355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глеб Носовский » Основание Рима. Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война » Текст книги (страница 4)
Основание Рима. Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:02

Текст книги "Основание Рима. Начало Ордынской Руси. После Христа. Троянская война"


Автор книги: Глеб Носовский


Соавторы: Анатолий Фоменко

Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

4.7. Золотой осел Апулея

Как мы видели, Матфей (в церковно-славянском Евангелии) не уточняет, на каком именно животном сидел Христос, въезжая в Иерусалим – на коне или на осле. Вероятно поэтому некоторые считали, что он въехал на осле. Сегодня это – наиболее распространенная точка зрения.

В апокрифических Евангелиях, рассказывающих о детстве Христа, упоминается также МУЛ [307], с. 272. Напомним, что мул – это «помесь осла и кобылицы, БОЛЬШЕ ПОХОЖ НА ЛОШАДЬ, ЧЕМ НА ОСЛА… применяется как верховое, вьючное и упряжное животное» [504:1], т. 5, с. 453. Причем апокрифы утверждают, что мальчик Христос СИДЕЛ на муле, и мул этот был на самом деле красивым юношей, превращенным в мула. Когда Христос сел на него, мул снова превратился в юношу, приняв свой первоначальный облик.

Комментаторы отмечают сходство данного рассказа с известным «античным» произведением Апулея «Золотой Осел». Оно пользовалось большой популярностью в Европе в средние века [30:0]. На рис. 1.20 и рис. 1.21 приведены старинные миниатюры из средневековых книг Апулея.

Как мы теперь начинаем понимать, апулеев «Золотой Осел» не является основой христианских апокрифов, как нас убеждают современные комментаторы, а наоборот – представляет собой текст весьма позднего происхождения, в фантастической форме развивающий рассказ о муле Христа из апокрифических Евангелий. Само название «Золотой Осел» хорошо согласуется с тем, что речь шла не о простом осле, а о муле ХРИСТА. Ведь золото, как и Солнце, – известный средневековый символ Христа. Именно по этому золотой цвет так часто встречается в православных храмах.

Приведем отрывок из арабского «Евангелия детства», опубликованного впервые в 1697 году в Утрехте Генрихом Сайком по старинной арабской рукописи [307], с. 260.

«На другой день они отправились и когда прибыли в другой город, увидели трех женщин… проливавших многие слезы. Заметив их, ГОСПОЖА МАРИЯ сказала сопровождавшей ей девице: спроси их, кто они такие и что за несчастье с ними случилось?… Около них был мул, покрытый шелковой попоной, перед которым лежал корм и они давали ему есть, целуя его. Тогда девушка сказала: о, госпожа моя, как этот мул красив! И они, плача, ответили: этот мул, которого ты видишь, наш брат… Женщины чародейством своим привели его в такое состояние. Мы просим тебя сжалиться над нами. Тогда госпожа Мария, тронутая жалостью, подняла Господа Иисуса и посадила Его на спину мула… и сказала: увы, Иисус Христос, Сын мой, исцели этого мула… Едва слова эти вышли из уст госпожи Марии, как мул вдруг принял человеческий облик и явился в виде красивого юноши» [307], с. 270–272.


Рис. 1.20. Миниатюра из издания книги Апулея XIV века. Наверху показан юноша Люций, превратившийся в мула, а затем вернувший себе прежний облик. Ватиканская Библиотека. Взято из [1229], с. 73


Рис. 1.21. Миниатюра из издания книги Апулея XIV века. Иллюстрация к «Золотому Ослу». Библиотека Ватикана. Взято из [1229], с. 73

Повторим нашу мысль. По-видимому, средневековый «роман Апулея о Золотом Осле» представляет собой фантастическое развитие евангельского сюжета. По поводу имени АПУЛЕЙ заметим, что оно напоминает АПОЛОНИЙ – имя волхва из русских летописей, упоминаемого в связи с гибелью князя Олега. Что неудивительно. Повесть о гибели князя Олега на самом деле рассказывает о Христе.

Слово КОНЬ в евангельской истории и ее отражениях могло означать КОМНИН – родовое имя царской династии, правившей в Царь-Граде в XII веке. Возможно, именно поэтому Апулей постоянно подчеркивает, что мул (конь) на самом деле – не настоящее животное, а человек, лишь временно превратившийся в мула. Возможно, мы наталкиваемся здесь на следы недоумений средневековых летописцев, уже забывших суть дела и пытавшихся понять – почему славянское слово КОМОНЬ (конь) означает в данном случае не коня, а человека. Речь идет об Исааке КОМНИНЕ, от которого Андронику была предсказана гибель, см. книгу «Царь Славян». Превращение человека в коня и наоборот, вероятно, – просто попытки поздних летописцев объяснить непонятное им место в старом источнике.


4.8. Казнь Христа на лобном месте и смерть Олега, ступившего ногой на лоб

Христос был распят на горе Голгофе. В Евангелиях и других церковных источниках Голгофа названа также Лобным местом. «И привели Его на место Голгофу, что значит Лобное место» (Марк 15:22). Старинное русское «Описание пути в Царь-Град», составленное по указанию великого князя Дмитрия Донского неким Игнатием, как считается в 1389 году, сообщает об Иерусалиме и горе Голгофе, в частности, следующее: «А с правой стороны от греческой службы на полатях Голгофа, как называется ЛОБНОЕ МЕСТО, где распяли окаянные иудеи Господа нашего Иисуса Христа; там есть АДАМОВА ГОЛОВА» [832:1], т. 3, с. 215.

Обратите внимание, что «Хождение в ЦАРЬ-ГРАД» включает в себя описание ИЕРУСАЛИМА. По нашему мнению, первоначально «Хождение» описывало только Царь-Град, он же евангельский Иерусалим. И лишь под пером поздних редакторов описание раздвоилось. Один и тот же город превратился (на бумаге) в якобы два различных города – Царь-Град и Иерусалим.

Кстати, известное Лобное место на Красной Площади в Москве было сооружено в XVI веке как изображение евангельского Лобного места. То есть – Голгофы.

Название ЛОБНОЕ происходит от того, что под горой Голгофой, как считалось, был захоронен Адам и там находился его череп. То есть – ЛОБ, рис. 1.22-1.24. В старых источниках череп Адама так и называется – ЛОБ АДАМА.


Рис. 1.22. Череп Адама у основания креста, на котором распят Христос. Псалтырь толковая. XVII век. Взято из [745], т. 9, с. 37

Итак, Христос перед смертью восходит («вступает») на Голгофу, то есть НА ЛОБ, на Лобное место. Здесь он убит и, в частности, уязвлен копьем. По-видимому, здесь мы нащупали подлинный источник летописного рассказа о смерти русского князя Олега. Он вступает НА ЛОБ И СМЕРТЕЛЬНО УЖАЛЕН. Такие подробности как «конский череп», «живущая в черепе змея» и т. п. были, по нашему мнению, добавлены поздними летописцами, уже за бывшими суть дела.


Рис. 1.23. Голгофа, то есть Лобное место, где был распят Христос. У основания креста – череп Адама, то есть Лоб Адама. По бокам распяты два разбойника. Взято из [1485], с. 226

Карамзин отмечает, что рассказ о смерти Олега есть не только в русских летописях, но и в исландских сагах – в слегка измененном виде. Он пишет: «В одной Исландской саге, сообщенной нами Торфеем, есть такая же басня (Карамзин не доверяет рассказу о коне Олега – Авт.) о рыцаре ОРВАРЕ ОДДЕ. Вещунья предсказала ему смерть от любимого коня его, именем Факса. Конь умер, и рыцарь, стоя на его могиле, думал, что вся опасность миновалась; но ящерица (lacerta) выползла из гниющего черепа Факсова, и в пяту укусила Овара» [362], т. 1, гл. 6, примечание 332, столбец 94.

Исландия далеко от России. Рассказ о русском князе Олеге в исландской саге звучал бы несколько странно, если поверить, что речь шла о простом укусе змеи. Но если здесь в иносказательном виде описаны евангельские события, то такая легенда могла быть распространена очень широко.


Рис. 1.24. Голгофа, то есть Лобное место, где был распят Христос. У основания креста – череп Адама. Иисус уязвлен копьем в бок. Евангелие апракос. 1693 год. Взято из [745], т. 8, с. 206


4.9. Змея-Иуда, кусающий Христа, в апокрифических Евангелиях. Поцелуй Иуды

Вернемся к змее, укусившей князя Олега. Имеется в виду, скорее всего, смерть Христа. В канонических Евангелиях ничего не говорится о змее, укусившей Христа. Однако, если обратиться к апокрифическим сказаниям о Христе, то в них можно найти об этом довольно много. Причем, змея оказывается тут не просто змеей, а ИУДОЙ. Таким образом, явно звучит связь с предательством Иуды и со смертью Христа, хотя формально в апокрифах говорится, что ЗМЕЯ-ИУДА укусил Христа, когда тот был еще ребенком. Процитируем так называемое арабское «Евангелие детства», к которому мы уже обращались выше.

«В том же городе была другая женщина, у которой сын был мучим САТАНОЙ. Он назывался ИУДОЙ, и всякий раз, когда злой дух овладевал им, он старался УКУСИТЬ тех, кто был около него, а если он был один, ТО КУСАЛ СОБСТВЕННЫЕ РУКИ И ТЕЛО… Иаков и Иосиф вывели из дома младенца Господа Иисуса, чтобы он играл с другими детьми… Иуда приблизился и сел справа от Иисуса. И когда сатана начал его мучить, как обыкновенно, он старался УКУСИТЬ ИИСУСА, и как не смог Его достать, он стал наносить Ему удары В ПРАВЫЙ БОК, ТАК, ЧТО ИИСУС ЗАПЛАКАЛ. И в это мгновение сатана вышел из ребенка того в виде бешеной собаки. Это был Иуда Искариот, который предал Иисуса; и БОК, КОТОРЫЙ ОН БИЛ, БЫЛ ТОТ, КОТОРЫЙ ИУДЕИ ПРОНЗИЛИ УДАРОМ КОПЬЯ» [307], с. 279.

Образ змея, кусающего самого себя за хвост, довольно часто встречается на старинных изображениях [24], с. 203. Вероятно, когда-то подобные картины имели в виду именно Иуду. Потом об этом забыли. На рис. 1.25 приведена старинная гравюра: змей обвивает царя и кусает его в правый бок. На заднем плане – дерево. Не исключено, что здесь изображено, как змея-Иуда кусает, то есть предает, убивает царя Христа.

Здесь легко узнается и знаменитый ПОЦЕЛУЙ ИУДЫ, рис. 1.26. Иуда целует Христа, чтобы ПРЕДАТЬ ЕГО, ТО ЕСТЬ УБИТЬ. Коварный поцелуй с целью убийства естественно было сравнить с УКУСОМ ЗМЕИ.

В апокрифах упоминается также и о других змеях, кусающих товарищей маленького Христа. Так например, в одном месте говорится, что змея укусила Иакова, брата Христа. Но Иисус исцелил его, и змея умерла [307], с. 259. В другом месте рассказано о некоем ребенке, которого ужалила змея и он умер, но мальчик Христос заставил змею высосать яд обратно, и ребенок ожил. Змея опять умерла [307], с. 281–282.


Рис. 1.25. Гравюра из книги Авраама Элеазара «Donum Del». Эрфурт, 1735 год. Изображен царь, обвитый змеей, кусающей его в ПРАВЫЙ БОК. На голове царя – венец или корона. Поздние алхимики, забыв суть дела, рассуждали так: «В алхимии КОРОЛЬ ОЛИЦЕТВОРЯЕТ ЗОЛОТО (то есть, по-видимому, Христа – Авт.). ЗМЕЙ, ОБВИВШИЙСЯ ВОКРУГ КОРОЛЯ, – растворение первичного, несовершенного золота» [24], с. 199


4.10. Смерть Клеопатры от укуса змеи и смерть Олега

Смерть от укуса змеи на страницах летописей – событие довольно редкое. Из особо знаменитых героев истории так умирали только русский князь Олег и «античная» египетская царица Клеопатра. Историю Олега мы подробно обсудили выше. Обратимся к «античным» сведениям о Клеопатре. Смерть Клеопатры описана, например, у Плутарха. Сообщается следующее.

«В это время к дверям (Клеопатры – Авт.) явился какой-то крестьянин с корзиною. КАРАУЛЬНЫЕ спросили, чти он несет. Открыв корзину и раздвинув листья, он показал ГОРШОК, полный спелых смокв… Тогда они пропустили его, откинувши всякие подозрения. После завтрака, достав табличку с заранее написанным и запечатанным письмом, Клеопатра отправила ее к Цезарю (то есть к царю; обычно считается, что здесь имеется в виду Октавиан Август – Авт.), выслала из комнаты всех, кроме обеих женщин, которые были с нею В УСЫПАЛЬНИЦЕ, и заперлась…

Все… свершилось очень скоро, ибо когда ПОСЛАННЫЕ ПОДБЕЖАЛИ КО ДВОРЦУ И, ЗАСТАВ КАРАУЛЬНЫХ В ПОЛНОМ НЕВЕДЕНИИ, ВЗЛОМАЛИ ДВЕРИ, Клеопатра в царском уборе лежала на золотом ложе мертвой. Одна из двух женщин, ИРАДА, умирала у ее ног, другая, ХАРМИОН, уже шатаясь и уронив голову на грудь, поправляла диадему в волосах своей госпожи. Кто-то в ярости воскликнул: "Прекрасно, Хармион!" – "Да, поистине, прекрасно и достойно преемнице стольких царей", вымолвила женщина и, не проронив больше ни звука, упала подле ложа.

Говорят, что АСПИДА принесли вместе со смоквами, спрятанным под ягодами и листьями, ТАК ЧТОБЫ ОН УЖАЛИЛ ЦАРИЦУ НЕОЖИДАННО ДЛЯ НЕЕ – так распорядилась она сама.

Но, вынувши часть ягод, Клеопатра заметила змею и сказала: "Так вот она где была…" – обнажила руку и подставила под укус. Другие сообщают, что змею держали в ЗАКРЫТОМ СОСУДЕ для воды и Клеопатра долго выманивала и дразнила ее золотым веретеном, покуда она не выползла и не впилась ей в руку повыше локтя. Впрочем, истины не знает никто – есть даже сообщение, будто она ПРЯТАЛА ЯД В ПОЛОЙ ГОЛОВНОЙ ШПИЛЬКЕ, которая постоянно была у нее в волосах… В триумфальном шествии несли изображение Клеопатры С ПРИЛЬНУВШИМ К ЕЕ РУКЕ АСПИДОМ. Таковы обстоятельства ее кончины» [660], т. 2, с. 275–276.


Рис. 1.26. Коварный поцелуй Иуды. Евангелие апракос. 1693 год. БАН, Арх. ком. 339, лист 614 оборот. Взято из [745], с. 105

Итак, Клеопатра умирает от укуса змеи, – а точнее, АСПИДА, СКРЫТОГО В НЕКОМ СОСУДЕ. Причем, по одному из известий, сосудом для ЯДА служила ПОЛАЯ ГОЛОВНАЯ ШПИЛЬКА. То есть как бы ЯД БЫЛ СКРЫТ ВНУТРИ ГОЛОВЫ, «ГОЛОВНОГО СОСУДА». По другому можно сказать – ВНУТРИ ЧЕРЕПА. Но тогда мы сразу вспоминаем историю смерти Олега, которого укусила ЗМЕЯ, ВЫЛЕЗШАЯ ИЗ ЧЕРЕПА, из «головного сосуда». Надо сказать, что и во всех других известиях о смерти Клеопатры, змея обязательно находилась в некоем СОСУДЕ. Будь то «корзина» или «закрытый сосуд для воды». В целом соответствие рассказов о гибели Олега и гибели Клеопатры – довольно явное. Как мы покажем в следующем разделе, оно далеко не случайно.

Что касается имен, то часть КЛЕО в полном имени КЛЕОПАТРА, то есть КЛЕО-ПАТРА или КЛЕО ОТЕЦ, близка к ОЛЕГ. В самом деле, при обратном прочтении из КЛЕО получаем ОЕЛК или ОЛЕК, то есть ОЛЕГ.

Заметим, что у Плутарха змея названа АСПИДОМ. Такое слово есть и в русском языке, но у нас оно чаще употребляется в смысле плохого человека, чем в смысле змеи. Словарь В. Даля сообщает: «АСПИД м. греч. ядовитая змея; сказ, баснословный змей, АСПИК. ЗЛОЙ ЧЕЛОВЕК, скряга, лукавый кощей, скаред… Аспидова нора. АСПИДСКАЯ ЗЛОБА» [223].

В русском языке слова АСПИД и ИУДА могут употребляться в близком смысле для обозначения злобы и предательства. Заметим в данной связи, что АСПИД произносили также АСПИК, см. выше. Но АСПИК или АС-ПИК могло означать ИИСУС-ПИКА. В смысле копья, то есть ПИКИ, пронзившей (ужалившей) Иисуса Христа.

В словах Плутарха о пронесенном в триумфальном шествии изображении Клеопатры с прильнувшим к ее руке аспидом, возможно, отразился предательский ПОЦЕЛУЙ ИУДЫ. «Прильнуть к руке» может означать «поцеловать». На рис. 1.27 приведена картина Массимино Стационе под названием «Клеопатра». Художник уже смутно представляет суть дела. Он изображает «античный» сюжет в литературно-фантастическом виде: змея, ползущая по левой руке Клеопатры, ВПИВАЕТСЯ ЕЙ В ГРУДЬ. То же сообщает и «античный» Евтропий, римский историк якобы IV века: «Клеопатра же, ПРИЛОЖИВ К ГРУДИ ЗМЕЮ, погибла от ее укуса» [726:1], с. 45. Еще одно позднее изображение гибели Клеопатры от змеи см. на рис. 1.28. А вот более ранние художники представляли Клеопатру в виде средневековой царицы-христианки, держащей в руках скипетр с христианским крестом, рис. 1.29.


Рис. 1.27. «Клеопатра». Массимино Стационе. 1585–1656 годы. Неаполь. Картина написана около 1630–1640 годов. Подлинная суть дела уже подзабыта. Вместо полуобнаженного Христа на кресте, уязвленного копьем в бок, художник изобразил обнаженную Клеопатру, ужаленную змеей в грудь. Взято из [985:2], с. 89


Рис. 1.28. «Смерть Клеопатры». Гвидо Рени. Около 1625–1630 годов. Взято из [985:1], с. 288, илл. 303


Рис. 1.29. Царица Клеопатра. Из «Всемирной Хроники» Хартмана Шеделя, якобы 1493 года. Взято из [1396:1], лист LXXXIX оборот.

Образ змеи, которую Клеопатра прикладывает к груди (а та ее жалит), вероятно, связан с евангельским образом Иуды-предателя, которого Христос как бы ПРИГРЕЛ У СЕБЯ НА ГРУДИ, сделал своим апостолом. А тот ужалил, предал своего учителя. До сих пор в русском языке существует выражение: «пригрел змею у себя на груди».

Две женщины, погибшие вместе с Клеопатрой (одна у ног, другая у ее головы), по-видимому, соответствуют двум разбойникам, распятым по обе стороны от Христа, рис. 1.23 и рис. 1.30. В Евангелиях один из разбойников был нечестивым и ругал Христа. Другой же был благочестивым и попал в рай. Сказано: «Один из повешенных злодеев злословил Его… Другой же напротив… И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю» (Лука 23:39–43). См. рис. 1.31.


Рис. 1.30. Снятие Христа с креста. По бокам распяты два разбойника. Взято из [1485], с. 25


Рис. 1.31. По бокам Христа распяты два разбойника. Один – благочестивый (слева), второй – нечестивый (справа). Над головой нечестивого летает дьявол. Благочестивый изображен с просветленным лицом. Взято из [1485], с. 91

Нечестивому разбойнику в рассказе Плутарха соответствует Ирада, умершая у ног Клеопатры. А благочестивому разбойнику – служанка Хармион, пытавшаяся позаботиться о Клеопатре. Глухим следом слов Иисуса, обращенных к благочестивому разбойнику, являются у Плутарха кем-то произнесенные не очень понятные слова: «Прекрасно, Хармион!» [660], т. 2, с. 275. На рис. 1.32 приведен поздний барельеф «Клеопатра перед смертью», выполненный английской скульпторшей Анной Дамер, и хранящийся в Бойделевской галерее. Следуя Плутарху, скульпторша изобразила рядом с Клеопатрой ДВУХ женщин. У ног Клеопатры – уже умершую Ираду, а слева, стоящую на коленях, еще живую Хармион.

Не исключено, что ИРАДА является легким искажением имени ИРОД. Благодаря Евангелиям, последнее стало нарицательным для «жестокого, плохого человека».


Рис. 1.32. Барельеф Анны Дамер (1748–1828), представляющий «античный» сюжет гибели Клеопатры, по Плутарху. Рядом с Клеопатрой – уже умершая Ирада и еще живая Хармион, обнимающая царицу. Взято из [971], т. 4, с. 295

В словах Плутарха о запертой усыпальнице, где лежала мертвая Клеопатра, и которая была окружена ни о чем не ведавшими караульными, проглядывает глухой след евангельского описания запечатанной фарисеями гробницы Христа. Сказано: «Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать… И вот сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень… отвалил камень от двери гроба… устрашившись его, СТЕРЕГУЩИЕ ПРИШЛИ В ТРЕПЕТ и стали, как мертвые» (Матфей 27:66, 28:2–4). См. рис. 1.31.

Согласно Евангелиям, землетрясение, отвалившее камень от гроба Христа, происходит, когда к нему приходят две женщины – «Мария Магдалина и другая Мария, посмотреть гроб» (Лука 28:1). См. рис. 1.33. Вероятно, кто-то из позднейших летописцев, не разобравшись в сути дела, переписал данный отрывок из Евангелий в том смысле, что в запертом гробу лежал не Христос, а сами женщины. Получился текст Плутарха.

Сегодня в Британском музее показывают «античную» статую, объявляя ее портретом Клеопатры, рис. 1.34. Любопытно – как об этом узнали? Никакой старой надписи здесь не видно. Скорее всего, перед нами – позднее «наглядное» пособие к скалигеровскому учебнику истории, изготовленное не ранее XVIII века.


Рис. 1.33. Две жены-мироносицы, пришедшие к открытому гробу Иисуса, у которого сидит ангел. Рядом – испуганные римские воины. Евангелие апракос. 1693 год. Взято из [745], т. 7, с. 114


Рис. 1.34. «Клеопатра. Античная статуя в Британском музее» [971], т. 4, с. 237


4.11. Евангельская Мария Клеопова и Клеопатра

Имя Клеопатры почти без изменения присутствует в Евангелиях. А именно, согласно Евангелиям, рядом с распятым Христом, в числе трех или четырех женщин, стоит Мария КЛЕОПОВА. То есть – Мария дочь КЛЕОПЫ. Иоанн пишет: «При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, МАРИЯ КЛЕОПОВА, и Мария Магдалина» (Иоанн 19:25).

В Евангелиях упомянут также и некий Клеопа: «Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ…» (Лука 24:18). По некоторым толкованиям, этот Клеопа был братом Иосифа, мужа Марии Богородицы (Епифаний Кипрский. Панарион [307], с. 334). На рис. 1.35 и рис. 1.36 представлены три старинных изображения евангельского Клеопы. На рис. 1.35 Клеопа стоит рядом с Христом, над головой Клеопы написано его имя.


Рис. 1.35. Две миниатюры, где показано, что рядом с Христом стоит Клеопа. Имя КЛЕОПА написано над его головой. Евангелие апракос. 1693 год. Взято из [745], т. 7, с. 288


Рис. 1.36. Миниатюра с изображением Клеопы. Евангелие апракос. 1693 год. Взято из [745], т. 7, с. 289

Вернемся к Марии Клеоповой. Обратим внимание, что имя КЛЕОПОВА, то есть дочь Клеопы, можно записать как КЛЕОПАТРА. То есть та, для которой КЛЕО является ОТЦОМ = ПАТЕРОМ. Поэтому Мария Клеопова в ряде источников могла называться Марией Клеопатрой или просто КЛЕОПАТРОЙ. С другой стороны, и сам Клеопа, ее отец, тоже мог быть назван КЛЕОПАТРОМ (Клео-отец). Возможно, из-за этого на страницах летописей возникла путаница. Поздние редакторы не понимали, кто имеется в виду под Клеопатрой – мужчина или женщина: Клеопатра, Клеопатер или Клеопатр.

В русской истории мы сталкиваемся с подобной путаницей по отношению к имени князя Олега. Олег имеет по сути дела то же имя, что и Ольга его нареченная невестка, жена Игоря (для которого Олег является опекуном, приемным отцом). Более того, летопись прямо утверждает, что ОЛЕГ назвал ОЛЬГУ своим именем – ОЛЕГ. Сказано: «Когда Игорь возмужал, женил его Олег, выдал за него жену от Изборска, рода Гостомыслова, которая Прекраса звалась, А ОЛЕГ ПЕРЕИМЕНОВАЛ ЕЕ И НАРЕК ВО СВОЕ ИМЯ ОЛЬГА» [832:1], т. 1, с. 56.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю