Текст книги "Торн. Часть 3"
Автор книги: Гленна Синклер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Торн – 3 Гленна Синклер
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Гленна Синклер
Торн (часть 3)
Серия: Роман миллиардера: Торн 3
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу
ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Торн – 3 Гленна Синклер
Книга: Торн #3
Автор: Гленна Синклер
Серия:Роман миллиардера: Торн 3
Количество глав: 9+эпилог
Рейтинг: 18+
Переводчики: Габриэлла Аракелян (по 3)
Наталья Атласова (с 4-6), Наталья Соколовская (с 7– эпилог)
Редактор: Milena Danilova (по 3)
Ирина Катышева (4-6), Яна Часовская (с 7-эпилог)
Обложка и оформление файла: Вета Светлова
Вычитка: Ирина Катышева
Первая часть: https://new.vk.com/books.for_young?w=page-
63529354_49940265
Вторая часть: https://new.vk.com/books.for_young?w=page-
63529354_50060031
Перевод группы:https://new.vk.com/books.for_young
Аннотация:
«Я скучал по тебе», – прошептал Майлз.
Моѐ тело отзывалось на его прикосновения помимо воли, и я знала, что
следовало бы держаться от него подальше, чтобы не попасть в ту же западню, в
которую я угодила после смерти его матери… из которой только начала
выбираться. Если я вновь в ней окажусь, не уверена, что когда-нибудь смогу из
неѐ выбраться.
Если бы только я могла ему верить. Если бы только знала, что он на самом деле
ко мне испытывает.
Мои сомнения только усилились, когда я стала пешкой в зловещем плане
Доминика отомстить Майлзу и его семье. И неожиданно мне предъявили
бесчисленные фотографии Майлза и его бывшей невесты Клэр – некоторые были
сняты во время нашего медового месяца. Моѐ сердце разрывалось от боли, а
разум был не в состоянии осознать, что всѐ это значило.
Видимо, Доминик считал, что чувства Майлза ко мне были гораздо глубже, чем я
предполагала: «Думаю, что ради тебя он сделает всѐ что угодно. Он с ума сойдет,
если узнает, что ты и я…».
Была бы я настолько в этом уверена.
Моѐ сердце желало, чтобы Майлз освободил меня из плена, в который я попала к
Доминику, но разум сильно сомневался, что он это сделает.
Торн – 3 Гленна Синклер
Глава 1
Майлз стоял у раковины в нашей каюте, смывая кровь с рук.
Как мог простой брак по расчѐту превратиться в такой кошмарный, вышедший из-под
контроля бардак?
Я должна была на несколько месяцев выйти замуж за человека, совершенно
незнакомого мне мужчину, который по совместительству оказался членом одной из
самых известных, самых любимых семей в стране. Мне нужно было лишь
притвориться идеальной женой на паре званых ужинов и деловых встреч, а потом бы
я ушла с правом собственности на дом моих тѐтушек, возможностью воспользоваться
его именем для получения хорошей работы, и миллионом долларов в придачу. И что
могло пойти не так?
Разве что тот факт, что я влюбилась в него?
Или факт, что он тоже меня любит?
А затем пошла-поехала вся эта неразбериха: он-забыл-отправить-документы-на-
развод-в-суд-так-что-юридически-мы-все-еще-были-женаты несмотря на то, что он
отшвырнул меня прочь, решив, что я ему больше не нужна. А также тот факт, что он
очень кстати забыл передать мне документы на право собственности дома тѐтушек.
Или факт, что он убедил их вручить мне билет на круиз с намерением вывести меня
из хандры, в которой я находилась после развода. Что впоследствии оказалось лишь
уловкой для того, чтобы я притворилась его женой перед группой репортеров,
освещающих запуск новой круизной линии, которой он – по так и не выясненной мною
причине – курировал для своего отца.
Последнее, что я слышала, это как его отец обвинял его во всем: начиная от рака его
матери до глобального потепления. Зачем им работать вместе?
Но они работали. И мне пришлось сидеть на скучном ужине, притворяясь счастливо
воссоединившейся со своим мужем, в то время как моя лучшая подруга сидела
напротив с мужчиной своей мечты. Я задыхалась. Мне нужно было оттуда
выбраться.
И с кем же я столкнулась, покинув ужин? Парнем, с которым у меня было
единственное приятное свидание – единственный приятный вечер – после того, как
Майлз меня выставил. С Домиником. Только вот конечно Майлз знал Доминика и
пригрозил его убить, если тот ко мне приблизится. Видимо у Доминика и Майлза была
какая-то общая история, в которую втянут брат Майлза – Роберт, потому что позднее
тем же вечером мы столкнулись с бывшей невестой Майлза – Клэр, которая теперь
замужем за Робертом, и она заявила, что Доминик ранил Роберта в живот.
Рана оказалась не такой страшной, как все поначалу думали. Моя лучшая подруга
Лиза, будучи студенткой-медиком смогла залатать еѐ в походных условиях. Тем не
менее, это была долгая ночь. Майлз был явно обеспокоен, внимательно наблюдая –
даже по возможности ассистируя – пока Лиза обрабатывала рану. Я тоже держалась
рядом. Ну а Клэр? Что ж, еѐ нигде не было видно в течение всего этого мучительного
испытания.
А что теперь? Я была просто в замешательстве. Проследив, как кровь засасывалась
в сток мраморной раковины, мне стало дурно.
Торн – 3 Гленна Синклер
– Ты собираешься сказать капитану?
Майлз поднял глаза от раковины, у него был немного вымученный взгляд, будто он
забыл, что я стояла там.
– Зачем?
– Чтобы по прибытию в Испанию нас ждала полиция.
Майлз приподнял брови и разглядывал меня так, будто решил, что я сошла с ума.
– Мы не можем втягивать в это полицию.
– Твоего брата подстрелили!
– Да, но он будет жить, благодаря тебе и Лизе.
– Не в этом дело, Майлз.
Он вновь повернулся к раковине, сильнее намыливая руки, чтобы очистить их. На его
руках было много крови. Она медленно смывалась, раз за разом, но еѐ всѐ ещѐ было
много.
– Держи, – сказала я, взяв свою косметичку и выудив из нее гель для душа, в состав
которого входила измельченная пемза. – Он ототрѐт лучше.
– Спасибо.
Я облокотилась о шкафчик, одѐргивая подол платья вокруг ног.
– Зачем было Доминику стрелять в Роберта?
Майлз взглянул на меня.
– Потому что Доминик один из членов очень опасной семьи, которая точит зуб на
Роберта.
– Почему?
Майлз выключил воду, отстраняясь от раковины с приподнятыми вверх руками,
словно хирург из медицинских сериалов. Я кинула ему полотенце, и он быстро вытер
их насухо, стараясь не задеть белым полотенцем окровавленные манжеты своего
пиджака.
– Всѐ очень запутано, Райли.
– Ты всегда так говоришь, когда не хочешь мне чего-то рассказывать. Но думаю, я
заслужила право знать.
Он прошѐл мимо меня в спальню, бросив полотенце на пол и скинув пиджак. Когда он
начал расстѐгивать пуговицы на своей сорочке, я прочистила горло, стараясь
напомнить ему, что я всѐ ещѐ была в комнате, всѐ ещѐ ждала ответов.
Он проигнорировал меня. Вместо этого он стянул с себя рубашку, бросил еѐ на пол к
полотенцу и начал снимать штаны.
– Майлз.
Он посмотрел на меня.
– Помнится ты и раньше видела меня раздетым.
– Да, но с тех пор обстоятельства изменились.
– Неужели? – вновь эта приподнятая бровь. – Чуть раньше ты, казалось, была совсем
не против вернуться со мной в каюту и опробовать кровать.
Я покраснела, понимание его правоты отразилось ярким румянцем на моем лице.
– Это было до того, как мы столкнулись с Клэр.
Он грузно опустился на край кровати.
– Знаю, у тебя куча вопросов, – сказал он, неожиданно устало подняв на меня глаза с
темными кругами под ними, – но я вымотался. А ты разве нет?
Торн – 3 Гленна Синклер
По правде говоря, усталость тяжким грузом давила мне на плечи. Мне ничего не
хотелось, кроме как свернуться калачиком под этим невероятно мягким одеялом и
забыться на несколько часов. Однако, реальность стала походить на сценарий
мыльной оперы, где все персонажи, казалось, вертелись вокруг нас двоих, и я
отчаянно хотела узнать, как они все были взаимосвязаны друг с другом.
– Я обещал, что всѐ объясню, – сказал Майлз, поднимая ко мне руку. – И я сделаю
это. Но сначала мы можем немного поспать?
Скрепя сердце я взяла его за руку и позволила усадить себя к нему на колени. Он
медленно провѐл рукой вверх по моей спине, в то время как его другая рука
скользнула под подол моего платья.
– Я скучал по тебе, – прошептал он.
– Правда? Ты вроде был довольно счастлив, когда я уходила.
Он застонал, прижавшись губами к моему плечу, покусывая достаточно сильно, чтобы
вызвать дрожь удовольствия по позвоночнику.
– Веришь или нет, но я пытался защитить тебя. Чтобы уберечь от этой грязи, в
которую я тебя, похоже, втянул.
Он поцеловал меня в шею, от его горячего дыхания меня бросило в жар. Я знала, что
следовало бы отойти от него и установить несколько общих правил, чтобы не попасть
в ту же западню, в которую угодила после смерти его матери. Я знала, что нужна ему
сейчас лишь потому, что он беспокоился за Роберта. Также было и в первый раз,
когда он пришѐл ко мне в постель, потому что горевал по своей матери. Это была
глубокая, темная ловушка, из которой я только начала выбираться. Если я вновь в
ней окажусь…
Но как я могла сопротивляться ощущению его руки на моем бедре, вкусу его губ на
моих? Как я могла отказать ему в утешении, которого он так желал, в то время как
моѐ сердце изнывало по нему, когда каждый нерв в моѐм теле тосковал по его
прикосновению? Я пропала с того самого момента, как зашла в ванную и обнаружила
его стоящим в одном лишь полотенце с глупой улыбкой на губах.
Я прикоснулась к его щеке, притянула ближе к себе и зарылась пальцами ему в
волосы. Как я могла подумать, что смогу забыть о нѐм? Что смогу перестать желать
этого мужчину? Как я могла подумать, что отправившись в круиз для одиночек, смогу
забыть его прикосновения, его улыбку, его чувство юмора? Я никогда не смогла бы
забыть. И я никогда не смогла бы пережить его потерю, если бы он вновь отправил
меня паковать чемоданы. Но в данный момент он был моим. И ''в данный момент' 'он
хотел меня.
Данный момент был всем, что имело значения.
Поэтому я не спорила, когда он спустил платье с моих плеч. И поэтому я не
протестовала, когда он поднял меня на руки и отнес на кровать, расположив в центре
удобного матраса и мягких шелковых простыней. И вот поэтому я приветствовала его,
когда он лѐг со мной, когда он скользнул в меня, когда он забрал меня в рай, которого
я могла достичь только в его объятиях. И именно поэтому после всего я свернулась в
кольце его рук и спала, спала намного спокойней, чем в последние шесть месяцев.
Торн – 3 Гленна Синклер
Глава 2
Когда я проснулась следующим утром, Майлз уже исчез. Отчасти я не была удивлена.
Тем не менее, я всѐ равно чувствовала разочарование.
Я залезла в душ и долго стояла под горячими струями, стараясь расслабить свои
мышцы. Каждый раз, закрывая глаза, я видела кровь, которая кружилась в раковине,
прежде чем исчезнуть в стоке. Я не могла поверить, как много крови там было. Что
столько крови вытекло из раны, которую Лиза упорно называла несерьѐзной. Ранение
выглядело очень серьѐзным. И Роберт был без сознания всю ночь.
Я попыталась представить Доминика – милого, романтичного парня, который водил
меня на спектакль в Даллас и в тот ресторан, где скрипачи прогуливались по
обеденному залу, играя любую романтическую серенаду по желанию пары –
стреляющим в моего деверя. Как бы мне ни был неприятен Роберт за всѐ, что, как я
знала, он сделал Майлзу – например, женился на его невесте – я не могла
представить, что кто-то хотел застрелить его. Тем более кто-то вроде Доминика.
В этом совсем не было никакого смысла.
Одевшись, я покинула комнату, разыскивая обеденный зал. В буклете, который дали
мне мои тетушки, говорилось, что до полудня у них был шведский стол, а я умирала
от голода. Однако, как только я повернула за угол, направляясь к чудесным запахам,
исходящим от угощений, двое огромных мужчин встали передо мной. Один схватил
меня за руку, а другой прижал какую-то тряпку к моему рту. В мгновение мои колени
подогнулись, и мир померк.
***
Я очнулась с ужасным привкусом во рту. Немедленно села, откашливаясь: в горле
першило и жгло.
– Это хлороформ, – сказал голос в темноте. – На столе возле тебя вода.
– Откуда мне знать, что в неѐ ничего не подмешано?
– Если бы я хотел убить тебя, ты бы уже была мертва.
Я узнала голос. Это был Доминик.
– Ты стрелял в Роберта.
– Он убил мою сестру.
Эти слова на минуту повисли в воздухе, тяжѐлые, словно пресловутый слон. Я
потянулась к воде и быстро выпила еѐ. С благодарностью. Она не полностью смыла
ужасный привкус, но моѐ горло стало меньше першить.
Доминик включил свет. Мы были в маленькой каюте, наверно, одной из тех, что
находились в нижней части судна, потому что тут не было окон или иллюминаторов.
Однако она была милой. С огромной кроватью и простынями чуть менее роскошными,
чем в той, что мы делили с Майлзом, но всѐ равно хорошего качества. Ещѐ в ней
были толстый ковер, на вид удобное с прямой спинкой кресло и громоздкий комод. А
за открытой дверью в ванную виднелась уменьшенная версия того, что было в моѐм
сьюте.
– Почему я здесь? Что ты наделал?
Торн – 3 Гленна Синклер
– Я приказал своим парням доставить тебя сюда, чтобы мы могли поговорить.
– А не проще было бы поговорить со мной в обеденном зале?
Он наклонился вперѐд на своѐм кресле и пробежал пальцами по своим волосам,
изучая моѐ лицо.
– Вообще-то, мне не хотелось, чтобы нам помешали.
– Поэтому ты приказал своим громилам усыпить меня хлороформом?
Я откинула одеяло со своих ног и, поднявшись, рванула через комнату к двери. Мне
следовало знать, хотя бы по тому простому факту, что Доминик даже не потрудился
последовать за мной, но как только я схватилась за дверную ручку, обнаружила, что
она заперта. Я неоднократно дѐргала еѐ, но она не поддавалась. Я стукнула ладонью
по тонкому дереву и закричала, но от этого тоже не было никакого толку.
– Мы на самом нижнем уровне корабля. Единственный, кто мог бы тебя услышать,
это один из членов команды, а им заплатили достаточно, чтобы они не обращали
внимания на то, что увидят или услышат в этой комнате.
Мне было всѐ равно. Я снова заколотила руками по двери, крича от бессилия,
смешанного со страхом или гневом. Ну, возможно, по большей части гневом.
Доминик, должно быть, устал наблюдать за моей эмоциональной вспышкой. Он
подошѐл ко мне, схватил за руки и оттащил от двери.
– Расслабься. Никто не собирается причинять тебе вред, – сказал он мне на ухо.
Я вывернулась, не желая, чтобы он находился так близко ко мне. Я направилась к
кровати, но затем подтекст всего этого, ведь она не заправлена и так гостеприимна,
вызвал во мне дрожь отвращения. Я скрестила руки на груди и двинулась к дальней
стене комнаты, прижавшись к ней спиной так, чтобы видеть Доминика, в то время как
тот мерил шагами комнату.
– Я не понимаю, почему ты так сопротивляешься мне, – в голосе Доминика
слышалось легкое недовольство. – Тем вечером в Далласе мы так хорошо провели
вместе время. И ты знаешь, я бы никогда не причинил тебе боль.
– Разве? Мы сходили лишь на одно свидание. А затем ты стрелял в моего деверя…
– Да, что ж, мне нужно было целиться лучше.
– Почему? Почему ты желаешь ему смерти?
Доминик прислонился к двери, примерно так же, как я опиралась о стену, и уставился
на меня. Казалось, он сомневался, отвечать ли на мой вопрос, и я была не до конца
уверена почему. Но было что-то в том, как он смотрел на меня, из-за этого очередная
дрожь стремительно прошла вдоль моего позвоночника.
Я выпрямилась, но оставалась прижатой к стене, желая, чтобы между нами было как
можно больше пространства.
– Что Майлз рассказал тебе обо мне и моей семье?
– Ничего.
– Даже после прошедшей ночи?
Я пожала плечами:
– У нас не было много времени на разговоры, пока мы старались остановить
кровотечение у Роберта.
С минуту Доминик выглядел задумчиво:
– Я удивлен, что его вообще волновало спасение жизни брата. После всего, что
Роберт сделал ему…
– Ты имеешь в виду женитьбу на его невесте?
– Помимо всего прочего, – Доминик вновь наблюдал за мной. – Что ты думаешь о
Клэр?
Торн – 3 Гленна Синклер
Я постаралась притвориться безразличной, лишь слегка дернув плечом. Но, должно
быть, что-то отразилось на моем лице, потому что Доминик расплылся в ухмылке.
– Не слишком-то жалуешь еѐ, не так ли?
– У меня нет определенного мнения на этот счет.
– Уверена?
Доминик подошѐл ко мне и полез во внутренний карман пиджака. Я немного
отодвинулась назад, с такой силой вжимаясь в стену, что, если бы это было
физически возможно, то проскользнула бы сквозь стену и упала в воду с другой
стороны. Он всучил конверт мне в руки:
– Это может помочь тебе сформировать своѐ мнение.
Я попыталась было вернуть, но он прижал его к моей груди.
– Серьезно, – сказал он, – посмотри содержимое.
С растущим в моей груди чувством ужаса я неохотно вскрыла конверт. Из него
выпала пачка фотографий, и на некоторых я уловила красивое лицо Клэр, когда они
оказались в моей ладони. Клэр и Майлз. Клэр, Роберт и Майлз. Клэр пристально
смотрит на Майлза на другом конце комнаты, в то время как рядом с ней стоит
Роберт. Я бросила конверт, сложила стопочку в руках и присмотрелась ближе.
Начала узнавать детали, которые мне совсем не хотелось видеть.
Клэр была во Флориде. В мой медовый месяц.
Клэр в Уэйко, в офисе Майлза.
Клэр с Робертом в том же ресторане в Уайко, в котором мы с Майлзом часто бывали
во время множества деловых встреч, на которые он таскал меня.
Клэр с Майлзом в саду его родителей в Массачусетсе.
Клэр и Майлз снова и снова.
– Они были сделаны частным детективом, которого нанял мой отец.
– Для чего?
– Чтобы найти Майлза. Чтобы доказать, что он лгал, будто уехал из Массачусетса к
тебе.
– Ко мне? – я подняла взгляд, не в состоянии скрыть удивление в голосе. – О чѐм ты
говоришь?
– Майлз сбежал от обязательства, которое у него было перед моим отцом. Он
утверждал, что сделал это из-за женщины, с которой встречался в Техасе, и уехал
туда не только ради своей лелеянной годами мечты о создании строительной
компании, но и для женитьбы на женщине своей мечты. Что он и сделал через три
недели, после того как мой отец встретился с ним.
Я посмотрела вниз, на свои руки, и мой взгляд вновь упал на фотографии. На них не
было ничего откровенно романтичного. На большинстве снимков они не касались друг
друга и определенно не целовались. Но тот факт, что я узнавала обстановку, тот
факт, что Клэр последовала за нами во Флориду, а затем в Техас, взволновал меня
до крайности. Он наполнил меня чувством неуверенности, страха, предательства.
Заставил теряться в догадках, а знаю ли я на самом деле хоть что-то о Майлзе и его
намерениях относительно меня.
– Какие обязательства у Майлза перед твоим отцом? – почти рассеянно спросила я,
отчаянно нуждаясь сконцентрироваться на чем-то еще.
– Он сказал моему отцу, что ответственен за смерть моей сестры.
Я так резко вскинула вверх голову, что почувствовала вспышку боли в шее:
– О чем ты говоришь?
– Моя сестра. Ребекка. – Отступив назад, Доминик вновь опустился на кровать. Он
Торн – 3 Гленна Синклер
уставился на свои руки, ощущая вес всего мира на своих плечах. Затем поднял глаза,
и в них было столько же гнева, сколько и тоски.
– Роберт убил мою сестру и позволил Майлзу взять на себя эту вину.
Я не знала, что сказать, но в том устремленном на меня, пристальном взгляде, было
нечто, что подсказывало: он не хотел, чтобы я что-то говорила. Он хотел без помех
рассказать свою историю; хотел, чтобы я знала, какими именно людьми, по его
мнению, были Майлз и Роберт. Он хотел, чтобы кому-то было так же больно, как было
ему, и он явно думал, что эта история меня раздавит.
– Несколько лет назад Роберт встречался с моей сестрой, – начал он. – Она считала
его солнцем и луной, говорила о нѐм так, словно он был прекрасным принцем,
пришедшим в еѐ жизнь. Но я знал, что она была для него лишь кратковременным
увлечением. Он бабник. Долбаный неудачник, который обращается с женщинами как
с вещами, которыми можно попользоваться и отшвырнуть в сторону. Я не собирался
сидеть и смотреть, как он так же поступит с Ребеккой. Я отвел его в сторону и сказал
держаться подальше от неѐ. Он согласился. Знал, что если бы не послушался, то
вызвал бы ярость всей моей семьи. Никто не хочет столкнуться с Де Люка. Если
понимают, что для них лучше.
Де Люка. Фамилия казалась смутно знакомой, но я не была уверена почему.
– Он заверил меня, что их отношения окончены. Но позже я обнаружил, что они
продолжали видеться месяцами. Ребекка тайком сбегала из дома и ускользала с ним,
когда никто не обращал особого внимания. В последний раз, когда я видел свою
сестру, она солгала мне – сказала, что отправляется спать. Но на самом деле
смылась с ним в какой-то клуб за пределами Бостона.
Он медленно, печально покачал головой, его глаза заполнила темнота, отчего по
моему позвоночнику пробежала холодную дрожь.
– Что случилось?
Он посмотрел на меня, и внезапно гнев загорелся в его темных чертах.
– Нам позвонили из местного отделения полиции. Еѐ нашли в машине, которая
врезалась в рощу деревьев менее чем в миле от нашего дома.
– Мне жаль, – сказала я почти инстинктивно.
– Машина принадлежала Роберту, но его, конечно, нигде не нашли.
– Он просто бросил еѐ?
Доминик вновь затряс головой, отчаяние настолько сковало его плечи, что я почти что
чувствовала напряжение, исходящее от него.
– После еѐ смерти, после похорон отец выследил Роберта и схлестнулся с ним. Это
было более чем месяц спустя, но на его лбу был свежий шрам. Было так очевидно,
что в ту ночь он был за рулем. В смысле… да ладно, зачем бы Майлз вѐл машину
брата? Зачем ему было находиться с девушкой, которая утверждала, что она
подружка Роберта? И уж кому-кому, но Майлзу-то зачем было оставлять еѐ с такими
травмами?
Его руки сжались в кулаки на бедрах, гнев так явно сверкал в его глазах, что мог бы
быть фейерверком в небе на день Независимости. Затем он продолжил:
– Но Майлз настаивал, что Роберт не имел к этому отношения. Настаивал, что он вѐл
машину той ночью. А мой отец… – следующие его слова сочились гневом, –
неизвестно почему, поверил ему. Но я знаю. Знаю, что Роберт убил мою сестру.
Доминик встал и снова начал расхаживать. Его напряженные плечи были так
натянуты, что было видно, как подрагивали мышцы под его рубашкой. Отчасти я
сочувствовала ему. Я знала, каково это – потерять семью в одно мгновение. У меня
Торн – 3 Гленна Синклер
были кое-какие воспоминания об аварии, которая унесла жизни моих родителей, а
ещѐ меньше о самих родителях. И все-таки у меня было постоянное чувство, что в
моей жизни чего-то не хватает. Я бы никогда не пожелала этого никому, даже тому,
кто намеревался навредить мужчине, которого я любила.
– Когда все это было?
– Неважно сколько времени прошло. Моя сестра мертва, а тот человек в ответе за
случившееся. – Доминик остановился, его взгляд упал на фотографии, которые я все
еще держала в руках. – Майлз умолял моего отца не побуждать полицию арестовать
Роберта, и заключил с ним сделку, чтобы отец не рассказал Джексону Торну. Сказал,
что всѐ исправит. Не представляю, как он мог исправить что-то настолько
катастрофическое, как убийство моей сестры. Я хотел правды. Хотел, чтобы Роберт
заплатил за смерть моей сестры. Око за око…
В голове промелькнула вспышка воспоминания о том, как прошлой ночью Роберт
лежал в той постели, из его бока вытекала кровь, в то время как Лиза и Майлз делали
всѐ, что было в их силах, чтобы извлечь пулю и залатать рану.
Меня вновь охватила дрожь.
– Отец не подпустил бы меня к Майлзу или Роберту. Сказал, что у него всѐ под
контролем. Вместо этого он отослал меня в чѐртову Южную Америку заниматься
семейным бизнесом.
И тогда я осознала, где раньше слышала имя Де Люка. Мартин Де Люка был
известным криминальным боссом Восточного Побережья – безжалостным человеком,
у которого, по слухам, были в кармане как политики, так и бизнесмены самого
высокого уровня. Поговаривали, что он руководил Нью-Йорком – не только городом, а
целым штатом – и вхож к сенаторам и конгрессменам. Ходили даже слухи, что они с
президентом были приятелями по гольфу.
Мартин Де Люка.
Если именно он был отцом Доминика, тогда у нас было гораздо больше
неприятностей, чем я могла себе когда-либо представить.
Доминик, должно быть, увидел мимолетный страх на моем лице. Он расплылся в
слабой улыбке, которая говорила больше, чем я хотела знать, видеть, понимать.
Он наслаждался моим страхом.
– Я даже не представлял, что за сделку заключил мой отец с Майлзом. Но у меня
были кое-какие мысли. Я знал, что он хотел расширить бизнес до Западного
Побережья, знал, что он уже послал туда парней разведать обстановку. Когда я
услышал, что Майлз сбежал в Техас, то решил, что это дело рук моего отца. Он
заставлял любимца Америки налаживать для него связи, чтобы помочь ему развить
бизнес в Техасе.
– Майлз не сделал бы этого.
– Думаешь? – рассмеялся Доминик. – Значит, ты не так уж хорошо знаешь своего
парня.
Но я знала. По крайней мере, так думала. Но затем глянула вниз на фотографии,
которые всѐ ещѐ были у меня в руках. Знала ли я его? Или знала только то, что
Майлз хотел, чтобы я знала?
Я выпустила фотографии из рук и наблюдала, как они рассыпаются по полу, лицо
Клэр улыбалось с дюжины разных ракурсов.
– Майлз не хотел, чтобы его папочка узнал о том, чем он занимается. И он
определенно не хотел, чтобы бедный маленький Роберт отправился в тюрьму. Он,
наверно, согласился бы на что угодно, если бы это помогло защитить любого из своей
Торн – 3 Гленна Синклер
семьи.
– Я так не думаю.
Но я думала. Логично, что Майлз стал бы на защиту брата. В этом отношении он был
преданным, только не со мной, конечно. Но технически я и не была его семьей. У нас
было соглашение.
– Если честно, я не представляю, что за уговор был у отца с Майлзом. Всѐ, что знаю –
я вернулся из Южной Америки, а мой отец обмолвился, что Майлз уехал в Техас и
пытался скрыться от своих обязательств. Поэтому я вылетел туда, чтобы всѐ
разведать. Тогда я и нашел тебя в том ресторанчике с твоей подружкой, ты
жаловалась и стенала над своим разбитым сердцем. Я пригласил тебя, чтобы узнать
положение дел. Но затем отец обнаружил, что я там, и велел возвращаться. Что он
сам справится с семьей Торн. – Доминик затряс головой, разочарование явно
читалось в его глазах. – Он сказал мне, что обо всѐм уже позаботились. Но Роберт
всѐ ещѐ разгуливал на свободе, а Майлз… – Он прошѐлся по мне взглядом с ног до
головы, задержавшись на моих бѐдрах, на груди. Я вновь скрестила руки перед
собой, на этот раз плотнее прижимая их к груди. – Я не буду просто сидеть и
смотреть, как эти двое спокойно расхаживают, словно ничего не случилось. Это была
моя сестра.
– Вы, должно быть, были близки.
Он не ответил мне. Передвинулся к двери, вышагивая перед ней.
– Они должны заплатить. Роберт – за убийство Ребекки, а Майлз – за то, что мешает
мне отомстить.
– Майлз не позволит тебе выйти сухим из воды, – мягко говорю я. – Он сделает что
угодно ради людей, которых любит.
– Да. Но как насчѐт тебя? Скольким он готов пожертвовать ради тебя?
Я вспыхнула, неуверенная, как ответить на этот вопрос. Если быть честной, я и
правда не знала.
– Потому что, – сказал Доминик, близко подходя ко мне, настолько близко, что его
дыхание взъерошило мои волосы. – Я думаю, он сделает практически всѐ ради тебя.
И думаю, он бы слетел с катушек, если бы узнал, что ты и я… – он щелкнул ногтем по
моей нижней губе. – Видела, как он разбушевался прошлым вечером? А ведь мы
всего лишь разговаривали. Представь, что бы он сделал, если бы увидел это.
Он поцеловал меня, втягивая мою нижнюю губу между зубами, еще до того как я
смогла ответить. Я вскрикнула и ударила руками по его груди, отталкивая от себя. Он
рассмеялся и отпрянул. Я прижала палец к губе и вздрогнула, когда на нем оказалась
капля крови.
– А ты дерзкая, – сказал он. – Буду получать наслаждение, укрощая тебя.
– Ты ошибаешься, – сказала я. – Майлз не переживает за меня. Наш брак был
сплошным притворством.
– Бред собачий.
– Почему, думаешь, мы были женаты всего полгода? Почему, думаешь, он
вышвырнул меня из своего дома как только прошли шесть месяцев? Почему никто из
его семьи не присутствовал на нашей свадьбе? – Я жестом указала на фотографии
на полу. – Почему, думаешь, Клэр была во Флориде во время нашего медового
месяца? Ты действительно считаешь, что влюбленный в новоявленную невесту
мужчина взял бы с собой бывшую в свой медовый месяц?
– Я не верю тебе.
Я пожала плечами.
Торн – 3 Гленна Синклер
– Фотографии не лгут. – Я прижалась руками к стене и осознала, что у меня было ещѐ
одно доказательство: – Если бы он сделал что угодно ради меня, то почему мы до сих
пор движемся? Почему не остановили корабль, чтобы разыскать меня? Почему этим
утром не постучались в дверь моей каюты, чтобы обеспечить меня охраной?
Доминик махнул на меня рукой, словно перечеркивая вопрос.
– Майлз не хочет, чтобы пресса узнала, что здесь происходит.
Это имело смысл. Но я не собиралась показывать это ему.
– Майлз здесь за главного. Он бы остановил корабль, если бы думал, что женщина,
которую он любит, в опасности, – сказала я.
– Не волнуйся, Райли, – сказал Доминик мягким, приторным голосом, – Майлзу будет
больно. Ну, а мы с тобой? Мы прекрасно проведѐм время. – Он снова коснулся моего
лица, медленно пробегая пальцами по моей скуле. – Восхитительно проведѐм.
Мне стало дурно. Возможно, меня бы вырвало прямо там, но в желудке не было еды.
И не было уже более двенадцати часов. Но дурнота была реальной. Не знаю, как он
мог не заметить этого, но он продолжал улыбаться, словно всѐ шло идеально по
плану.
Он поцеловал меня в лоб, а затем ушѐл, воспользовавшись чем-то, мне было плохо
видно чем именно, чтобы отпереть дверь и выскользнуть. Я подбежала к ней и
дернула за ручку, но она вновь была заперта, прежде чем я смогла еѐ открыть.
Дерьмо.
И что мне теперь было делать?
Торн – 3 Гленна Синклер
Глава 3
Я долго ходила по комнате и не знала, что мне делать. Хотелось бы сообразить взять
с собой телефон этим утром, но я оставила его в каюте, решив, что увижу Майлза в
обеденном зале и смогу взять у него. Я оставила прекрасный телефон, который он
дал мне во время нашего брака, в его доме – после нашего развода не хотелось быть
в долгу перед ним, включая платежи за телефон, который я вовсе не хотела. Мой же
аппарат был дешѐвым. Я бы не смогла позвонить по нему своим тѐтушкам, если бы
захотела, а именно для этого мне нужен был телефон этим утром, и решила, что
одолжу его у Майлза… но сейчас бы и тот голимый телефон сгодился. Я, по крайней
мере, смогла бы написать Лизе или позвонить Майлзу и выбраться к чертям отсюда.
Было ли это правдой? Было ли хоть что-нибудь из сказанного Домиником правдой?