355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генрих фон Клейст » Принц Фридрих Гомбургский » Текст книги (страница 2)
Принц Фридрих Гомбургский
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:07

Текст книги "Принц Фридрих Гомбургский"


Автор книги: Генрих фон Клейст


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Поле битвы под Фербеллином.

Явление первое

Полковник Коттвиц, граф фон Гогенцоллерн, ротмистр фон дер Гольц и другие офицеры, командующие конницей.

Коттвиц (за сценой)

 
Стой, конница, и спешься!
 

Гогенцоллерн и Гольц (входят)

 
Стойте! Стой!
 

Коттвиц

 
Кто мне с коня поможет слезть?
 

Гогенцоллерн и Гольц (за сцену)

 
Мгновенно!
Мы, старина!
 

(Уходят.)

Коттвиц (за сценой)

 
Спасибо, братцы! Старость —
Не радость. Дай вам бог сынов – надёж,
Чтоб в дряхлости и вам опорой были.
 

(Входит.)

За ним – Гогенцоллерн, Гольц и другие.

 
На лошади я полон свежих сил,
А спешусь, начинаются раздоры
Меж непокорным телом и душой.
 

(Озирается кругом.)

 
А где светлейший принц, наш предводитель?
 

Гогенцоллерн

 
Сейчас вернется.
 

Коттвиц

 
Где ж он?
 

Гогенцоллерн

 
Завернул
В село за косогором.
 

Коттвиц

 
Ночью, слышно,
Под ним свалился конь на всем скаку?
 

Гогенцоллерн

 
Да, кажется.
 

Коттвиц

 
Что с принцем?
 

Гогенцоллерн

 
Вздор. Безделка.
Конь задурил у мельницы, но он
Откинул стремена в момент паденья
И соскользнул с седла. Все обошлось.
 

Коттвиц (поднявшись на пригорок)

 
А ведь денек на славу! День, всевышним
Задуманный для лучшего чего,
Чем до смерти рубиться. Прелесть утро!
Так и взлетел бы с жаворонком ввысь,
В ликующую солнцем свежесть неба.
 

Гольц

 
Ты Дерфлинга нашел?
 

Коттвиц (спустившись вниз)

 
Отыщешь, как же!
Уж не вообразил ли он, что я
Стрела, иль мысль, иль птица, чтоб носиться
По прихоти его из края в край?
Я был вверху, у Гаккельских позиций.
Был в арьергарде, в Гаккельских низах;
Единственный, кто мне не попадался,
Так это маршал. И, махнув рукой,
Я догонять моих драгун пустился.
 

Гольц

 
Он очень пожалеет. Он, как видно,
Сбирался что-то важное сказать.
 

Офицер

 
Вот и светлейший принц, наш полководец.
 
Явление второе

Принц Гомбургский с черной повязкой на левой руке.

Коттвиц

 
Добро пожаловать, светлейший принц!
Всмотрися, как, пока ты был в деревне,
Я конницу в логу расположил.
Я думаю, ты будешь мной доволен.
 

Принц Гомбургский

 
Здорово, Коттвиц! Добрый день, друзья!
Всегда доволен, что бы ты ни начал.
 

Гогенцоллерн

 
Что делал ты в деревне? Что с тобой?
Ты так задумчив.
 

Принц Гомбургский

 
Я из сельской церкви.
Был благовест, как мимо мы неслись,
Вот к алтарю меня и потянуло,
С молитвой общей стать средь прихожан.
 

Коттвиц

 
Хвалю за благочестье. Молодчина!
Что начато молитвою, то – впрок
И завершится славой и победой.
 

Принц Гомбургский

 
Чтоб не забыть: хотел спросить я, Генрих…
 

(Отводит Гогенцоллерна немного вперед.)

 
Напомни мне, что это был за пункт
Насчет меня у Дерфлинга в приказе?
 

Гогенцоллерн

 
Ты был рассеян, помнится.
 

Принц Гомбургский

 
Весьма.
Не понимаю, что со мной творилось.
Писанье под диктовку не по мне.
 

Гогенцоллерн

 
На этот раз твой пункт не столь запутан:
Граф Трукс и Геннингс первыми пойдут
С пехотою; твоя же вся задача
Держаться тут, в долине, начеку
И ждать, пока пришлют приказ к атаке.
 

Принц Гомбургский (после минутного раздумья)

 
Вот странности случаются!
 

Гогенцоллерн

 
Какие?
 

(Смотрит на него.)

Раздается пушечный выстрел.

Коттвиц

 
Ура, друзья! Садись на лошадей!
Сраженье началось, и это – Геннингс.
 

Все поднимаются на холм.

Принц Гомбургский

 
Кто, ты сказал?
 

Гогенцоллерн

 
Полковник Геннингс, Артур.
Он Врангелю закрался в тыл. Пойдем.
Пойдем со мной! Оттуда все увидишь
 

Гольц (с пригорка)

 
Как мощно развернулся он за Рином!
 

Принц Гомбургский (смотрит, защищая глаза ладонью)

 
Да разве тот, на правом фланге, – Геннингс?
 

Первый офицер

 
Да, ваша светлость.
 

Принц Гомбургский

 
Полно, что за черт!
Ведь он вчера стоял на левом.
 

Орудийные выстрелы вдали.

Коттвиц

 
Дьявол!
Чума его! В двенадцать жарких жерл
Беднягу Геннингса молотит Врангель.
 

Первый офицер

 
А шанцы[16]16
  Шанцы – в XVII веке общее название временных полевых укреплении (земляных окопов).


[Закрыть]
, рыть, так шведы мастера!
Вот это шанцы!
 

Второй офицер

 
Ишь нагородили!
До колокольни, что у них в тылу.
 

Выстрелы вблизи.

Гольц

 
А это Трукс!
 

Принц Гомбургский

 
Граф Трукс?
 

Коттвиц

 
Да, Трукс. Конечно.
Из центра в помощь Геннингсу пошел.
 

Принц Гомбургский

 
Как это нынче Трукс попал в середку?
 

Жестокая канонада.

Гольц

 
Святители! Никак, село зажгли?
 

Третий офицер

 
Горит, свидетель бог!
 

Первый офицер

 
Горит! Горит!
Огонь по колокольне зазмеился.
 

Гольц

 
И рыщут вестовые ж у него!
Ай, шведы!
 

Второй офицер

 
Переходят в наступленье!
 

Коттвиц

 
Да где?
 

Первый офицер

 
На правом фланге.
 

Третий офицер

 
Верно. Частью.
Тремя полками. Видимо, хотят
Усилить левый.
 

Второй офицер

 
Помереть. Ей-богу!
И конница пошла на правый фланг.
Хотят прикрыть, пока не перестроят.
 

Гогенцоллерн (смеясь)

 
Зато как живо с поля побегут,
Лишь только обнаружат нас в засаде.
 

Мушкетный огонь.

Коттвиц

 
Гляди! Глядите!
 

Второй офицер

 
Слышите?
 

Первый офицер

 
Мушкеты!
 

Третий офицер

 
Теперь сошлись у шанцев с грудью грудь.
 

Гольц

 
Такой пальбы трескучей в жизнь не слышал.
 

Гогенцоллерн

 
Пали! Пали! Глуши поля! Пусть лопнут!
Их трещины могилой будут вам.
 

Пауза.

Победные клики вдали.

Первый офицер

 
Господь ниспосылает нам победу!
Глядите, Врангель повернул.
 

Гогенцоллерн

 
Не ври.
 

Гольц

 
Да ей-же-ей! Редуты без орудий.
Он их убрал. Взгляни на левый фланг.
 

Все

 
Ура! Ура! Ура! Мы победили!
 

Принц Гомбургский (сходит с холма)

 
За мною, Коттвиц.
 

Коттвиц

 
Тише, тише, брат.
 

Принц Гомбургский

 
За мной, сказал! Вели играть фанфару!
 

Коттвиц

 
Еще раз: тише.
 

Принц Гомбургский (дико)

 
Небо, рай и ад!
 

Коттвиц

 
Светлейший князь вчера в распоряженье
Велел нам ждать особого приказа.
Прочти-ка принцу это место, Гольц.
 

Принц Гомбургский

 
Приказа, Коттвиц? Все ль так тихо ездишь?
А сердцем не дан он еще тебе?
 

Коттвиц

 
Приказ?
 

Гогенцоллерн

 
Послушай!
 

Коттвиц

 
Сердцем, говоришь ты?
 

Гогенцоллерн

 
Послушай, Артур!
 

Гольц

 
Слушай, командир!
 

Коттвиц (обиженно)

 
Недолжный тон берешь со мной, молодчик!
Кобылку, что несет тебя, в хвосте
Своей еще поволоку, случится.
Марш, господа! За мной! Трубач, фанфару!
Валяй сплеча. Семь бед – один ответ.
 

Гольц (Коттвицу)

 
Нет, ни за что! Нет, никогда, полковник!
 

Второй офицер

 
Еще ведь Геннингс Рина не достиг.
 

Первый офицер

 
Отнять у принца шпагу.
 

Принц Гомбургский

 
Шпагу? Неуч!
 

(Отталкивает его.)

 
А десять заповедей Бранденбурга?[17]17
  А десять заповедей Бранденбурга? – Имеется в виду неписаный катехизис бранденбургских и прусских солдат.


[Закрыть]

Видал свою, с ножнами?
 

(Срывает с него шпагу с кушаком.)

Первый офицер (шатаясь)

 
Принц, ей-богу,
Поступок…
 

Принц Гомбургский (наступая на него)

 
Языка не прикусил?
 

Гогенцоллерн (офицеру)

 
Молчи! Забылся, что ли?
 

Принц Гомбургский (отдавая шпагу)

 
Ординарцы!
Отвесть его под стражей в штаб-квартиру.
 

(Коттвицу и прочим офицерам.)

 
А сказ у нас теперь один: подлец,
Кто в битве оставляет командира.
Кто остается?
 

Коттвиц

 
Брось. Не горячись.
 

Гогенцоллерн

 
То было дружеское увещанье.
 

