355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генрих фон Клейст » Принц Фридрих Гомбургский » Текст книги (страница 1)
Принц Фридрих Гомбургский
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:07

Текст книги "Принц Фридрих Гомбургский"


Автор книги: Генрих фон Клейст


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

ПРИНЦ ФРИДРИХ ГОМБУРГСКИЙ
Драма в пяти действиях

Перевод с немецкого Б. Пастернака

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Фридрих Вильгельм, курфюрст[1]1
  Курфюрст – такой титул имели крупнейшие светские и духовные князья Священной Римской империи, обладавшие правом избирать императора.


[Закрыть]
Бранденбургский[2]2
  Бранденбург – древняя славянская земля, завоеванная в XII веке немецкими феодалами; с XIII века – маркграфство; с конца XIV века – курфюршество; в дальнейшем – часть королевства Пруссии. В настоящее время, согласно Потсдамскому соглашению, часть Бранденбурга к востоку от Одера воссоединена с Полыней, остальная часть входит в территорию ГДР.


[Закрыть]
.

Курфюрстина.

Принцесса Наталия Оранская[3]3
  Наталия Оранская – личность не историческая. Клейст ввел ее, по-видимому, в связи с тем, что в Берлине в то время находилась сестра прусского короля, наследная принцесса Фридерика Луиза Вильгельмина Оранская, бежавшая из Голландии от армий Наполеона.


[Закрыть]
, шеф драгунского полка.

Фельдмаршал Дерфлинг.

Принц Фридрих Артур Гомбургский, генерал от кавалерии.

Полковник Коттвиц, полка принцессы Оранской.

Геннингс; Граф Трукс – пехотные полковники.

Граф фон Гогенцоллерн, из свиты курфюрстины.

Фон дер Гольц

Граф Георг фон Шпаррен; Штранц; Зигфрид фон Мернер; Граф Рейсс – ротмистры.

Вахмистр.

Офицеры, капралы и кавалеристы, придворные, фрейлины, пажи, гайдуки, слуги, народ.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Фербеллин[4]4
  Фербеллин – город на реке Рин, где 28 июня 1675 года произошло знаменитое сражение между войсками курфюрста Фридриха Вильгельма и шведской армией под начальством фельдмаршала Врангеля.
  Курфюрст находился во Франции, угрожая Эльзасу, когда союзники французов – шведы вторглись в Пруссию и, захватив Гавельберг, осадили Шпандау. Возвратившись из Франции, Фридрих Вильгельм поспешил к Гавельбергу и у Фербеллина напал на шведов. Несмотря на то что его армия была почти вдвое меньше шведской, он наголову разбил противника, который потерял две тысячи пятьсот человек убитыми и ранеными. Могуществу шведов был нанесен огромный урон. Они потеряли свои владения в Германии.


[Закрыть]
. Сад в старофранцузском вкусе. В глубине замок со спускающейся лестницей в балюстрадах.

Ночь.

Явление первое

Принц Гомбургский с непокрытой головой и расстегнутым воротом сидит в сонном оцепенении под деревом. Он плетет венок. Курфюрст, курфюрстина, принцесса Наталия, Граф фон Гогенцоллерн, ротмистр Гольц и другие, крадучись, выходят из замка и, прислонясь к перилам балюстрады, глядят сверху на принца. Пажи с факелами.

Гогенцоллерн

 
Принц Гомбург, наш кузен, с такой отвагой
Проследовавший шведа на рысях
И нынче лишь, с трехдневной скачки, в мыле
Примчавшийся на главную квартиру,
Не получил приказа ль: в Фербеллине
Но длить кормежки дольше трех часов,
Но тотчас выступать назад, на Гаккель,
И Врангелю стараться помешать
В попытке укрепиться с Рина[5]5
  Рин – река, приток Гафеля (Хавеля), который, в свою очередь, является притоком Эльбы.


[Закрыть]
?
 

Курфюрст

 
Точно.
 

Гогенцоллерн

 
Отдавши эскадронным командирам
Инструкции к ночному выступленью
Из города, он, как борзая с гона,
Ложится на солому, чтоб пред делом,
Которое нам завтра предстоит,
Сомкнуть глаза и отдохнуть немного.
 

Курфюрст

 
Я слышал. Ну?
 

Гогенцоллерн

 
Но только десять бьет
И конница в готовности походной
Теснится у ворот, нельзя найти
Кого? – их командира, принца Гомбург.
Героя ищут, светят, жгут смолу,
И наконец находят – где? —
 

(берет из рук пажа факел)

 
гляди-ка.
На той скамье, куда он, как сноброд[6]6
  Сноброд – лунатик (прим. верстальщика).


[Закрыть]
,
Побрел на свет и сел, и видишь – занят:
Плетет венок себе, и видишь – спит,
Без памяти; сам – вылитая память
Потомства; сам – посмертной славы тень.
 

Курфюрст

 
Как?
 

Гогенцоллерн

 
Убедись. Взгляни-ка вниз. Не видишь?
 

(Освещает его с балюстрады.)

Курфюрст

 
Он спит? Невероятно!
 

Гогенцоллерн

 
Как мертвец!
Покличь его, повалится без чувства.
 

Пауза.

Курфюрстина

 
Принц нездоров, ручаюсь жизнью.
 

Принцесса Наталия

 
Надо
Позвать врача.
 

Курфюрстина

 
Мне кажется, наш долг —
Помочь ему, а не терять мгновенья
На шутки. Бедный малый!
 

Гогенцоллерн

 
Он здоров,
Сударыня, он, видит бог, на зависть
Здоров, – и завтра утром в поле швед
При первой встрече убедится в этом.
А это все – не более как блажь.
Распущенность – и только.
 

Курфюрст

 
Это правда.
Я тех же мыслей. Можно ль верить снам?
За мной, друзья; рассмотрим принца ближе.
 

Спускаются по лестнице.

Придворный (пажам)

 
Убрать огни.
 

Гогенцоллерн

 
Оставьте их, оставьте!
Теперь бы сад пожаром мог пылать, —
А он во сне об этом меньше б ведал.
Чем тот алмаз, что у него на пальце.
 

Они окружают его; пажи светят.

Курфюрст (нагибаясь к нему)

 
Что за венок? Никак, из листьев ивы!
 

Гогенцоллерн

 
Из листьев ивы? Что ты! Это – лавр.
Он следует героям на портретах
В Берлинском оружейном зале.
 

Курфюрст

 
Где ж
Достал он лавр в песках моих коронных?
 

Гогенцоллерн

 
Одним богам известно.
 

Придворный

 
Может быть.
На том участке сада, где садовник
Выращивает редкости.
 

Курфюрст

 
Дивлюсь!
Всерьез дивлюсь. Да стоит ли стараться
Проникнуть в то, чем этот дух пленен?
 

Гогенцоллерн

 
Чем? Завтрашнею битвой, повелитель.
Бьюсь об заклад, – он видит звездочетов,
Плетущих для него венец из солнц.[7]7
  …он видит звездочетов, плетущих для него венец из солнц. – Победа, о которой грезит принц, будет столь славной, что астрономы ее именем назовут созвездие.


[Закрыть]

 

Принц осматривает венок.

Придворный

 
Готово дело.
 

Гогенцоллерн

 
Жалко, ах, как жалко,
Что зеркало не близко! Он бы стал,
Как женщина, пред ним венок, как чепчик,
Вертясь то так, то этак, примерять.
 

Курфюрст

 
Посмотрим, до чего дойдет безумье.
 

(Берет у него из рук венок.)

Принц, оживившись, смотрит на него. Курфюрст обматывает венок цепью со своей шеи и передает его принцессе. Принц быстро встает.

Курфюрст отступает назад с принцессой, высоко приподымающей венок.

Принц Гомбургский (протянув руки, следует за ними; шепотом)

 
Наталья! Девочка моя! Невеста!
 

Курфюрст

 
Живей! Идем!
 

Гогенцоллерн

 
Что он сказал?
 

Придворный

 
Слыхали?
 

Все вступают на лестницу.

Принц Гомбургский

 
Мой князь! Отец мой! Фридрих!
 

Гогенцоллерн.

 
Ад и дьявол!
 

Курфюрст (отступая назад)

 
Открой скорей мне дверь!
 

Принц Гомбургский

 
О мать моя!
 

Гогенцоллерн

 
Безумец. Он…
 

Курфюрстина

 
Кого он звал?
 

Принц Гомбургский (протягивая руки за венком)

 
Любовь,
Что ускользаешь ты? Наталья!
 

(Хватает принцессу за руку; ее перчатка остается у него в руке.)

Гогенцоллерн

 
Небо!
Что он схватил?
 

Придворный

 
Венок?
 

Наталия

 
Венок при мне.
 

Гогенцоллерн (открывает дверь)

 
Сюда! Скорей, мой князь! Пускай вся сцена
Рассеется в душе его, как сон.
 

Курфюрст (с порога)

 
Назад! Во прах, светлейший принц фон Гомбург!
Во прах, во прах! На ноле битвы мы
Увидимся, коль то тебе угодно.
Таких вещей не достают во сне.
 

Все исчезают. Дверь с лязгом захлопывается перед принцем.

Пауза.

Явление второе

Принц Гомбургский с выражением крайнего удивления остается с минуту перед дверью; потом медленно, в раздумье, не выпуская перчатки из руки, спускается по лестнице; достигнув низа, оборачивается назад и смотрит наверх, по направлению к двери.

Явление третье

Граф фон Гогенцоллерн входит через решетчатую дверь, находящуюся внизу. За ним следует паж. Принц Гомбургский.

Паж (вполголоса)

 
Граф, слушайте! Сиятельнейший граф!
 

Гогенцоллерн (досадливо)

 
Постой! Сверчок проклятый. Ну? В чем дело?
 

Паж

 
Вас курфюрст просит…
 

Гогенцоллерн

 
Слышишь, как трещит?
Не разбудил бы. Ну? И чем дело?
 

Паж

 
Курфюрст
Просил вас, граф, чтоб не проговорились
Ни даже словом принцу, как проснется,
Какую шутку курфюрст с ним сыграл.
 

Гогенцоллерн (вполголоса)

 
И это все? Так выспись. Сами знаем.
 

Паж уходит.

Явление четвертое

Граф фон Гогенцоллерн и принц Гомбургский.

Гогенцоллерн (ставши в некотором отдалении позади принца, все еще неотступно глядящего вверх, на лестницу)

 
Артур![8]8
  Артур. – Это имя выдумано Клейстом. Принца Гомбургского звали Фридрих. Имя Артур понадобилось в пьесе, так как Фридрихом зовут курфюрста.


[Закрыть]

 

Принц падает.

 
Упал. Как пулей уложило.
 

(Приближается к нему.)

 
Послушаем, что выдумает он,
Чтоб объяснить, как здесь он очутился.
 

(Нагибается к нему.)

 
Эй, Артур! Что ты делаешь? Скажи,
Как ночью ты попал на это место?
 

Принц Гомбургский

 
Ах, милый!
 

Гогенцоллерн

 
Знатно, нечего сказать!
Уж конница твоя давно в дороге,
На расстоянье марша, скажем, в час,
А ты в саду лежишь да почиваешь?
 

Принц Гомбургский

 
Какая, к черту, конница?
 

Гогенцоллерн

 
Мамлюки![9]9
  Мамлюки – здесь употреблено в смысле: часть прусской гвардейской конницы, состоявшая при особе курфюрста.


[Закрыть]

Ей-богу, кажется, он позабыл,
Что он начальник конницы коронной.
 

Принц Гомбургский (встает)

 
Живей! Оружье! Каску!
 

Гогенцоллерн

 
Где найти их?
 

Принц Гомбургский

 
Направо, Гейнц. На лавке, Гейнц. На лавке.
 

Гогенцоллерн

 
На лавке?
 

Принц Гомбургский

 
Да. Как снял, там и лежат.
 

Гогенцоллерн (смотрит на него)

 
Так сам и доставай их с этой лавки.
 

Принц Гомбургский (заметив перчатку, зажатую в руке)

 
Что это за перчатка?
 

Гогенцоллерн

 
Знать не знаю.
 

(Про себя.)

 
Проклятье! Вот он, значит, что
Нечаянно сорвал с руки принцессы?
 

(Переменив тон.)

 
Живей. Идем. Не мешкай. Ну?
 

Принц Гомбургский (отбросив перчатку)

 
Сейчас.
Мошенник Франц! Не разбудил, бездельник!
 

Гогенцоллерн (наблюдая его)

 
Он в бешенстве.
 

Принц Гомбургский

 
Ей-богу, милый Генрих,
Не понимаю, где я нахожусь.
 

Гогенцоллерн

 
Ты – в Фербеллине, сумасброд, сновидец,
В саду, за замком, в боковом проходе.
 

Принц Гомбургский

 
Пусть поглотила б ночь меня!
Опять Блуждал я, привлеченный лунным светом!
Прости! Теперь я понял все. Вчера
От духоты невмочь и постели стало.
Почти без сил я вышел в этот сад.
И оттого, что ночь с такою силой —
Ах, как тавризиянка[10]10
  Тавризиянка – жительница иранского города Тавриза; в подлиннике сказано: как персидская невеста.


[Закрыть]
жениха —
Меня, благоухая, охватила,
Я сонный перед ней простерся ниц.
Который час?
 

Гогенцоллерн

 
Двенадцатый.
 

Принц Гомбургский

 
Так поздно?
А конница, ты говоришь, в пути?
 

Гогенцоллерн

 
Еще бы! С десяти часов, по плану.
Оранский полк,[11]11
  Оранский полк – драгунский полк имени принцессы Наталии Оранской, которым фактически командует полковник Коттвиц.


[Закрыть]
наверно, в этот час
Уже на возвышеньях Гаккельвица
И занимает склоны, где с зарей
При стягиванье войска нас прикроет.
 

Принц Гомбургский

 
Я не тревожусь. С ними старый Коттвиц.
Он знает, как задуман этот ход.
К тому ж и так я вызван к двум часам
Опять сюда за боевым приказом.
Не лучше ль, что остался здесь? Пойдем.
Об этом курфюрст ничего не знает?
 

Гогенцоллерн

 
Куда ему! Давно уж на боку.
 

Принц Гомбургский (сделав несколько шагов, останавливается и, возвратившись назад, поднимает перчатку)

 
Какой я странный сон видал! Внезапно,
Сверкая золотом и серебром,
Передо мной открылись двери замка,
И с мраморной террасы вниз ко мне —
Все сердцу дорогие люди: курфюрст,
Курфюрстина и эта, знаешь, третья, —
Ну как ее?..
 

Гогенцоллерн

 
Кто именно?
 

Принц Гомбургский (в поисках)

 
Да та, —
Ее немой и то назвать сумеет.
 

Гогенцоллерн

 
Графиня Платен?
 

Принц Гомбургский

 
Нет, мой друг.
 

Гогенцоллерн

 
Рамин?
 

Принц Гомбургский

 
Да нет, мой друг.
 

Гогенцоллерн

 
Борк? Винтерфельд?
 

Принц Гомбургский

 
Да нет же!
Прошу тебя, оставим! За кольцом
Ты жемчуга не видишь.
 

Гогенцоллерн

 
Вот так штука!
Нельзя ли имя дамы угадать?
 

Принц Гомбургский

 
Оставим! Имя я забыл. Не в нем
Значенье сна. Припоминать нет нужды.
 

Гогенцоллерн

 
Так что же дальше?
 

Принц Гомбургский

 
Только не мешай.
Вот вижу я, как вылитый Юпитер,
Подходит князь, у самого ж в руке
Венок из лавра, и, чтоб совершенно
Зажечь меня, снимает с шеи цепь
И, обмотав венок, передает, —
Представь себе, мой друг…
 

Гогенцоллерн

 
Кому?
 

Принц Гомбургский

 
О друг мой!
 

Гогенцоллерн

 
Так говори ж!
 

Принц Гомбургский

 
Ты прав: графине Платен.
 

Гогенцоллерн

 
Как? Платен? Той, что в Пруссии сейчас?
 

Принц Гомбургский (рассеянно)

 
А может быть, Рамин, когда не Платен.
 

Гогенцоллерн

 
Рамин? Рыжеволосой? А не врешь?
Не Платен с шаловливыми глазами,
Фиалковыми? Ты ведь, говорят,
Неравнодушен к ней.
 

Принц Гомбургский (рассеянно)

 
Неравнодушен.
 

Гогенцоллерн

 
И нот она-то, стало быть, венок
И отдает тебе?
 

Принц Гомбургский

 
Как гений славы,
Она его приподымает вверх.
Ты представляешь, как я к ней рванулся!
Но как от ветра луговой туман,
Так от меня по лестнице все трое.
Тогда я вверх за ними, чтоб поймать
Кого-нибудь из них. Увы, напрасно!
Едва лишь я на лестницу, она
Растягивается в длину безмерно,
Неимоверно, – до самих небес!
Как молния, в конце, сквозь дверь портала
Их озаряет вырвавшийся свет
И поглощает, с громом хлопнув дверью.
Одну перчатку только впопыхах
Стянуть с руки виденья успеваю.
И что за притча! Пробудясь, смотрю:
Перчатка у меня в руке зажата.
 

Гогенцоллерн

 
Свидетельствую. Это, стало быть,
Ее перчатка?
 

Принц Гомбургский

 
Чья?
 

Гогенцоллерн

 
Графини Платен?
 

Принц Гомбургский

 
Наверно, Платен. Если не Рамин.
 

Гогенцоллерн (смеется)

 
И плут же ты, с твоим виденьем вместе.
Поди дознайся, с кем ты проводил
Часы недолгой ночи, что на память
Перчатку подцепил.
 

Принц Гомбургский

 
Клянусь, ни с кем.
 

Гогенцоллерн

 
А мне-то что? Хотя б Рамин, хоть Платен.
Узнать не хитрость. По воскресным дням
Отходит почта в Пруссию. Пошли
Запрос письмом, не ищет ли перчатку
Твоя краса. Идем. Уж полночь бьет.
Чего стоим мы тут и балагурим?
 

Принц Гомбургский (в мечтах, рассеянно)

 
Ты прав. Да, да. Пойдем-ка лучше спать.
Да что бишь я спросить хотел? Скажи-ка,
Все здесь еще ль курфюрстина с прелестной
Племянницей, принцессою Оранской,
На этих днях прибывшей в лагерь к нам?
 

Гогенцоллерн

 
Тебе-то что, чудак?
 

Принц Гомбургский

 
Да очень просто.
Я должен был им конных дать в эскорт
В препровожденье но военной зоне.
Мной наряжен для этого Рамин.
 

Гогенцоллерн

 
Уехали. А может – выезжают.
Рамин, готовый к выезду, стоял
Всю ночь, по меньшей мере, у подъезда.
Пойдем же наконец. Уже двенадцать,
А до начала дела я б хотел
Немножечко соснуть, покамест время.
 

Оба уходят.

Явление пятое

Там же. Зал в замке. В отдалении слышатся выстрелы. Входят курфюрстина и принцесса Наталия в сопровождении придворного и садятся в стороне; фрейлины. Затем Курфюрст и фельдмаршал Дерфлинг, принц Гомбургский с перчаткой за колетом, граф Трукс, полковник Геннингс, ротмистр фон дер Гольц и другие военные.

Курфюрст

 
Что значат эти залпы? Это Гец?
 

Фельдмаршал

 
Так точно, Гец, мой князь и повелитель,
Вчера поведший авангард вперед.
От них был вестовой. Тебя спешат
На этот счет заране успокоить.
Хотя уже до Гаккельских высот
У шведов тысячный отряд продвинут,
Тебе за горы отвечает Гец,
И поступай, как если б были наши.
 

Курфюрст (офицерам)

План маршалу известен, господа.

Карандаши возьмите и пишите.

Офицеры собираются вокруг фельдмаршала на другой стороне зала и вынимают записные книжки.

(Обращается к придворному.)

 
Готов Рамин сопровождать карету?
 

Придворный

 
Сию секунду. Запрягают, князь.
 

Курфюрст (садится на стул позади курфюрстины и принцессы)

 
Мою Элизу будут охранять
Рамин и тридцать расторопных конных.
Мой канцлер, Калькгун, срочно предварен.
Вы едете к нему[12]12
  Мой канцлер, Калькгун, срочно предварен. Вы едете к нему… – Клейст допускает здесь ряд исторических неточностей. Канцлера Калькгуна ко дню битвы при Фербеллине давно уже не было в живых. Курфюрстина Доротея – историческое лицо – в этот день находилась в Миндене, далеко от своего супруга.


[Закрыть]
за Гафель, в замок.
Он – но другую сторону реки,
И швед никак туда не сунет носа.
 

Курфюрстина

 
А что, успели починить паром?
 

Курфюрст

 
На Гафеле? Распоряженье было.
К тому ж, пока домчитесь, будет день.
 

Пауза.

 
Что так тиха сидит Наталья, детка?
Что с девочкою?
 

Наталия

 
Дядя, я боюсь.
 

Курфюрст

 
А здесь у нас за ней такой уход.
Что за нее и мать была б спокойна.
 

Курфюрстина

 
Когда, скажи, мы свидимся с тобой?
 

Курфюрст

 
Нельзя сказать. Но при большой удаче —
Я думаю, на недалеких днях.
 

Являются пажи и сервируют дамам завтрак. Фельдмаршал Дерфлинг диктует. Принц Гомбургский, с карандашом и записной книжкой в руках, смотрит, не отрываясь, на дам.

Фельдмаршал

 
Почтенные полковники, в основе
Их светлостью составленного плана
Такая цель: «Бегущие войска
Врага, для полного их расщепленья,
Отрезать от предмостных укреплений,
На Рине прикрывающих им тыл.
 

(Возвысив голос.)

 
Фон Геннингс!»
 

Полковник Геннингс

 
Здесь! (Пишет.)
 

Фельдмаршал (прежним голосом)

 
«Который, волей князя,
Командует сегодня правым флангом,
Старается с лощины обойти
Врага на левом фланге и немедля
Развертывается у трех мостов…
 

(Останавливается.)

 
У трех мостов, где вместе с графом Труксом…»
 

(Возвысив голос.)

 
Граф Трукс!
 

Граф Трукс

 
Я здесь!
 

Фельдмаршал

 
«Где вместе с графом Труксом…
 

(Останавливается.)

 
Успевшим против Врангеля меж тем
Уставить батареи…»
 

Граф Трукс (пишет)

 
«Батареи…»
 

Фельдмаршал

 
Вы написали?
 

(Продолжает.)

 
«Должен тот же час
Гнать вражеские части в глубь болот,
Лежащих у него за правым флангом».
 

Гайдук (входит)

 
Сударыня, карета ждет у входа.
 

Дамы подымаются.

Фельдмаршал

 
«Принц Гомбург…»
 

Курфюрст (также подымается)

 
А Рамин готов?
 

Гайдук

 
Так точно.
На лошади давно уж ждет внизу.
 

Уезжающие прощаются с курфюрстом.

Граф Трукс (пишет)

 
«лежащих у него за правым флангом».
 

Фельдмаршал (тоном диктовки)

 
«Принц Гомбург…»
 

(Оторвавшись от диктовки.)

 
Где принц Гомбург?
 

Гогенцоллерн (вполголоса)

 
Артур!
 

Принц Гомбургский (вздрогнув от неожиданности)

 
Здесь
 

Гогенцоллерн

 
Ты в памяти?
 

Принц Гомбургский

 
Что маршал мне прикажет?
 

(Краснеет. Берет карандаш и книжку, пишет.)

Фельдмаршал

 
«…Которому светлейший князь опять
Вверяет честь, как в утро Ратенова[13]13
  Ратенов – город в Бранденбурге на реке Гафель. В 1675 году, незадолго до битвы при Фербеллине, здесь была одержана победа над шведами. Войсками курфюрста в этой битве командовал фельдмаршал Дерфлингер.


[Закрыть]
,
Командованье конницей его…
 

(Останавливается.)

 
Полковнику Коттвицу не в обиду,
Которому с советом быть при нем…»
 

(Вполголоса, ротмистру Гольцу.)

 
Где Коттвиц? В замке?
 

Гольц

 
Нет, мой генерал.
Я послан им присутствовать на чтенье
И за него записываю план.
 

Принц опять бросает взгляд в сторону дам.

Фельдмаршал (продолжает)

 
«Становится, имея правый фланг
Противника все время пред собою,
У въезда в деревушку Гаккельвиц
Вдали от орудийного пристрела».
 

Гольц (пишет)

 
«Вдали от орудийного пристрела».
 

Курфюрстина кутает принцессу платком. Принцесса, собираясь надеть перчатки, оглядывается, чего-то ища.

Курфюрст (подходит к ней.)

 
В чем дело, деточка?
Ты что-то ищешь?
 

Наталия

 
Куда перчатка делась, не пойму.
 

Все втроем оглядываются

Курфюрст ((фрейлинам)

 
Красавицы! Позвольте утрудить вас.
 

Курфюрстина (принцессе)

 
А что в руке ты держишь?
 

Наталия

 
Эта с правой.
А левой нет.
 

Курфюрст

 
Скорей всего осталась
В опочивальне.
 

Наталия

 
Дорогая Борк…
 

Курфюрст (названной фрейлине)

 
Скорей, скорей! Спешите!
 

Наталия (громко, вслед)

 
На камине!
 

Фрейлина уходит.

Принц Гомбургский (про себя)

 
Творец небесный! Верно ли слыхал?
 

(Вынимает перчатку из-под колета.)

Фельдмаршал (смотрит в бумагу, которую держит в руке)

 
«Вдали от орудийного пристрела.
 

(Продолжает.)

 
Их светлость, принц…»
 

Принц Гомбургский

Она перчатку ищет! (Смотрит попеременно то на перчатку, то на принцессу.)

Фельдмаршал

 
«По точной воле нашего главы…»
 

Гольц (пишет)

 
«По точной воле нашего главы…»
 

Фельдмаршал

 
«Какой бы оборот ни принял бой,
Не тронется с предписанного места…»
 

Принц Гомбургский

 
Вот случай испытать – ее ль перчатка.
 

(Роняет вместе со своим носовым платком перчатку. Платок тотчас подымает, а перчатку оставляет лежать так, что каждый может ее видеть).

Фельдмаршал (с изумлением)

 
Чем занята их светлость?
 

Гогенцоллерн (вполголоса)

 
Артур!
 

Принц Гомбургский

 
Здесь!
 

Гогенцоллерн

 
Ты помешался?
 

Принц Гомбургский

 
Что прикажет маршал?
 

(Берет снова в руки карандаш и книжку.)

Фельдмаршал с минуту вопрошающе смотрит на него. Пауза.

Гольц (дописав до конца)

 
«…Не тронется с предписанного места…»
 

Фельдмаршал (продолжает)

 
«Пока, теснимый Геннингсом и Труксом…»
 

Принц Гомбургский (ротмистру Гольцу, тайком, заглядывая в его запись)

 
Кто? Гольц милейший! Я?
 

Гольц Да. Вы. А кто же?

Принц Гомбургский

 
«Ни с места» – это мне?
 

Гольц

 
Ну да!
 

Фельдмаршал

Готово?

Принц Гомбургский (громко)

 
«Не тронется с предписанного места…»
 

(Пишет.)

Фельдмаршал

 
«Пока, теснимый Геннингсом и Труксом…
 

(Останавливается.)

 
Не врежется в свой правый фланг, сломясь,
Разбитый неприятель левым флангом
И кинется толпой бежать к болотам —
Что, собственно, и входит в наши планы, —
Где он и будет нами истреблен».
 

Курфюрст

 
Пажи, светите! Дамы, дайте руки!
 

(Собирается уходить с курфюрстиной и принцессой.)

Фельдмаршал

 
«Тогда он даст приказ играть фанфару».
 

Курфюрстина (в ответ офицерам, чинно прощающимся с ней)

 
Прощайте, господа. Не отвлекайтесь.
 

Фельдмаршал также прощается с ней.

Курфюрст (внезапно останавливается)

 
Глядите-ка! Принцессина перчатка!
 

(Придворному.)

 
Возьмите с полу!
 

Придворный

 
Где?
 

Курфюрст

 
Да на полу!
У ног кузена!
 

Принц Гомбургский

 
Как? Так это ваша?
 

Наталия

 
Благодарю, мой принц.
 

Принц Гомбургский

 
Так это – ваша?
 

Наталия

 
Моя. Как раз которой не хватало.
 

(Надевает ее.)

Курфюрстина (принцу, удаляясь)

 
Прощайте, принц. Счастливо оставаться.
Всех благ. Удач. Здоровья. Постарайтесь,
Чтоб радостно и скоро нам свидаться.
 

Курфюрст с дамами уходят. Фрейлины, придворные и пажи – вслед за ними.

Принц Гомбургский (с минуту стоит, как громом пораженный, потом радостно возвращается в кружок офицеров)

 
«Тогда он даст приказ играть фанфару».
 

(Делает вид, что пишет.)

Фельдмаршал (смотрит в свою бумагу)

 
«Тогда он даст приказ играть фанфару.
Однако курфюрст, с тем чтоб тот удар
Нечаянно не выпал слишком рано…»
 

(Останавливается.)

Гольц (пишет)

 
«Нечаянно не выпал слишком рано…»
 

Принц Гомбургский (графу Гогенцоллерну, украдкой, в сильном волнении)

 
Ах, Генрих!
 

Гогенцоллерн (в раздражении)

 
Что? В чем дело?
 

Принц Гомбургский

 
Ты не видел?
 

Гогенцоллерн

 
Нет. Не мешай. Проваливай к чертям!
 

Фельдмаршал (продолжает)

 
«Еще пошлет ему, чтоб подтвердить
Приказ к атаке, офицера свиты,
До каковой – запомните – поры
Команды б не давал играть фанфару».
 

Принц стоит, замечтавшись.

 
Записано?
 

Гольц (пишет)

 
«Команды б не давал
Играть фанфару».
 

Фельдмаршал (повысив голос)

 
Кончили, принц Гомбург?
Записано?
 

Принц Гомбургский

 
Мой маршал?
 

Фельдмаршал

 
Записали?
Я спрашиваю, кончили?
 

Принц Гомбургский

 
С фанфарой?
 

Гогенцоллерн (вполголоса, раздраженно)

 
С фанфарой! Дуралей! Не прежде, чем…
 

Гольц (с тем же выражением)

 
Чем курфюрст…
 

Принц Гомбургский (прерывая их)

 
Разумеется! Не прежде…
Но вслед за тем велит играть фанфару.
 

(Пишет.)

Пауза.

Фельдмаршал (Гольцу)

 
Я с Коттвицем, запомните, барон,
Хотел бы личной встречи и беседы,
Желательно бы до начала дела.
 

Гольц (значительно)

 
Я понял и исполню. Положитесь.
 

Курфюрст (возвращается)

 
Ну, генералы, с доброю зарей,
Вот и рассвет. Вы кончили диктовку?
 

Фельдмаршал

 
Исполнено, мой князь.
Твой план прочтен
И разделен по пунктам полководцам.
 

Курфюрст (берясь за шляпу и перчатки)

 
Тебе, принц Гомбург, я рекомендую
Спокойствие. Недавно, согласись,
Ты прошутил мне сдуру две победы
У рейнских круч.[14]14
  …ты прошутил мне сдуру две победы у рейнских круч. – Речь идет об эльзасском походе курфюрста против войск французского полководца Тюрена в 1674 году. Однако в этом походе принц Гомбургский действовал успешно, особенно при Ней-Брейзахе и Тюркхейме.


[Закрыть]
Умей владеть собой
И третьей нынче мне не упусти,
Она мне стоит трона и державы.
 

(Офицерам.)

 
За мной! Эй, Франц!
 

Стремянный (входит)

 
Здесь!
 

Курфюрст

 
Жеребца! Проворней!
Еще до солнца в поле быть хочу.
 

(Уходит.)

Все, кроме принца Гомбургского, за ним следом.

Явление шестое

Принц Гомбургский.

Принц Гомбургский (на авансцене)

 
Добро ж, чудовищная, – ты, чье покрывало,
Как парус, треплет ветер, кто кого?
На пушечном ядре катись навстречу![15]15
  …ты, чье покрывало, как парус, треплет ветер, кто кого? На пушечном ядре катись навстречу! – Имеется в виду Фортуна – римская богиня счастья, удачи, в частности, удачи на поле боя. Фортуну изображали в виде женщины с повязкой на глазах или с развевающимся по ветру покрывалом, на шаре или на колесе (символ изменчивости счастья), с рогом изобилия в руках.


[Закрыть]

Уж ты коснулось, счастье, на лету
Моих волос; из рога изобилья
Уже мне гроздь подброшена в залог.
Дитя богов, знай, нынче я ловлю
Тебя на поле битвы и низрину
К моим ногам, хотя б ты десять раз
Прикована была железной цепью
К победной колеснице Густав-Карла.
 

Занавес


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю