задумался, не доверие ли к Фулгриму привело Пертурабо к падению. Гор ведь наверняка не совершит подобной ошибки?
– Твое лицо, – произнес Фениксиец. – Что с ним случилось?
– Проявил беспечность рядом с клинком с Медузы.
Фулгрим протянул одну из верхних рук и взял Аксиманда за подбородок, повертев его голову из стороны в сторону. Прикосновение отталкивало и опьяняло.
– Лицо целиком срезало одним ударом, – сказал Фулгрим с завистливым восхищением. – Каково это было?
– Болезненно.
– Люций бы одобрил, – заметил Фулгрим. – Но тебе не следовало возвращать его на место. Только представь блаженство от боли каждый раз, когда надеваешь шлем. И нет ничего плохого в том, что ты стал бы меньше похож на моего брата.
Фениксиец двинулся дальше, и Аксиманд ощутил странную смесь облегчения и сожаления, что примарх более к нему не прикасается.
– Так ты говоришь с ними? – спросил Мортарион, изучая механизмы управления криоцилиндром. Техноадепт возле него повалился на колени, обделавшись и рыдая от ужаса.
Магистр Войны кивнул.
– Все, что знали эти люди, сохранено и перемешано с сотнями летописцев и итераторов, которые прибыли на этот мир после того, как Жиллиман вернул его в Империум.
– И что же они говорят?
Гор направился к мягко светящемся цилиндру, в котором навзничь лежало тело пожилого мужчины. Морниваль двинулся следом, и Аксиманд увидел, что оно завернуто в красно-золотое знамя с аквилой, а судя по чертам лица, человек происходил родом не с Двелла.
– Они пытаются ничего не говорить, – ухмыльнулся Гор. – Им не по вкусу, как изменилась Галактика. Они вопят и беснуются, стараясь не дать мне расслышать то, чего я хочу, однако они не в силах кричать постоянно.
Фулгрим обвил механизмы цилиндра змеиной нижней частью своего тела, приподнялся и уставился сквозь заиндевевшее стекло.
– Я знаю этого человека, – произнес он, и Аксиманд понял, что тоже узнал того, представив законсервированное лицо таким, каким оно было почти два столетия назад, когда его владелец высадился на борт «Мстительного духа».
– Артис Варфелл, – сказал Гор. – Его итерации в конце Единения внесли решающий вклад в умиротворение Солнечной системы. А его монографии о преимуществах, которые дает в долгосрочной перспективе внедрение в туземные культуры агентов– адвокатовперед прелюдией к согласию, стали обязательны к прочтению.
– Что он здесь делает? – спросил Мортарион.
– Варфелл входил в экспедиционные силы Тринадцатого, когда они добрались до этого мира, – произнес Гор. – Робаут очень хвалил его за бескровное воссоединение Двелла с Империумом. Однако вскоре после приведения к согласию сердце старика, наконец, начало отвергать омолаживающие процедуры, и он предпочел не продолжать их, а быть помещенным в Мавзолитику. Ему понравилась идея стать частью общей памяти целого мира.
– Это он тебе рассказал?
– В конце концов, – отозвался Гор. – Мертвые нелегко расстаются со своими тайнами, но я спрашивал без деликатности.
– И что же мертвецы этой планеты знают о богах и их роке? – требовательно спросил Фулгрим.
– Больше, чем мы с тобой, – сказал Гор.
– Что этозначит?
Гор прошелся между рядами криоцилиндров, притрагиваясь к некоторым из них и на мгновение останавливаясь, чтобы взглянуть на их светящихся обитателей. На ходу он заговорил, как будто пересказывая нечто несущественное, однако Аксиманд видел, что за натренированной беззаботностью скрывается важная суть.
– Я прибыл на Двелл, так как недавно узнал, что в моей памяти есть несколько пробелов: пустот там, где должны быть безупречные воспоминания.
– Чего ты не мог вспомнить? – поинтересовался Фулгрим.
– Я даже не знаю, что это, если не глупый вопрос, – проворчал Мортарион, издав звук, который мог означать смешок.
Фулгрим рассерженно зашипел, но Повелитель Смерти не обратил внимания.
– Разумеется, десятки лет назад я читал хронику Великого крестового похода, касающуюся Двелла, – продолжил Гор, – но выбросил ее из головы до того, как произошло какое-либо противоречие. Однако когда я послал Семнадцатый на Калт, Робаут говорил о великой библиотеке, которую соорудил его верховный эпистолярий. Он утверждал, что это сокровищница знаний, соперничающая с Мавзолитикой Двелла и ее огромным хранилищем мертвых.
– Так ты явился на Двелл узнать, сможешь ли заполнить пустоты в памяти? – спросил Фулгрим.
– В некотором роде, – согласился Гор, возвращаясь туда, откуда начал круг около цилиндров. – Все мужчины и женщины, помещенные сюда за тысячелетия, стали частью общего сознания, мировой памяти, которая содержит все усвоенное каждым из индивидуумов от первой большой диаспоры до настоящего времени.
– Впечатляет, – признал Мортарион.
– Едва ли, – сказал Фулгрим. – Мы все обладаем эйдетической памятью. Что здесь такого ценного, чего я еще не знаю?
– Фулгрим, ты помнишь все свои битвы? – поинтересовался Гор.
– Конечно. Каждый взмах меча, каждый маневр, каждый выстрел. Каждое убийство.
– Названия отделений, имена воинов? Места, людей?
– Все, – настаивал Фулгрим.
– Ну, тогда расскажи мне про Молех, – сказал Гор. – Расскажи, что помнишь о том приведении к Согласию.
Фулгрим открыл рот, чтобы заговорить, но не последовало ни единого слова. У него сделалось лицо озадаченного новичка, который ищет ответ на риторический вопрос сержанта-инструктора.
– Не понимаю, – произнес Фениксиец. – Да, я помню Молех, его леса, высокие замки и рыцарей, но…
Он умолк, наведя Аксиманда на мысль о воине, страдающем от тяжелой травмы головы.
– Мы оба были там, ты и я, до того, как Третий Легион набрал численность для самостоятельных действий. И Лев? Погоди, Джагатай тоже там был?
Гор кивнул.
– Так сказано в хрониках, – сказал он. – Мы четверо с Императором отправились на Молех. Разумеется, он подчинился. Какая планета смогла бы сопротивляться силам Легионов, которых ведет Император?
– Несметная сила, – произнес Мортарион. – Ожидалось мощное сопротивление?
– Вовсе нет, – отозвался Гор. – Правители Молеха ревностно хранили записи и помнили Терру. Его обитатели выдержали Старую Ночь, и когда Император спустился на поверхность, их согласие было неизбежно.
– Мы провели там несколько месяцев, так? – спросил Фулгрим.
Аксиманд бросил взгляд на Абаддона и увидел на лице Первого капитана такое же выражение, которое чувствовал на своем собственном. Он также помнил Молех, однако, как и примархи, испытывал трудности с воссозданием точных деталей. Аксиманд почти наверняка бывал на поверхности планеты, но ему было сложно сформировать связную картину ее мира.
– Согласно горологам «Мстительного духа», мы пробыли там сто одиннадцать стандартных терранских дней, или же сто девять местных. После нашего отбытия там осталось почти сто полков Армии, три когорты Титаникус и гарнизонные отряды из двух Легионов.
– На планете, которая приняла Согласие? – переспросил Мортарион. – Неслыханная трата ресурсов. Какая нужда была Императору укреплять Молех такими силами?
Гор прищелкнул пальцами.
– Именно.
– Полагаю, у тебя есть ответ на этот вопрос, – заметил Фулгрим. – Иначе зачем бы звать нас сюда?
– У меня есть нечто вроде ответа, – произнес Гор, постукивая по криоцилиндру с Артисом Варфеллом. – Конкретно этот итератор специализировался на ранней истории Императора, войнах Единения, а также разнообразных мифах и легендах, окружавших Его вступление на трон Старой Земли. Воспоминания Двелла чисты, а многих из первых поселенцев привели сюда бушующие волны Старой Ночи. То, о чем они помнят, тянется очень далеко в прошлое, и Варфелл поглотил всё.