Коттвиц

 
Ответчик ты, не правда ли? Идем.
 

Принц Гомбургский

 
Идемте, братцы.
 

(Успокоившись.)

 
Что же, – и отвечу.
 

Уходят.

Явление третье

Комната в деревенском доме.

Входит придворный в сапогах со шпорами. Крестьянин с женой сидят у стола за работой.

Придворный

 
Бог помочь, люди добрые! Привет!
Гостям в дому угла не отведете?
 

Крестьянин

 
От всей души.
 

Жена

 
Нельзя ль узнать – кому?
 

Придворный

 
Курфюрстине. Лицу не из последних.
На выезде у нас сломалась ось,
Но, говорят, одержана победа,
И ехать дальше надобности нет.
 

Оба (встают)

 
Мы победили? Боже!
 

Придворный

 
Как же, как же!
Противник уничтожен в пух и прах.
И ежели не навсегда, то на год
Наш край избавлен от его меча.
Вот и княгиня собственной персоной.
 
Явление четвертое

Те же. Входит курфюрстина, бледная, расстроенная. За ней – принцесса Наталия и несколько фрейлин.

Курфюрстина (с порога)

 
Борк! Винтерфельд! Слабею. Поддержите.
 

Наталия (спеша к ней)

 
Родная!
 

Фрейлины

 
Ах! Бледнеет! Упадет!
 

(Поддерживают ее.)

Курфюрстина

 
Присесть бы малость. Подведите к стулу.
Убит, сказал? Убит?
 

Наталия

 
Моя родная!
 

Курфюрстина

 
Сама хочу поговорить с гонцом.
 
Явление пятое

Те же. Входит ротмистр Мернер, раненый; его ведут два драгуна.

Курфюрстина

 
Ужасный вестник, что ты мне принес?
 

Мернер

 
То, что глазами собственными видел,
На горе им.
 

Курфюрстина

 
Рассказывай скорей.
 

Мернер

 
Нет курфюрста!
 

Наталия

 
Какой удар ужасный!
 

(Закрывает лицо руками.)

Курфюрстина

 
Дай мне отчет о том, как он скончался.
Так молния, что путника разит,
Ему пред смертью озаряет местность.
Ты скажешь все, ты все договоришь,
И надо мной навек сойдется сумрак.
 

Мернер (поддерживаемый драгунами, делает к ней несколько шагов)

 
Едва, теснимый наступленьем Трукса,
Противник дрогнул, Гомбург полетел
На Врангеля. Две линии успел он
Прорвать и в бегство изрубить, как вдруг
Наткнулся на редут, укрытый в поле.
Здесь бил в лицо такой смертельный дождь,
Свинцовый ливень был здесь так убийствен,
Что конницу валило, как колосья.
Нам надо было стать в лесу привалом,
Чтоб поределый корпус подобрать.
 

Наталия (курфюрстине)

 
Родимая, мужайся!
 

Курфюрстина

 
Ах, родная!
 

Мернер

 
Вот в эту-то минуту, вдалеке,
С опушки и заметили мы князя.
Он ехал на коне между знамен
Пехоты Трукса, шедшей в наступленье.
Сиял на солнце белый конь. Ездок
Казался ярким светочем победы.
При виде князя посреди огня
В тревоге сбились мы на косогоре,
Но не успели и моргнуть, как вдруг
Наездник исчезает в клубе пыли,
И, курфюрста знаменами покрыв,
Срываются два знаменщика наземь.
 

Наталия

 
Родимая!
 

Первая фрейлина

 
О небо!
 

Курфюрстина

 
Дальше, дальше.
 

Мернер

 
При этом страшном зрелище тоска
Охватывает принца. С жаждой мести,
Как яростью охваченный медведь,
Он с нами устремляется к редуту.
С налета перескакиваем ров;
Перелетаем насыпь; выбиваем,
Преследуем и топчем гарнизон.
Овладеваем пушками, обозом,
Знаменами; и если б тет-де-пон[18]18
  Тет-де-пон – предмостное укрепление; прикрывает подступ к мосту со стороны противника или район мостовой переправы.


[Закрыть]

Не помешал кровавой рукопашной,
Не выжил бы никто, чтоб утверждать:
Я видел смерть героя Фербеллина.
 

Курфюрстина

 
Какой утратой купленный успех!
Верните мне его живую цену.
 

(Падает в обморок.)

Первая фрейлина

 
О господи! Княгиня чувств лишилась.
 

Наталия плачет.

Явление шестое

Те же. Входит принц Гомбургский.

Принц Гомбургский

 
Бесценная Наталья!
 

Наталия

 
Это правда?
 

Принц Гомбургский

 
Когда б я мог сказать вам: нет! Когда б
Я мог его всей этой кровью вызвать
К существованью!
 

Наталия (утирает слезы)

 
Тело отыскали?
 

Принц Гомбургский

 
Я местью Врангелю был поглощен,
Как мог заняться я другой заботой?
Но я послал искать на смертном поле.
Наверно, к ночи тело будет тут.
 

Наталия

 
Кто в этой свалке яростной теперь
Задержит натиск шведов? Кто укроет
От целой тьмы завистников? Увы.
Их создали его успех и слава.
 

Принц Гомбургский (берет ее за руку)

 
Принцесса, это предоставьте мне.
Отныне я, как ангел у Эдема,
Вас охраняю пламенным мечом.
Покойный пожелал к исходу года
Увидеть край свободным. Я берусь
Исполнить свято это завещанье.
 

Наталия

 
Мой милый принц!
 

(Отнимает свою руку.)

Принц Гомбургский

 
Что думаете вы,
Наталия, о будущности вашей?
 

Наталия

 
Что думать мне в минуту потрясенья,
Когда вся почва ходит подо мной?
Родителей гробницы в Амстердаме,
Наследный город Дортрехт мой сожжен.
В тисках испанского завоеванья
Мой бедный родич Мориц, принц Оранский,
Не знает, как спасти своих детей,
И вот теперь последней нет опоры
И я сегодня – дважды сирота.
 

Принц Гомбургский (привлекая ее к себе)

 
Мой милый друг! Когда бы не печали
Был отдан этот час, я б вам сказал:
Вот грудь моя и руки – обопритесь.
Обвейтесь повиликою вкруг них.
 

Наталия

 
Мой милый, милый Гомбург!
 

Принц Гомбургский

 
Вы согласны?
 

Наталия

 
Всего ль себя дадите вы обвить?
 

(Прижимается к нему.)

 
Прочь! Что со мной?
 

Принц Гомбургский

 
Всего. Как можно крепче.
 

(Целует ее; она вырывается.)

 
О боже, будь тут тот, по ком мы плачем,
Чтоб видеть наш союз. О, если б мы
Могли сказать ему: благослови нас.
 

(Закрывает лицо руками.)

Наталия возвращается к курфюрстине.

Явление седьмое

Те же. Поспешно входит вахмистр.

Вахмистр

 
Мой принц, свидетель бог, едва решаюсь
Довесть до вас, какой разнесся слух.
Ведь курфюрст жив!
 

Принц Гомбургский

 
Он жив?
 

Вахмистр

 
Клянусь! Граф Шпаррен
Привез сию минуту эту весть.
 

Наталия

 
Отец небесный! Слышала, родная?
 

(Опустившись перед курфюрстиной, обнимает ее.)

Принц Гомбургский

 
Не может быть. Кто весть привез?
 

Вахмистр

 
Граф Шпаррен,
Который только что его видал
В здоровье добром при пехоте Трукса
В деревне Гаккельвиц.
 

Принц Гомбургский

 
Беги за графом!
 

Вахмистр уходит.

Явление восьмое

Те же. Входит Граф Шпаррен и вахмистр.

Курфюрстина

 
О, только не толкайте дважды в пропасть!
 

Наталия

 
Нет, что ты, дорогая!
 

Курфюрстина

 
Фридрих жив?
 

Наталия (поддерживает ее)

 
Да, да! Вы снова на вершине счастья!
 

Вахмистр (входя)

 
Вот этот очевидец.
 

Принц Гомбургский

 
Шпаррен, вы
Видали князя утром в добром здравье
При армии в деревне Гаккельвиц?
 

Шпаррен

 
Да, в сельском пасторате, при отдаче
Приказа о предании земле
Убитых в их и нашем войске.
 

Фрейлины (друг другу)

 
Боже!
Обнимемся!
 

Курфюрстина (Наталии)

 
Питомица моя!
 

Наталия

 
Нет, эта радость слишком велика!
 

Принц Гомбургский

 
Но разве я воочию не видел,
Как он упал, подшибленный ядром,
И был с конем засыпан клубом пыли?
 

Шпаррен

 
И конь и всадник, оба, – это точно,
Да только павший всадник был не князь.
 

Принц Гомбургский

 
Не он? Не князь?
 

Наталия

 
О, радость!
 

Принц Гомбургский

 
Говори же!
Мне золота дороже речь твоя.
 

Шпаррен

 
Вот трогательнейшая из историй,
Какую кто когда-либо слыхал.
Глухой ко всяким увещаньям, курфюрст
Сегодня был опять на том коне,
Что в Англии купил шталмейстер[19]19
  Шталмейстер – главный конюший (придворный чин).


[Закрыть]
Фробен.
Ввиду его слепящей белизны
Князь сразу стал мишенью шведских пушек.
Мы в свите следовали в ста шагах.
Кругом взрывались ядра и гранаты,
Бушуя смертоносною рекой,
И все живое пятилось на берег.
Лишь он, пловец бесстрашный, плыл и плыл
К холмам, откуда ядра извергались.
 

Принц Гомбургский

 
Святая правда. Жуть брала глядеть.
 

Шпаррен

 
Средь свиты Фробен первым был в ряду.
Вот он и говорит мне: «Будь он проклят,
Тот конь, что стоил столько золотых.
Я б отдал новых пятьдесят охотно,
Чтоб неказистей шкурой перекрыть».
Сказал, – и к князю с этими словами:
«Светлейший князь, твой конь шалит, – пуглив.
Отдай-ка мне опять его в науку».
И наземь прыг и лошадь под уздцы.
Смеясь, слезает князь и отвечает:
«Твою науку, старина, едва ль
Постигнет конь, покуда солнце светит.
А все ж поглубже в тыл его поставь,
Где враг его изъяна б не заметил».
И, сев на фробеновского гнедого,
Летит назад, где долг и дело ждут.
Но только бедный Фробен ногу в стремя,
Ядро сшибает всадника с конем
И, не подавши голоса, он гибнет.
 

Короткая пауза.

Принц Гомбургский

 
Он отомщен! Имей я десять жизней,
Я б с большей пользой их не мог отдать.
 

Наталия

 
Бесстрашный Фробен!
 

Курфюрстина

 
Беззаветно верный!
 

Наталия

 
Похуже кто, и то бы стоил слез.
 

Плачут.

Принц Гомбургский

 
Довольно! К делу! Где же курфюрст? Значит,
Он занял штаб-квартирой Гаккельвиц?
 

Шпаррен

 
Нет, виноват. Он выехал в Берлин
И вызвал генералитет туда же.
 

Принц Гомбургский

 
В Берлин? Да разве же поход окончен?
 

Шпаррен

 
Я удивлен. Ты ничего не знаешь?
Граф Горн, посланник шведский, прибыл в лагерь.
Мы заключили перемирье с ним.
Как понял я, ведут переговоры:
Легко возможно, скоро будет мир.
 

Курфюрстина

 
О боже, как кругом все прояснилось!
 

(Поднимается.)

Принц Гомбургский

 
Поедемте и мы сейчас в Берлин.
Уступишь ли ты место мне в карете?
Мне это бы ускорило отъезд.
Вот Коттвицу черкну лишь пару строчек,
И моментально еду.
 

(Садится и пишет,)

Курфюрстина

 
От души!
 

Принц Гомбургский (складывает письмо и передает вахмистру; затем обращается к курфюрстине, привлекши к себе Наталию)

 
Мне все равно к тебе с секретной просьбой,
Вот душу по пути и отведу.
 

Наталия (отстраняясь от него)

 
Ах, Борк! Где мой платок?
 

Курфюрстина

 
С секретной просьбой?
 

Первая фрейлина

 
Да он у вас, принцесса, на плечах.
 

Принц Гомбургский

 
Не догадалась?
 

Курфюрстина

 
Нет.
 

Принц Гомбургский

 
Не догадалась?
 

Курфюрстина

 
Сегодня никому не откажу,
Тебе же, победитель наш, всех меньше.
Сбирайся и путь.
 

Принц Гомбургский

 
Как мне тебя понять?
Позволишь ли, как мне б того хотелось?
 

Курфюрстина

 
Ступай, прошу. Поговорим в пути.
Ведите, фрейлины.
 

Принц Гомбургский

 
Итак, о Цезарь,
Я ставлю лестницу к твоей звезде![20]20
  Итак, о Цезарь, я ставлю лестницу к твоей звезде! – Юлий Цезарь, Гай (100—44 гг. до н. э.) – выдающийся римский полководец и политический деятель. Для принца Гомбургского он служит примером человека, поставившего себе честолюбивую высокую цель и добившегося ее. Желая получить руку принцессы Наталии Оранской, принц метафорически сравнивает свою дерзновенную попытку с посягательством на «звезду Цезаря».


[Закрыть]

 

(Уводит дам.)

Все следуют за ним.

Явление девятое

Берлин. Сад для гулянья перед старым замком. В глубине замковая церковь с лестницей. Колокольный звон; церковь ярко освещена; видно, как проносят тело Фробена и опускают на великолепный катафалк.

Входят курфюрст, фельдмаршал Дерфлинг, полковник Геннингс, граф Трукс и другие. Навстречу курфюрсту показывается несколько офицеров с депешами. Как в церкви, так и на площади много народу.

Курфюрст

 
Кто б ни был тот, кто конницу повел
В атаку прежде, чем полковник Геннингс
Разрушил неприятельский понтон,
И дал бежать им, он непослушаньем
Заслуживает смерти. Отдаю
Его под суд. Так это не был Гомбург?
 

Трукс

 
Нет, князь мой.
 

Курфюрст

 
Это надо доказать.
 

Трукс

 
Тебе драгуны это подтвердят.
От видевших я слышал до сраженья:
Под ним на всем скаку свалился конь,
И принца перевязывали в церкви.
 

Курфюрст

Не он, – другой. Блестящая победа.

 
За это бога возблагодарим.
Но, будь она и вдесятеро больше,
Успех бы не оправдывал того,
Кто мне ее снискал случайно. Много
В грядущем ждет еще меня боев,
И я хочу, чтоб слушались закона.
Кто б ни был тот, кто с ними наступал,
Я повторяю – он достоин казни,
И требую его в военный суд.
За мной, друзья мои; войдемте в церковь.
 
Явление десятое

Те же, принц Гомбургский с тремя шведскими знаменами в руках, полковник Коттвиц – с двумя: у графа Гогенцоллерна, ротмистра Гольца и графа Рейсса – по одному; другие кавалеристы с военными трофеями.

Фельдмаршал (увидев принца)

 
Видали, Трукс? Принц Гомбург, где вы были?
 

Курфюрст (в изумлении)

 
Откуда, принц?
 

Принц Гомбургский (приблизившись)

 
К тебе из Фербеллина
Военную добычу эту сдать.
 

(Опускает перед ним свои знамена; то же делают все прочие.)

Курфюрст (с возрастающим изумлением)

 
Ты ранен, говорят? Слыхал – серьезно?
Граф Трукс?
 

Принц Гомбургский (весело)

 
Оставь!
 

Трукс

 
Клянусь, я поражен.
 

Принц Гомбургский

 
Игрений[21]21
  Игрений – игреневой масти: рыжий конь с белесоватыми гривой и хвостом.


[Закрыть]
мой споткнулся до сраженья.
А руку фельдшер мне перевязал.
Но это, разумеется, не рана.
 

Курфюрст

 
Так, значит, ты повел драгун в атаку?!
 

Принц Гомбургский (смотрит на него)

 
Ну да! А ты нуждался в подтвержденье?
Нагнись-ка. Доказательства – в ногах.
 

Курфюрст

 
Взять шпагу у него, он арестован.
 

Фельдмаршал (испуганно)

 
Принц Гомбург?
 

Курфюрст (становится среди знамен)

 
Здравствуй, Коттвиц!
 

Трукс (про себя)

 
Вот так фунт!
 

Коттвиц

 
Клянусь, я чрезвычайно…
 

Курфюрст (глядит на него)

 
Как сказал ты?
Смотри, какой богатый урожай.
Вот знамя их лейб-гвардии. Не правда ль?
 

(Поднимает знамя, развертывает его и рассматривает.)

Коттвиц

 
Мой курфюрст…
 

Фельдмаршал

 
Повелитель…
 

Курфюрст

 
Так и есть.
Времен Густава-Адольфа[22]22
  Густав-Адольф II (1594–1032) – шведский король (годы правления: 1611–1632). При нем Швеция стала крупной военной державой на Балтийском море.


[Закрыть]
. Вот надпись.
 

Коттвиц

 
Осмелюсь ли…
 

Фельдмаршал (читает)

 
Per aspera ad astra.
 

Курфюрст

 
Но этого оно не соблюло
На Фербеллинском поле.
 

Коттвиц (робко)

 
Я осмелюсь…
 

Курфюрст

 
Знамена уберите и развесьте
Пучками на церковных косяках.
Они нам завтра празднество украсят.
 

(Поворачивается к курьерам, берет у них депеши и, вскрыв, прочитывает.)

Коттвиц (про себя)

 
Нет, видит бог, уж это чересчур!
 

(После некоторых колебаний подымает свои два знамени; его примеру следуют прочие; заметив, что три принцевых знамени остаются лежать, он подбирает также и их.)

Офицер (подойдя к принцу)

 
Принц, вашу шпагу.
 

Гогенцоллерн (подойдя со знаменем)

 
Хладнокровней, друг мой!
 

Принц Гомбургский

 
Сплю? Бодрствую? В своем ли я рассудке?
 

Гольц

 
Принц, мой совет – отдай без лишних слов.
 

Принц Гомбургский

 
Я арестант?..
 

Гогенцоллерн

 
Конечно.
 

Гольц

 
К сожаленью.
 

Принц Гомбургский

 
Нельзя ль узнать причину?
 

Гогенцоллерн (значительно)

 
Не теперь!
Ты слишком рано ринулся в атаку.
А мы предупреждали: был приказ
До вызова не шевелиться с места.
 

Принц Гомбургский

 
На помощь! Я рехнулся…
 

Гольц (перебивая его)

 
Тише, тише!
 

Принц Гомбургский

 
Скажите, разве мы побеждены?
 

Гогенцоллерн (топает ногами)

 
Не в этом суть. Закон повиновенья!
 

Принц Гомбургский (с горечью)

 
Так, так.
 

Гогенцоллерн (удаляясь)

 
Авось не голову снесут.
 

Гольц (точно так же)

 
Быть может, завтра и освободят.
 

Курфюрст складывает письма и возвращается в круг офицеров.

Принц Гомбургский (отстегнув шпагу)

 
Мой родич Фриц разыгрывает Брута[23]23
  Мой родич Фриц разыгрывает Брута… – Брут Луций Юний – полулегендарный герой Древнего Рима, свергший последнего римского царя Тарквиния Гордого и ставший одним из двух первых римских консулов. Узнав, что его собственный сын участвовал в заговоре против республики, он велел казнить его.


[Закрыть]

И в мыслях видит, кажется, себя
Изображенным на курульном кресле,[24]24
  И в мыслях видит, кажется, себя изображенным на курульном кресле… – На курульных креслах восседали высшие римские государственные сановники.


[Закрыть]

Со шведскими знаменами кругом,
Перед столом, загроможденным кипой
Военных уложений Бранденбурга?
Так что ж, пускай. Но должен я сказать,
Он сына не найдет во мне, который
Под топором его благословит.
Немецкая душа старинной складки,
Привык я к благородству и любви.
И если он, как римский мир, бездушен
И чопорен со мною в этот миг,
Мне князя жалко, к моему прискорбью.
 

(Отдает шпагу офицеру и уходит.)

Курфюрст

 
Доставьте принца в Фербеллин и там
Военный суд при штабе нарядите.
 

(Уходит в церковь.)

За ним несут знамена, и пока он со свитой молится у гроба Фробена, знамена развешивают на церковных колоннах.

Похоронная музыка.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Фербеллин. Тюрьма.

Явление первое

Принц Гомбургский. В глубине два драгуна на карауле. Входит граф фон Гогенцоллерн.

Принц Гомбургский

 
Вот радость! Генрих, здравствуй, милый друг!
Меня освободили?
 

Гогенцоллерн (изумленно)

 
Слава богу!
 

Принц Гомбургский

 
Что ты сказал?
 

Гогенцоллерн

 
Тебя освободили?
Тебе вернули шпагу?
 

Принц Гомбургский

 
Нет.
 

Гогенцоллерн

 
Нет?
 

Принц Гомбургский

 
Нет.
 

Гогенцоллерн

 
Откуда ж взял ты, что освободили?
 

Принц Гомбургский

 
Я думал, ты принес ее. Да пусть!
 

Гогенцоллерн

 
Не знаю ничего.
 

Принц Гомбургский

 
Да пусть! Ты слышишь?
Пускай его. Другому передаст,
И принесут.
 

(Сходивши за стульями.)

 
Садись. Скажи, что слышно?
Приехал курфюрст из Берлина?
 

Гогенцоллерн (рассеянно)

 
Да.
Вчерашний вечер.
 

Принц Гомбургский

 
Праздновали в замке
Победу? Курфюрст с вами в церкви был?
 

Гогенцоллерн

 
Присутствовал. С супругой и Натальей.
Храм был в достойной мере освещен.
В суровую торжественность Те Deum
Врывались с воли залпы батарей.
Вдоль стен висели шведские знамена,
И по желанью курфюрстову – ты
Как победитель с кафедры был назван.
 

Принц Гомбургский

 
Слыхал, слыхал. Еще какие вести?
Мой друг, невесел что-то будто ты?
 

Гогенцоллерн

 
Ты с кем-нибудь видался?
 

Принц Гомбургский

 
С Гольцем, в замке,
Где только что происходил допрос.
 

Молчание.

Гогенцоллерн (озабоченно)

 
Что думаешь ты о своей судьбе.
Которая так странно изменилась?
 

Принц Гомбургский

 
То самое, что ты и Гольц – и судьи.
Князь поступил, как заставляет долг.
Теперь черед за повеленьем сердца.
«Ты совершил проступок», – скажет он
И что-нибудь ввернет про смерть иль крепость.
«Но, скажет, я дарю тебе свободу», —
И чем-нибудь еще украсит меч,
Который добыл родине победу.
А если нет, так что ж – не заслужил.
 

Гогенцоллерн

 
Ах, Артур!
 

(Останавливается.)

Принц Гомбургский

 
Ну?
 

Гогенцоллерн

 
Ты в этом так уверен?
 

Принц Гомбургский

 
Я думаю! Он мною дорожит,
Как сыном, я ведь знаю: это с детства
Он мне тысячекратно доказал.
Какие у тебя еще сомненья?
Не радовался ль он, живей меня,
Развитию моей недавней славы?
Не через него ли стал я всем, что есть?
Так как же он теперь цветок растопчет,
Что сам растил, за то, что он не в срок
И слишком пышно распустился! Что ты!
Его врагу я в этом не поверю,
Тебе ж подавно: ты ведь друг его.
 

Гогенцоллерн (многозначительно)

 
Ты только что с военного допроса
И полон веры, Артур?
 

Принц Гомбургский

 
Оттого,
Что я с допроса! Боже, так далеко
Нейдет никто, вперед не предрешив
Помиловать. Как раз-то пред барьером
Военного суда, как раз-то там,
Ко мне опять и возвратилась вера!
Ах, разве это было преступленьем,
Достойным смерти, разгромить врага
На две минуты раньше приказанья?
А что за грех еще лежит на мне?
Да мог ли он призвать меня к допросу
Судей без сердца, наподобье сов,
Поющих мне каноны о расстреле,
Когда б, как бог, он не предполагал
Вступить в их круг со словом избавленья?
О, нет, мой друг, он копит эту ночь,
Чтоб надо мной потом подняться солнцем,
И эту радость можно разрешить.
 

Гогенцоллерн

 
Я слышал, суд тебя приговорил…
 

Принц Гомбургский

 
Я знаю – к смерти.
 

Гогенцоллерн (поражаясь)

 
Ты и это знаешь?
 

Принц Гомбургский

 
Решенье слышал Гольц и рассказал.
 

Гогенцоллерн

 
И эта вещь не трогает тебя?
 

Принц Гомбургский

 
Меня? Ни в малой мере.
 

Гогенцоллерн

 
Сумасшедший!
На чем беспечность зиждется твоя?
 

Принц Гомбургский

 
На чувствах к князю.
 

(Встает.)

 
Перестань! Довольно!
Зачем меня сомненьями терзать?
 

(Садится.)

Короткое молчание.

 
Суд мог признать вину достойной смерти.
На то и суд, чтоб уважать закон.
Но прежде чем он даст исполнить кару
И это сердце, верное ему,
Отдаст на казнь, платку на мановенье,
Он сам себе скорее вскроет грудь
И кровь свою разбрызжет в прах по капле.
 

Гогенцоллерн

 
Но, Артур, уверяю…
 

Принц Гомбургский (в негодовании)

 
Полно!
 

Гогенцоллерн

 
Маршал…
 

Принц Гомбургский

 
Оставь, мой друг!
 

Гогенцоллерн

 
Два слова дай сказать.
А не дойдет, умолкну.
 

Принц Гомбургский

 
Знаю! Понял!
В чем дело?
 

Гогенцоллерн

 
Маршал только что, представь,
Был с приговором во дворце, и курфюрст,
Хотя б и мог помиловать, велел
Прислать ему твой приговор на подпись.
 

Принц Гомбургский

 
Мне все равно. Ты слышишь?
 

Гогенцоллерн

 
Все равно?
 

Принц Гомбургский

 
На подпись?
 

Гогенцоллерн

 
Да, клянусь тебе.
 

Принц Гомбургский

 
Решенье?
Не протокол?
 

Гогенцоллерн

 
Нет, осужденье на смерть.
 

Принц Гомбургский

 
Кто это все тебе сказал?
 

Гогенцоллерн

 
Сам маршал.
 

Принц Гомбургский

 
Когда?
 

Гогенцоллерн

 
Сейчас.
 

Принц Гомбургский

 
По выходе?
 

Гогенцоллерн

 
Ну да.
Когда назад по лестнице спускался.
Когда он увидал мое смущенье,
То он сказал, что завтра тоже день,
Не все пропало; но дрожали губы
Немым признаньем: поздно, я боюсь!
 

Принц Гомбургский (встает)

 
Чтоб он – да нет же! – мог таить в груди
Такие бессердечные решенья?
За мелкий брак, чуть видимый в очки,
Растаптывать дарителя алмаза?
Тогда белей бела Алжирский бей[25]25
  Бей – титул феодальных правителей Алжира в период 1671–1830 годов.


[Закрыть]
,
Сарданапал[26]26
  Сарданапал – легендарный ассирийский царь, жестокий тиран и развратник.


[Закрыть]
безгрешней херувима!
Тогда невинны римские цари,[27]27
  Тогда невинны римские цари… – Многие римские императоры – Нерон, Тиберий, Калигула и другие – славились своими преступлениями и жестокостью.


[Закрыть]

Как на груди умершие младенцы!
 

Гогенцоллерн

 
Тебе придется в этом убедиться.
 

Принц Гомбургский

 
Вот все, что маршал мог тебе сказать?
 

Гогенцоллерн

 
А что ж еще?
 

Принц Гомбургский

 
Творец! Мои надежды!
 

Гогенцоллерн

 
Быть может, ты себе когда-нибудь
Позволил шаг – умышленно ли, нет ли, —
Задевший гордость князя?
 

Принц Гомбургский

 
Никогда.
 

Гогенцоллерн

 
Припомни.
 

Принц Гомбургский

 
Нет, свидетель бог, – ни разу.
Я чтил ревниво тень его главы.
 

Гогенцоллерн

Ах, Артур, не сердись, но я в сомненье.

 
У нас в гостях посланник шведский Горн.
Он с делом до принцессы.[28]28
  У нас в гостях посланник шведский Горн. Он с делом до принцессы. – Эпизод со сватовством шведского короля к Наталии выдуман Клейстом.


[Закрыть]
К горю князя,
Расстраивает что-то сватовство:
Есть будто свой избранник у принцессы.
Скажи, ты не замешан в этот спор?
 

Принц Гомбургский

 
Творец! Что говоришь ты?
 

Гогенцоллерн

 
Ты – избранник?
 

Принц Гомбургский

 
Ну да, мой друг; теперь я понял все!
Посольство шведов роет мне могилу.
В ее отказе, знай, повинен я.
Она уже помолвлена со мною.
 

Гогенцоллерн

 
Глупец! Что ты наделал? Сколько раз
Я предостерегал тебя, бывало!
 

Принц Гомбургский

 
Спаси, подай мне помощь, я пропал!
 

Гогенцоллерн

 
Ну да, а как найти из горя выход?
Быть может, ты б к курфюрстине сходил?
 

Принц Гомбургский

 
Эй, стража!
 

Драгуны (в глубине)

 
Здесь!
 

Принц Гомбургский

 
Начальство позовите.
 

(Торопливо снимает плащ со стены и надевает шляпу, лежащую на столе.)

Гогенцоллерн

 
Вперед вполне обдумай этот шаг.
Он может послужить тебе к спасенью.
Ведь если только этою ценой
Желает Карл мириться, курфюрст тотчас
Помирится за это и с тобой,
И через час ты будешь на свободе.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю