Текст книги "Свободная любовь"
Автор книги: Гленда Сандерс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Ха, Дори, я надеялся, ты будешь рада увидеть меня.
– Что заставило тебя так думать? – Она приблизила голову к его лицу и провела языком по его губам.
Ее поцелуй не позволял ему ответить. Жар ее тела, пока она, прильнув, лежала на нем, проникал в Скотта. Он застонал и запустил руки в ее волосы, перебирая их, поддерживая ее голову над собой. Дори почувствовала горячую твердость на своем бедре и всхлипнула. Оторвавшись от его рта, скользнула губами к впадине его горла, затем нежно коснулась кадыка. Скотт просунул руку под ее рубашку и пробежал пальцами по спине. Дори вскрикнула и прошептала:
– Да, да, ласкай меня. Пожалуйста. Мне нужно знать, что ты действительно здесь. – Он готов был произнести ласковые слова, но Дори приложила кончики пальцев к его губам и заставила замолчать. – Молчи. Ты здесь – и этого достаточно.
Он целовал ее пальцы, нежно покусывал ее соски, затем взял ее руку в свою и провел языком по ладони.
Со вздохом Дори прижала голову к его груди и слушала участившееся биение сердца. Его запах возбуждал ее – уникальное сочетание лосьона после бритья, дезодоранта, мыла и запаха мужского тела, присущего только ему одному. Она извивалась, лежа на нем и раздразнивая его. Восторженный стон зародился в его груди, у нее под ухом, поднялся к его горлу – звук, который мог издать только он.
Скотт. Ее любовник. Ее друг. Отец ее ребенка. Не важно, что ждало ее в будущем, ничто не могло отнять у них их прошлое, любовь, которой они занимались, близость, которая между ними существовала. Она закрыла глаза, просто слушая, чувствуя, вдыхая его запах, дорожа этим моментом, вбирая его в себя.
Скотт схватил подол ее рубашки, готовясь снять ее. Дори остановила его.
– Нет. Пока нет. Давай останемся в одежде и какое-то время будем вести себя как подростки.
– Дори, я возбужден, как подросток. Ты знаешь, как давно это было? Как я скучаю по тебе, когда мы в разлуке?
– Сделай мне одолжение, – сказала она, проводя кончиком языка по его ушной раковине.
– Ты что, всерьез? – недоверчиво спросил он. Ее лицо было на расстоянии нескольких дюймов, они смотрели друг другу в глаза.
– Ты не представляешь, как хорошо, что ты здесь, ведь я так нуждалась в тебе. Это такой сюрприз. Мне хочется наслаждаться каждой минутой, радоваться тому, что мы рядом.
– Мы будем наслаждаться друг другом и без одежды, – в отчаянии сказал он. – Поверь мне.
– Тогда идем на компромисс, – сказала она, поднимая его рубашку и обнажая его грудь. Она опустила голову и дунула в волосы на его груди. Медленно опускаясь, она подула на его правый сосок, пока он не затвердел, затем провела по нему языком и взяла в рот. Потом она проделала то же с его левым соском.
Скотт прошептал ее имя, и в ответ она подняла свою рубашку и опустилась на него. Ее наливающиеся от беременности груди прижались к нему, и она томно вздохнула.
– Как подростки, – прошептала она, улыбаясь. Скотт провел руками по ее обнаженной спине.
– Подростки занимаются этим из любопытства. Дори, это пытка, если не привык к длительным предварительным играм.
Дори подняла голову и посмотрела на него сверху вниз.
– Когда ты почувствуешь, что готов потерять над собой контроль, ты можешь отвезти меня куда-нибудь на ленч.
– Ленч? В такую минуту?
– Я умираю с голоду.
Он обнял ее еще крепче, сильнее притягивая к себе.
– Я тоже, дорогая.
– Действительно умираю. От голода. Я целый день ничего не ела. У меня и крошки не было во рту.
– А я голодал по тебе в течение недель, – возразил Скотт, привлекая к себе ее лицо и целуя в губы. Его поцелуй был настойчивым и страстным, как и его руки, которые, словно в чаши, заключили ее груди и поглаживали их. Дори села, согнув колени и ощущая твердую плоть под брюками. Чувственные ласки вызвали в ней бурю желаний, но она хотела продлить сладость их соединения, сделать эти драгоценные минуты незабываемыми.
Правой рукой он нащупал пояс ее джинсов, расстегнул пуговицу и потянул за язычок молнию. Дори тотчас изменила свое решение. Оторвавшись от его рта, она настойчиво произнесла:
– Ласкай меня, ласкай еще немного.
И она вскрикнула, когда его рука коснулась особенно чувствительного места. Она немного изогнулась, так что у них обоих перехватило дыхание, затем мягко отвела его руку.
– А теперь, – заявила она, – веди меня на ленч.
– Ты шутишь, – сказал он, судорожно глотая воздух. – Пожалуйста, Дори, скажи мне, что ты шутишь.
– Как подростки, – сказала она, быстро поцеловав его в нос.
– Знаешь, как называют девочек, подобных тебе? – проворчал он. – Это нехорошее слово.
– Я не говорю – нет, я говорю – позже. В этом вся разница.
– Я хотел бы, чтобы ты объяснила это той части тела, на которой ты сидишь.
– Тогда я слезаю, – сказала она и скатилась с него. На мгновение она задержалась на софе рядом с ним, но затем, схватившись за него, начала падать спиной на пол.
Когда она падала, их взгляды встретились, и она прочитала ужас в его глазах. Упав, она почти не почувствовала удара, но Скотт запаниковал, опустившись на колени рядом с ней.
– Дори, ты не ушиблась?
– Нет, – ответила она. – Я подпрыгнула, как резиновый мячик.
– Не шути, Дори. Ты должна быть осторожна. Обняв его, она рассмеялась от радости, которую доставила ей его забота. Он не упомянул ребенка, но его беспокойство было искренним и ненаигранным.
– Что с тобой? – в отчаянии спросил он. – Что здесь смешного?
– Я смеюсь над тобой, – сказала она. В ее словах звучала любовь. – Я упала с софы, а не с горы.
– Я уж решил, что сексуальная неудовлетворенность отразилась на твоем разуме. Почему бы не дать мне возможность исправить это?
Она шутливо отпихнула его.
– Позже, плейбой. Теперь, если ты поможешь мне подняться, я переоденусь.
– Я помогу, – отозвался он.
Она бросила на него укоризненный взгляд.
– Ни в коем случае. Садись на софу и терпеливо жди меня. Я буду готова через десять минут.
– Это ненормально, – возмущенно произнес он ей вслед. Она не снизошла до ответа. – Ты сказала – десять минут, – пожаловался он, когда она вернулась в гостиную в брюках и свитере. Он демонстративно посмотрел на часы: – Прошло четырнадцать.
– Несколько минут у меня ушло на то, чтобы сменить простыни, – сказала она, получив удовольствие от восклицания, которое услышала в ответ.
– Ну, – произнес он позже, когда они устроились в машине. – Ты, кажется, сделала выбор. Так куда мы едем?
Улыбка, которую она подарила ему в ответ, была в высшей степени соблазнительной.
– Как насчет студенческой столовой на улице Адаме?
Она дразнила Скотта и подшучивала над ним во время ленча, прижимаясь к его ноге под столом, пробегая кончиками пальцев по его бедру, когда он не ожидал этого; ее глаза говорили о сексе.
Наконец, раздразненный до предела, Скотт спросил:
– Ради Бога, Дори, что ты со мной делаешь?
– Я соблазняю тебя, неужели не ясно?
– Тебе совсем не нужно заниматься этим. Я был готов с той минуты, как ты открыла мне дверь. Даже раньше. Я всегда хочу тебя. К чему эти игры?
На ее лице появилась еще одна сокрушающая улыбка, приглашающая в постель.
– Название этой игры – предварительные забавы. Здесь отлично кормят, – отметила она. – Тебе не хочется есть?
Скотт мрачно потянулся за своим сэндвичем.
– Мы уже установили, чего мне хочется, – произнес он и свирепо откусил кусок.
Это так похоже на Дори, думал Скотт. И как он ни старался рассердиться на нее, он слишком ее любил, чтобы поддаться этому чувству. Как бы сильно ни было его разочарование, ее уловки делали свое дело. Она умело использовала предвкушение, и он как никогда сильно желал ее в этот момент. Он никогда не уставал от нее. Она была особенной, и время, проведенное с ней, было необыкновенным.
По пути домой Дори попросила его остановиться у супермаркета, чтобы сделать какие-то таинственные покупки, и настояла, чтобы он ждал ее в машине. Он сидел, нетерпеливо постукивая пальцами по рулю, слушая радио и чувствуя себя изгнанником, пока она не вышла из магазина с большим коричневым пакетом, который казался пустым.
Он наблюдал, как она приближается к машине, отметил грацию ее движений, женственность походки, то, как свитер облегал грудь, улыбку, которая осветила ее лицо, когда она заметила, что он смотрит на нее. Возбуждение снова охватило его. Они направлялись к ее квартире, где они будут одни, где она сменила простыни в предвкушении того, что они займутся любовью, где он оставил в ней частичку себя и они стали частью друг друга.
– Нашла, что искала? – сухо спросил он, когда она каким-то образом умудрилась толкнуть его колени своими, пока застегивала ремень.
– Угу, – ответила она. Она выглядела как изящная кошка, только что проглотившая канарейку. Когда они выехали на автостраду, она потянула за его рубашку и вытащила ее из брюк.
– Дори, – сказал он. – Я пытаюсь вести машину.
Ее рука коснулась его живота ниже пупка.
– Поезжай дальше, – сказала она. – Я не держу тебя. – Ее рука не двигалась, она не ласкала и не массировала и не опускалась ниже. Она держала ее на прежнем месте, и ее прикосновение как бы передавало информацию, зажигая его плоть, затем сказала: – Ты слишком горячий, Скотт; у тебя не лихорадка?
Он взглянул на нее и правой рукой обнял за плечи.
– Меня лихорадит лишь потому, что я хочу быть с тобой.
– Я знаю, – сказала она и потерлась лбом о его руку. – Я хочу этого так же, как и ты.
– Ну подожди, дай мне только войти в квартиру, – проворчал он и открыл дверцу машины.
Она с пакетом в руках шла впереди него, придерживая рукой ворот рубашки, и можно было подумать, что они незнакомы. Скотт нарочито держался позади, увеличивая расстояние между ними.
– Когда ты идешь, твоя попа виляет, – произнес он.
Все еще сжимая пакет, Дори остановилась у двери, ожидая, когда Скотт откроет ее своим ключом. Она вошла в квартиру первой и тут же направилась в спальню. Скотт последовал было за ней, но она обернулась и остановила его у двери. Она поставила пакет с продуктами, обвила руками его шею и нежно поцеловала в губы. Но когда Скотт попытался поцеловать ее крепче, она отстранилась.
– Мне нужно пять минут, – объяснила она.
– Дори!
– Пять минут, – повторила она, положив ладонь на его щеку. – Пожалуйста, Скотт. Я мечтаю быть с тобой, но я хочу быть... особенной.
– Но...
– Мне хочется надеть что-то сексуальное. Скотт простонал, с явной неохотой уступая ее требованию.
– Ты чертовски здорово выходишь из спора.
Дори улыбнулась, поцеловала его в щеку и шутливо вытолкнула за дверь, затем закрыла ее.
– Только пять минут, – крикнул он из-за двери, – и ни секунды больше.
Ровно через пять минут Скотт обнаружил, что дверь заперта. Он нетерпеливо подергал за ручку.
– Дори!
– Открой ее без ключа, – предложила она.
Открыть замок было несложно, требовался кончик отвертки или чтогто в этом роде.
Не в состоянии найти отвертку, Скотт попробовал кухонный нож.
– Я выбью ее, – прокричал он, когда нож оказался далеко не идеальным средством.
Замок неожиданно поддался, и Скотт буквально влетел в комнату.
– Ты ведь не захочешь разочаровать старушку Вискаунт?
Скотт шагнул туда, откуда доносился голос Дори, и замер на месте. Она лежала, опершись на локоть, и покрывало доходило ей до пояса. На ней была ее самая сексуальная атласная рубашка «а-ля беби». Она похлопала по свободному месту рядом с собой, где покрывало было приглашающе откинуто. И на подушке, его подушке, лежала красная роза с бантом на стебле.
Шторы были задернуты, и зажженные свечи на прикроватной тумбочке излучали нежное мерцающее сияние.
Прошло несколько секунд, прежде чем Скотт начал медленно раздеваться, а она наблюдала за ним жадным, плотоядным взглядом, как будто не видела его обнаженного тела много раз и не касалась его интимных мест. С нехарактерным для него приступом скромности, он остался в трусах, хотя их тонкая ткань не скрывала его возбуждения.
Дори встала на колени и подняла розу, пока он садился на край кровати. Она обняла его, прижав обтянутые атласом груди к его широкой спине, и предложила ему розу, проведя ею у него под носом. Он поднял руки, чтобы поймать ее ладони, поднес одну ладонь к губам и поцеловал ее. Она откинулась назад, увлекая его за собой, и он упал на постель, на гладкие, прохладные простыни, источающие тонкий аромат.
Устроившись рядом с ним, Дори очертила лепестками розы его профиль, от лба до подбородка, затем нарисовала ею какие-то узоры на его груди, наконец начала водить цветком по его соскам, с обожанием глядя на него.
Скотт поймал ее за запястье, их взгляды встретились. Затем, медленно, он взял ее лицо в руки и нежно притянул к себе.
– Моя попа не виляет при ходьбе, – прошептала она.
– Она изумительно виляет, – возразил он. – Мне нравится, как она виляет. – Их губы осторожно встретились, затем слились, легко и грациозно.
Время остановилось для них в освещенной свечами спальне, пока они нежно любили друг друга. Полдень перешел в вечер, вечер сменился ночью, но они были слишком поглощены друг другом, чтобы замечать время. Свечи отбрасывали танцующий свет на потолок, пока одна за другой не погасли, оставив струйки дыма. Скотт и Дори ласкали друг друга. В промежутках они засыпали, прижавшись друг к другу.
В какой-то момент Скотт проснулся и обнаружил, что Дори нет рядом, и нашел ее в ванной комнате. Запах мыла висел в воздухе вместе с паром, поднимающимся из ванны, и Скотт вдыхал его, чувствуя повсюду присутствие Дори; стоя в двери, он восхищался ее обнаженным телом.
Она улыбнулась ему и залезла в ванну. Подождав, пока она усядется, он спросил:
– Не возражаешь против компании?
– Ничуть.
Он опустился позади нее, обхватив ее бедра ногами и обняв за талию. Дори расслабилась, прислонившись спиной к его груди и положив на нее голову. Его подбородок мягко лежал у нее на макушке, и она чувствовала, как его дыхание колышет ее волосы. Его плоть, показывая, как сильно он реагирует на ее тело, прижалась к ней между ягодицами. Как бы между прочим она подумала, что могла бы провести остаток своей жизни здесь, с ним, и быть бесконечно счастливой.
В течение нескольких минут вокруг царила тишина, успокаивающая, как вода в ванне. Затем Дори пробормотала:
– Между нами все хорошо, правда?
– Больше, чем хорошо.
Сознание неизбежных перемен нарушило продолжительное молчание, которое последовало за их диалогом.
– Но между нами ведь больше, чем это, – сказала Дори. – Больше, чем сильное влечение.
– Мы занимаемся любовью с полудня, Дори. И секс только часть того, что происходит между нами. – Он крепко обнял ее и затем слегка приподнял руками ее груди. – То, что мы оба чувствуем сейчас, не просто секс. Мы ближе друг другу, чем когда-либо. Даже когда я скучаю по тебе в Гейнсвилле, сожалея, что ты далеко от меня, я ощущаю твою близость.
– Я рада. Я испытываю те же чувства, когда мы врозь. Когда я думаю о тебе, я ощущаю нас как единое целое.
Затянувшееся молчание было прервано вздохом.
Затем она сказала:
– Я думаю, это случилось здесь. Когда мы были вместе в душе. – Ее смех был нежным, тихим. – Когда был залит пол, помнишь?
Скотт засмеялся.
– Помню. – Минутой позже он спросил: – Почему ты думаешь, что это случилось тогда?
– Инстинкт. И время совпадает. Вода могла... – Она хотела найти подходящее слово. Она старалась не говорить о ребенке, пока он сам не коснется этой темы. Дори глубоко вздохнула, намереваясь продолжить разговор. Но Скотт начал первым:
– Вода, должно быть, размыла крем. Все время мы были так осторожны. И чтобы простая водопроводная вода могла...
Она ожидала услышать от него совсем другое, хотела иного отношения.
– Я надеюсь, это случилось в тот день. Тот день был таким памятным. Когда я думаю о нем, я вспоминаю, какой это был сюрприз, приятный сюрприз. Как твое появление сегодня.
– Я не мог не приехать, особенно после звонка Сергея.
Она подняла голову и с удивлением взглянула на него.
– Сергей звонил тебе?
– Он сказал, что, по его мнению, тебе нужен друг.
– Добрый милый Сергей.
– Но я все равно приехал бы. Я слишком скучал по тебе, чтобы дожидаться следующей встречи. – Он поцеловал ее в висок. – Да, кстати, я стал таким рассеянным... У меня не было времени сказать тебе. Через две недели в пятницу декан устраивает прием. Как ты думаешь, ты могла бы взять полдня?.. Как насчет того, чтобы приехать в Гейнсвилл? Майк и Сьюзен тоже собираются прийти. Может быть, после приема мы пообедаем вместе с ними.
– Звучит заманчиво. – А про себя подумала: Как будто ничего не случилось.
– Так ты приедешь?
– Я куплю новое платье специально для этого случая. Что-нибудь нарядное и сексуальное, чтобы всех потрясти.
Он обнял ее.
– С удовольствием посмотрю на него. А теперь расскажи мне о семье. Это было неприятно?
– Что тебе рассказал Сергей?
– Он не входил в детали.
– Ты был прав в отношении реакции отца. В настоящее время ты не в числе его любимцев.
– Я никогда не был его любимцем.
– Мама подумывает об уходе из гильдии. Аделина в истерике по поводу того, что стипендиальный комитет может лишить ее стипендии.
– Они действительно могут сделать это?
Дори ткнула его локтем под ребро.
– Ты шутишь. Лишить стипендии талантливую ученицу в связи с беременностью ее старшей сестры? Беременность – не уголовное преступление. Я не принцесса Ди и не леди Сара, и, как бы я ни любила тебя, ты не принц. Это будет обыкновенный, милый ребенок, а не сенсация на первых полосах газет.
Несколько минут они молчали, серьезно, задумчиво, потом Дори сказала:
– Вода остывает. – Она пошевелилась, собираясь встать, но он напряг руки и задержал ее:
– Не отталкивай меня.
– Я не отталкиваю. Вставай. Уже поздно. Мы вернемся в постель. Вместе. – Она вынула пробку, чтобы спустить воду.
Скотт с шумом поднялся и помог Дори встать.
– Осторожно. Ванна очень скользкая. Они вытерлись большой банной простыней, которую Дори специально держала для Скотта. Скотт с полотенцем, наброшенным на его широкие плечи, вел Дори, крепко прижав к себе. Когда он коротко поцеловал ее в губы, она ответила, обвив его руками за шею и импульсивно прижавшись к нему крепко-крепко.
—Я боюсь, Скотт, – сказала она. – О, Скотт, я так боюсь.
—Не за ребенка же?
Она покачала головой.
– Нет. За нас. За то, что у нас есть. Мы не можем потерять то, что есть между нами.
Пригладив ее волосы, он поцеловал ее в макушку и глубоко вздохнул.
– Я боюсь этого так же, как и ты, Дори.
Их любовные утехи, когда они вернулись в постель, были нежными, неспешными, после них осталось щемящее чувство с горько-сладким привкусом. С этим чувством они уснули и спали почти до полуночи.
Когда Дори начала убирать постель, она обнаружила, что лепестки розы увяли, а стебель согнулся. Она взяла цветок в ладони, словно это была антикварная ценность. Увидев это, Скотт сказал:
– Да, плохо. Нам надо было быть более аккуратными с ней. Давай я ее выброшу.
– Нет, – ответила Дори, закрывая цветок, когда он потянулся к нему. Затем, слегка смутившись, она пояснила: – Я хочу сохранить эту розу. Я засушу ее в книге.
Скотт поцеловал ее в лоб.
– Оказывается, ты романтик.
– Ага, – рассеянно согласилась она, думая про себя: Когда в следующий раз ты приищешь мне красные розы, они будут что-то значить.
Глава восьмая
Дори перемерила с полдюжины платьев, прежде чем поняла, что не случайно каждое платье привычного для нее размера сидело на ней кургузо, обтягивая грудь и впиваясь в талию. Перемены в ее теле вызвали сначала удивление, потом раздражение и наконец радость. До того момента, когда ей не подошло уже шестое платье, ее беременность была скорее делом разума, чем тела. Теперь же она была и физическим, и эмоциональным фактом.
Она была беременной женщиной. Осознание этого испугало и встряхнуло ее. Раздевшись до трусов и бюстгальтера, она изучала свое отражение в зеркале примерочной, внимательно рассматривая налившиеся груди и расплывшуюся талию. Она положила ладонь на слегка распухший живот и легко прижала, надеясь ощутить зародившуюся внутри нее жизнь. Она обнаружила только небольшую твердую массу, которую чувствовала скорее нутром, чем пальцами. Секрет, который все еще принадлежал ей и тем, с кем она поделилась им, по-прежнему был таким важным и впечатляющим, таким пугающим, что осознание его заполнило ее с головы до ног. Ее тело было проникнуто им, а ее дитя, тот твердый маленький комочек внутри нее, никогда не казалось ей более реальным.
После тщательных поисков она наконец нашла Платье свободного покроя в стиле «принцесса». Платье отличалось от одежды, которую она обычно носила, но ярко-красный цвет и блеск тяжелой тафты, украшения из кружев цвета слоновой кости на шее и на манжетах делали его вполне подходящим для приема на открытом воздухе.
Дори довольно рассмеялась в ответ на плотоядный свист Скотта, когда она величаво вошла в его гостиную в красном платье.
– Тебе оно действительно нравится? – спросила она. – Я никак не могла решиться. Я чувствую себя супругой Санта-Клауса.
Скотт подошел и обнял ее.
– Ты гораздо моложе миссис Санта-Клаус. – Он поцеловал ее в губы, потом взял за подбородок и внимательно посмотрел на нее. – Ты очень сексуальна в красном. Я могу оставить тебя здесь и повесить на новогоднюю елку.
– А что ты сделаешь со мной после того, как уберешь елку? – спросила она. Несколько месяцев назад она бы не задумалась над его шутками и только чувствовала бы удовлетворение от его желания, чтобы она была рядом. Теперь же она заметила обратную сторону его нежности, тонкое напоминание о временных и пространственных ограничениях их отношений.
– Заверну тебя в бумагу и заброшу на чердак вместе с другими украшениями, – поддразнил он.
Это было совсем не то, что Дори хотелось бы услышать. Она принужденно улыбнулась, чтобы скрыть, как это ранило ее сердце, и сказала:
– Лучше отведи меня на эту вечеринку на открытом воздухе. На чердаке слишком пыльно.
Декан школы бизнеса Реджиналд Харгроув был женат на богатой и знатной наследнице; супруги жили в очень старом и респектабельном особняке около университета. Дом, мило и со вкусом украшенный во все времена года, был особенно очарователен на Рождество. Ветки вечнозеленых растений, переплетенные широкими красными лентами, украшали балюстраду и камин. Веточки падуба стояли в вазах с новогодними букетами и обвивали основания толстых свечей.
Кондиционеры были включены на полную мощность, чтобы не чувствовалась духота от большого числа гостей и жара огромного камина, в котором горели дубовые дрова. Атмосферу Рождества дополнял медный котел, в котором шипел горячий яблочный сидр с корицей, гвоздикой и сухими лимонными корочками. Сидр подавала горничная в черном платье и накрахмаленном белом передничке. Она разливала его в металлические кружки, украшенные рождественскими сюжетами.
У порога их приветствовала жена декана Челси, одетая в длинную, до пола, тканую юбку и блузку ручной вышивки с рукавами-буф. Она вела их через толпу, когда один из коллег Скотта, профессор-финансист, помахал им рукой и вовлек в оживленный разговор. Тогда хозяйка извинилась и вернулась к Двери, чтобы встречать других гостей. Постепенно собравшиеся разделились на женскую и мужскую группы. Когда декан завладел вниманием Скотта, чтобы узнать его мнение по поводу предполагаемого ограничения расходов на факультете, его жена взяла Дори за локоть. Округлив глаза, она сказала: – Эти мужчины! Теперь весь вечер они будут обсуждать сокращение бюджета.
Она подвела Дори к группе женщин, многих из которых Дори помнила по предыдущим приемам. Эми Рейнолдс, красавица с льняными волосами, которая была звездой приема два года назад, накануне своей свадьбы с профессором-финансистом сейчас находилась на последних месяцах беременности. Она обсуждала курсы Леймеза с Элеонор Трайффл, матерью четырех малышей и убежденной сторонницей естественных родов.
Мери Эллен Виклифф, у которой был ультрамодный магазин среди магазинчиков, расположенных за университетским городком, и которая вела семинар по управлению малым бизнесом, вступила в разговор, упомянув, что сейчас в продаже появилась модная одежда для будущих матерей. Затем она обратилась к Дори:
– Вы по-прежнему живете в Таллахасси? – Дори кивнула, и женщина покачала головой. – Это, должно быть, трудно для вас обоих.
– Мы много путешествуем, – пошутила Дори.
Неожиданно комната прекрасного дома показалась ей слишком душной, слишком ароматной, слишком переполненной людьми. Усилием воли Дори поборола приступ головокружения, но, должно быть, слегка пошатнулась, потому что Мери Эллен спросила:
– С вами все в порядке? Вы слегка раскраснелись.
– Здесь слишком жарко, – объяснила Дори. – Может быть, в кухне найдется стакан холодной воды.
Скотт нашел ее там несколько минут спустя. Она сидела за столом под освежающей струей вентилятора.
– Дори? – обеспокоенно спросил он, подойдя к ней. – Я оглянулся, но тебя не было рядом.
– Было жарко, и мне захотелось выпить чего-нибудь холодненького. И поскольку мне противопоказан пунш из шампанского... – Она подняла бокал с водой и встряхнула его, так что зазвенели кубики льда. – Если ты наполнишь его, мы можем вернуться к гостям. Сифон в углу.
– Ты уверена, что все в порядке? – спросил Скотт.
– Мне не следовало надевать туфли на высоких каблуках, – ответила она, затем прошептала: – У меня немного опухли лодыжки.
Ее огорчило, что его лицо затвердело при косвенном упоминании о беременности. Почему ты не можешь быть счастлив со мной? – с болью в сердце подумала она, расстроенная оттого, что не могла произнести это вслух. Произнесенные вслух, эти слова прозвучали бы как обвинение.
На следующий день после приема они поехали в Миканопи, расположенный в пятнадцати милях к югу от Гейнсвилла. Их путь лежал через город, построенный в конце девятнадцатого – начале двадцатого века. Миканопи никогда не был большим городом, а сейчас от него остались лишь старый Южный дом, напоминающий дворец, усадьба Херлонг, которая была превращена в отель, и вереница старых деревянных домов, в которых разместились антикварные и сувенирные магазинчики.
Скотт и Дори бродили по магазинам примерно дважды в год, и всегда это было для них большим развлечением.
В магазинчике старых, но не обязательно древних товаров, наполненном всякой всячиной, Скотт купил Дори керамическую вазу в форме зайца Банни из мультиков. Дори к следующему приезду Скотта в Таллахасси испекла морковный пирог, и в знак признательности он повел ее в магазин, где купил для нее сережки с бриллиантами в полкарата, о которых она мечтала.
Сегодня на ней были эти серьги, и она бессознательно трогала пальцем гладкую поверхность одного из бриллиантов.
– Помнишь день, когда мы купили мою вазу а-ля заяц Банни?
На лице Скотта появилась улыбка.
– Возможно, мы найдем ей сегодня пару. Дори засмеялась.
– Тасманского Дьявола или жуткого снежного человека. Я обниму его, поцелую и назову Джорджем.
– Что-то происходит около особняка, – заметил Скотт.
У него сразу изменилось настроение, и Дори проследила за его взглядом, устремленным через ветровое стекло. Перед Южным домом движение практически остановилось, так как водители усердно искали место для парковки по обе стороны дороги, ведущей от величественного старого особняка. На широкой лужайке перед домом собиралась толпа. На мужчинах были пиджаки и галстуки, а женщины были одеты в шелковые костюмы или платья, отороченные, кружевом.
– Похоже на прием, – определила Дори.
– Угу, – согласился Скотт. Он проехал мимо особняка, припарковался за магазинчиком, и они с Дори отправились за покупками.
Деревянная колыбель с сердечком, вырезанным на передней стенке, сразу привлекла внимание Дори, как только они вошли во второй антикварный магазин. Она остановилась и долго глядела на нее, воображая внутри мягкий матрасик и розовое или голубое одеяльце. Наклонившись, она легко коснулась колыбели, и та закачалась на резных полозьях.
Скотт, который рассматривал старые открытки, обнаружил ее у колыбели. Улыбка освещала ее лицо, а в глазах танцевали нежные лучики. При виде ее у него сжалось сердце и перехватило дыхание; он почувствовал себя так, словно грудь сдавило железным обручем.
Продолжая улыбаться, она взглянула на него.
– Она прекрасна, правда?
Ему показалось, что пол под его ногами закачался. Он нашел в себе силы кивнуть в ответ, но Дори, похоже, не заметила его неловкости.
– Я только что поняла, что не задумывалась всерьез о детской, зная лишь, что она понадобится.
Он по-прежнему не отвечал, и она по-прежнему, казалось, не замечала этого.
– Я думаю, еще слишком рано покупать... – Наконец, заметив его молчаливость, она нервно рассмеялась. – Конечно, слишком рано. Я еще даже не думала о цветовой гамме.
К ним неслышно приблизилась хозяйка магазина и спросила:
– Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Я любуюсь этой колыбелькой, – сказала Дори, лаская кончиками пальцев гладкий ободок у изголовья. – Сколько ей лет?
– Около пятидесяти, – ответила владелица. – Лет через пятьдесят она станет антиквариатом.
– Она очаровательна.
– Да. И главное – это ручная работа. Очень жаль, что она не слишком практична.
– Практична?
– Каждый, кто осматривает ее, отмечает, что она нестандартных размеров и для нее потребуется специальный матрасик и подушки. И кроме того, боковины недостаточно высоки, поэтому, как только малыш начнет вставать, ему понадобится стандартная кроватка.