412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грегори Макдональд » Детектив Флетч Флетчер » Текст книги (страница 10)
Детектив Флетч Флетчер
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:36

Текст книги "Детектив Флетч Флетчер"


Автор книги: Грегори Макдональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

– Хорошо, мистер Флетчер.

– И еще, Бобби. Я, кажется, забыл указать возраст миссис Стэнвик. Ей двадцать девять лет.

– Понятно.

– Пожалуйста, не забудь вставить. Вот, пожалуй и все.

– А что мне передать Кларе Сноу?

– О, да. "Дорогая Клара. Уезжаю. Наша встреча не состоится. Местный климат мне вреден. Фрэнк говорит, что от тебя нет толку и в постели. Целую Флетч".

– Именно так и передать?

– Именно.

– Напечатать на бумаге?

– Ну конечно. Только позаботься о том, чтобы она не узнала, кто передал записку. Спокойной ночи, Бобби.

– Когда взлетаем, мистер Флетч?

– Хоть сейчас.

– В вестибюле ждет женщина с ребенком. Почему-то она не хочет сказать кого они ждут. Может вас? Мы не относили их багаж в самолет.

– Нет, они ждут не меня.

– Мальчик упоминал какого-то "дядю Алана". А у нас сегодня заказан только один самолет.

Салли Энн Кашинг Кейвэнау и ее сын Уильям стояли в вестибюле с пятью чемоданами у ног. Сквозь открытую дверь кабинета мальчик поглядывал на Флетча. "Удивительная женщина, – подумал Флетч. – Настоящая женщина. Такую мог бы полюбить и Марвин Стэнвик, и его сын. Девушка, которую Алан никак не мог забыть, потому что не представлял себе жизни без нее. Она могла заставить юношу бросить бокс, а мужчину – испытательные полеты".

Мальчик не отрывал от него любопытного взгляда.

– Нет, они ждут не меня, – повторил Флетч.

Поднявшись в салон, Флетч плюхнулся в массивное кожаное кресло.

Чемодан и оба "дипломата" стояли в нише за зановеской в хвостовой части самолета.

Не прошло и десяти минут, как они без лишнего шума и суеты оторвались от земли.

Было одиннадцать часов вечера.

– Вы хотели бы что-нибудь выпить, мистер Флетчер?

– Да.

– И поесть?

– Обязательно.

– Какой напиток вы предпочитете?

– А что у вас есть?

– Джин. Виски. Шатландское...

– А из еды?

– Курица. Бифштекс.

В десять утра следующего дня ему не придется стоять перед судом по обвинению в неуплате алиментов его жене Барбаре в сумме восьми тясяч четырехсот двенадцати долларов.

– Звучит заманчиво.

– Да, сэр

– Вермут?

– Есть и вермут, сэр.

– Лимон тоже?

– Разумеется, сэр.

В десять утра он не будет стоять перед судом по обвинению в неуплате алиментов второй жене, Линде, в сумме четырех тысяч четырехсот двадцати восьми долларов и сорока семи центов.

– Принести вам мартини, сэр?

– Два мартини.

– Да, сэр.

– Обязательно со льдом.

В десять утра он не будет стоять перед командиром военно-морской базы, под фотовспышками, и не получит "Бронзовую звезду".

– Хорошо, сэр.

– А потом принесите курицу.

В десять утра он не будет стоять в полицейском участке ожидая ареста за подлог документов.

– После курицы принесите мне двойное шотландское.

– Да, сэр.

– Со льдом.

– Обязательно, сэр.

В десять утра обе бывшие жены переберутся в его квартиру, где и будут жить вместе.

– Затем приступим к бифштексу. Не слишком его зажаривайте.

– Это будет второй ужин, сэр?

– Да.

– Хорошо, сэр.

А чуть позже десяти часов судья подпишет ордер на арест мистера Джиллетта из "Джиллетт и О'Брайен", обвиняемого в умышленном обмане слуг закона, находившехся при исполнении служебных обязанностей.

– Под бифштекс я бы выпил пива. У вас есть пиво?

– Да, сэр.

– Вот и отлично. Оно должно быть очень холодным.

– Как прикажете, сэр.

Флетч летел над Мексикой вместе с тремя миллионами в двух "дипломатах".

– Первый мартини подавать, сэр?

– Пожалуй, да. Мы же летим только до Рио.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю