355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гайя Колторти » Анатомия чувств » Текст книги (страница 5)
Анатомия чувств
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:22

Текст книги "Анатомия чувств"


Автор книги: Гайя Колторти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 14

Потом вы решили немного пройтись вдоль берега. Это «немного» оказалось не таким уж и коротким променадом. Вы брели вдоль пляжа, любуясь изумрудными холмами, окружавшими озеро, и в один прекрасный момент тебе показалось, что Сельваджа нарочито старается замедлить шаг. Да, вне всякого сомнения, по каждому мелкому поводу она заставляла тебя останавливаться, пристально рассматривала деталь пейзажа или просила рассказать об истории того или иного незнакомого ей места.

Между тем ты не всегда мог удовлетворить ее любопытство, и ты испугался, что, прервись стройное течение вашей беседы, вам пришлось бы вернуться назад и вся магия этого момента исчезла бы безвозвратно.

Вдруг она взяла твою руку в свою, объяснив, что ты шел слишком быстро и она не поспевала за тобой. «Эй, мы ведь просто прогуливаемся, верно?» И после этого вы пошли, держась за руки, больше похожие на влюбленную парочку, чем на встретившихся после долгой разлуки брата и сестру. Вы говорили ни о чем и смеялись. Казалось, будто на тебя снизошло какое-то чудо, ты был самым удачливым школьником в мире, выигравшим главный приз – быть с ней в эту минуту. Ты был так счастлив, что лишь какое-то время спустя заметил, насколько прикосновение и близость были основополагающими в ваших отношениях. Тогда, чтобы проверить свою теорию, ты попытался высвободить руку, но Сельваджа сжала ее еще сильнее и посмотрела на тебя удивленно, потом рассмеялась и отрицательно покачала головой. Вы продолжали разговаривать и шли все дальше, и ты вовсе не собирался противиться этому, потому что сердце твое так и отплясывало от радости.

Наконец, вернувшись к полотенцам, вы обнаружили, что уже час дня. Но вам совсем не хотелось есть, и тогда ты предложил Сельвадже поиграть немного в волейбол, разумно решив, что голеадор из нее получился бы никудышный. Вы играли уже некоторое время, когда от твоего приема сцепленными руками мяч улетел слишком далеко ей за спину. Сельваджа побежала за ним, боясь, что он закатится в воду, а ты побежал следом. Когда она догнала мяч и обернулась, то чуть не столкнулась с тобой. Вы оба замерли, она даже немного испугалась, силясь понять, зачем ты погнался за ней.

Прежде чем она попыталась уклониться от тебя и убежать, ты схватил ее и перекинул через плечо, твою дорогую сестрицу, а она протестовала, смеясь и дрыгая ногами в воздухе. Она была легкая как перышко, и ты мог бы вот так держать ее на своем плече хоть вечно, не чувствуя тяжести.

– Нет! – кричала она смеясь. – Только не в воду! Не в воду! Джонни! Джонни! – Но ты безжалостно бросил ее в воду, подняв сноп брызг. Она вынырнула, размахивая руками, вытерла ладонями лицо, встала на ноги и поправила лиф, который чуть было не свалился, бросив на тебя вызывающий взгляд. – Иди сюда, если не боишься! – крикнула она.

Ты покачал головой.

– Иди же, ну!

– И не подумаю, – дразнил ее ты.

– Ну, хорошо, – она сделала вид, что согласилась. – Значит, я сама найду себе занятие в этой славной, прохладной водичке, а ты помрешь от жары и зависти на берегу.

Она окунулась и несколько раз взмахнула руками, потом остановилась и красноречиво посмотрела на тебя. Тогда ты не смог устоять и принял вызов. Ты с разбегу нырнул в воду, догнал ее, и вы стали брызгаться. Она визжала и смеялась, поднимая столпы брызг, и ты делал то же самое. Пожалуй, прошли столетия с того дня, когда ты был счастлив всего лишь наполовину так же, как сейчас. И даже если эта водная битва и ваш смех могли показаться любому постороннему человеку слишком инфантильными, именно в этот момент до тебя дошел подлинный смысл слова «развлечение», потому что за всю твою жизнь не было ничего более захватывающего, да ты и представить себе этого не мог.

Ты поднялся с намерением взять мяч, оставшийся на берегу, но Сельваджа повисла на тебе и попыталась, ей это почти удалось, стянуть с тебя плавки.

Молнией мелькнула мысль, что это становится уже семейной традицией, если вспомнить, как мама пыталась стянуть с тебя полотенце в первый вечер вашей встречи. Ты вскрикнул и схватился за плавки как раз вовремя, чтобы не засветиться, а потом, не отпуская их, оглянулся вокруг, проверяя, нет ли поблизости кого постороннего.

– Чокнулась? – прошипел ты.

Она засмеялась и поплыла прочь. Сумасшедшая! Ты настиг ее прежде, чем она доплыла до большой глубины, и схватил за ноги, она попыталась вырваться, но потом сдалась. Может быть, испугалась, что не достает до дна. Да, пожалуй, она выглядела немного испуганной, до берега было уже довольно далеко, а она не была такой привычной к воде, как ты.

– Здесь уже глубоко, да? – спросила она, и в ее голосе послышалась тревога.

– Не бойся. Возьми меня за руки и увидишь, что можешь спокойно держаться на воде. Твой брат без пяти минут профессиональный пловец, или ты забыла?

Она схватила тебя за руки и сразу же успокоилась. И улыбнулась, а ты улыбнулся ей в ответ.

– Держи меня, – сказала она.

Инстинктивно ты приблизился и обнял ее. Стоя на носках, ты доставал до дна. Сельваджа положила голову тебе на плечо и вздохнула. Ты чувствовал ее дыхание, ее улыбку, пока нес к берегу. Потом ты взял ее на руки, она обхватила ногами твою талию, а шею руками. Ты держал ее под коленками, где кожа была тонкая и мягкая.

Дойдя до полотенец, не проронив ни слова, вы опять обнялись, и так и сидели, но не потому, что вам было холодно или хотелось быть ближе друг к другу, а потому, что вы уже поняли, каждый в отдельности, что это положение станет для вас привычным. Теперь вы знали, что между вами может быть физический контакт всякий раз, как вы того пожелаете.

Ни у кого не извиняясь.

Ни у кого не спрашивая.

И все же хоть вашим душам и хватало одной лишь своей энергии, чтобы насытиться, презренная плоть давала понять, что время обеда уже давно наступило. Возмущенное урчание в ваших животах было тому подтверждением.

Вы походили некоторое время по крутым улочкам городка в поисках таверны, держась за руки и разговаривая. Оба вы искренне (и не без оснований?) боялись, что между вашими родителями снова пробежит черная кошка. Слишком мало у них было общего, они вечно доводили даже самый безобидный разговор до драматического накала… Отношения таких принципиально разных людей неизбежно привели бы к столкновению. Что, если в один прекрасный день они снова разойдутся и опять разлучат вас? В этом случае, предположил ты, высшим счастьем было бы удочерить ее, чтобы она осталась в Вероне с тобой. Зачарованные, одурманенные (и голодные!), как дети, похищенные лесными гномами, вы решили наконец остановить свой выбор на маленьком уютном трактире, едва заметном среди каменно-кирпичных домов.

Трактир располагался на первом этаже двухэтажного домика темно-розового цвета, с красными геранями на подоконниках. В полутемном помещении было прохладно, на удивление молоденький и очень любезный официант предложил вам столик под навесом из живой растительности на террасе в задней части дома, с которой открывался чудесный вид на озеро.

Сев за столик, вы не могли определить с уверенностью, что больше очаровало вас в этом месте – восхитительная панорама или не менее восхитительные ароматы, доносившиеся из кухни.

Помимо нежных лиловых и малиновых примул, отделявших вас вместе с решеткой веранды от воды и неба, твой взгляд привлекала искрящаяся на солнце серебряная гладь озера, лишь иногда подернутая мелкой рябью, да бороздящие ее вдалеке лодки, чьи паруса, как чешуйки фантастических озерных обитателей, сверкали под солнцем. Изумрудные холмы дорогой оправой обрамляли голубой бриллиант Гарда. Это было чудесно – любоваться великолепным видом в мечтательном ожидании, сопровождаемом немелодичным, чего уж тут скрывать, глупым и неловким урчанием твоего натренированного и привыкшего к режиму спортивного нутра. Чудесно было просто находиться там с Сельваджей. О да, что правда, то правда, у тебя кружилась голова только от того, что она была рядом!

Чуть позже вам подали дымящиеся блюда, и вы набросились на них со зверской жадностью, очистив тарелки в мгновение ока и не проронив ни слова. А потом, сытые и умиротворенные, вы снова говорили о красоте Мальчезине, и она поблагодарила тебя за удачный выбор. Теперь, увидев эту обворожительную красоту, она с удовольствием вернулась бы сюда еще, эти места запали ей в душу.

Ты смущенно улыбнулся, коснувшись, совсем случайно, ее ноги под столом. Тебе вспомнилась сцена в ресторане два дня назад, когда она первая искала контакта, но тут же, в ответ на твое предложение, ретировалась. Теперь же вы касались друг друга без тени смущения, и если это было не то самое, что обычно зовется ухаживанием, то что же тогда?

Как была права Сельваджа, когда говорила, что не воспринимала тебя как брата. Вероятно, она интуитивно поняла это, а теперь и ты чувствовал то же самое, потому что в ней ты мог представить кого угодно, но только не сестру. Напротив, теперь это было очевидно, и понимание этого заставило тебя вздрогнуть от радости и страха – никогда больше, ни при каких обстоятельствах, ты не принял бы ее в этой роли.

Сельваджа была связана с тобой кровными узами и чувствами, границы которых в этот момент ты был не в состоянии определить, в отличие от взрослого человека.

Может, вы только учились этому?

Нет. Абсолютно.

Может быть, с некоторых пор, неуклюже и нетерпеливо, как это свойственно восемнадцатилетним подросткам, путем проб и ошибок, раня и прощая друг друга, вы пытались понять, как это сделать?

Да ни в коем разе. Нет.

А теперь и ты больше не воспринимал себя как ее брата, ты с энтузиазмом принял бы на себя роль ее близкого поверенного, ее тайного друга и любовника, даже ее мужа, мужчины, который взял бы на себя заботу о ней во время болезни и разделил бы с ней ее радости.

О да! Да, ты мог бы сделать это, находясь в здравом уме и твердой памяти, но никто не мог больше потребовать от тебя выступать в роли ее брата, потому что теперь для тебя это не представлялось возможным. Однако ваши паспорта не оставляли сомнений, вы были близкими родственниками, связанными узами, которые теперь в твоих глазах казались ужасными и не проходящими. Согласно родственным узам, ты должен был воспринимать вас скованными одной цепью целомудренного чувства привязанности, и ничем более.

Но ты не был целомудренным, ни капельки, и отныне ты вряд ли когда-нибудь мог бы стать им в отношении ее. И Сельвадже – да уж конечно, какие тут сомнения, – все представлялось точно так же. Тебе казалось, что ты понял это в первую же ночь, которую вы провели вместе в «Prince».

– Хочешь разделить со мной? – Сельваджа отвлекла тебя от этих мыслей.

Она придвинула поближе к тебе тарелочку с панна котта[10]10
  Panna cotta (итал.) – «вареные сливки», традиционный десерт из сливок, сахара и ванили североитальянской области Пьемонт.


[Закрыть]
, щедро политую карамелью, которую молоденький официант только что поставил перед ней. Ты посмотрел на нее, и тебе захотелось сказать, что ты с удовольствием разделил бы с ней двести лет ласк и поцелуев, но, испугавшись, что такая глупая восторженность может все испортить, промолчал. Наверняка, подумалось тебе, не будучи такой сумасшедшей, как ты, она бы возмутилась. А что, если – от этой мысли у тебя в груди вдруг разверзлась черная бездна – она испытывала к тебе пусть да, крепкую, но не более чем привязанность, свойственную родственным узам?

– Спасибо, – сказал ты.

Она зачерпнула ложкой десерт, сделала тебе знак приблизиться и поднесла ложку к твоим губам. Разумеется, это оказался десерт, лучше которого ты никогда не пробовал – то ли потому, что кухня маленького трактира имела тенденцию достигать высот кулинарного искусства, то ли потому, что его предложила тебе Сельваджа.

Ты кивнул головой в знак признательности, и она, зачерпнув во второй раз нежнейшую сладость, снова подала тебе знак приблизиться.

После обеда вы посетили замок, чтобы переждать время, когда солнце палит нещадно.

Около четырех пополудни вы вернулись на маленький пляж, намереваясь еще немного позагорать. Сначала вы просто сидели, молча обнявшись.

– Я люблю тебя, Джонни, – тихо сказала Сельваджа. – Ни с кем никогда я не проводила время так хорошо, даже в Генуе.

То, как она прошептала тебе эти слова, вызвало у тебя приступ дрожи. Тогда ты засмеялся и растрепал ей волосы. Ты был польщен и возбужден. Тебе хотелось сказать ей что-нибудь, но ты не смог. Ты подумал о всех тех девушках, с которыми гулял до сих пор, их было пятеро, и ты решил, что все вместе они не стоили даже одного мгновения, проведенного с ней. Теперь ты умирал от желания узнать, а стоили ли все поцелуи, подаренные тебе бывшими подружками, всего лишь одного легкого касания губами ее губ.

Ты понял, что любишь ее по-особенному, по тому, как замирало твое сердце, когда ты обнимал ее. Тогда ты еще больше прижался к ней и, поскольку она не оттолкнула тебя, закрыл глаза и долго поцеловал ее в щеку…

…О нет, конечно же нет! Ничто не могло сравниться с ароматным запахом ее кожи на солнце!

Она ответила тебе поцелуем в лоб, отведя волосы ладонью.

Ты снова почувствовал дрожь, когда ее розовые влажные губки нежно коснулись тебя. И было так легко в этот момент умереть от счастья. Ты прошептал ее имя и снова закрыл глаза, чувствуя ее дыхание на своем лице.


 Глава 15

Вы вернулись домой, когда она пожелала. Было уже около десяти вечера.

Мысль, что вы должны расстаться, опустошала тебя. После того как все божественное в тот день чудесным образом избрало Мальчезине, дабы явиться людям, ты поначалу отказывался верить, что ночь неумолимо вступает в свои права в вашем зачарованном мире и вот-вот разлучит вас.

Мысль, что придется оставить Сельваджу, что необходимо расстаться с той, которая мирно спала теперь на сиденье рядом с тобой, пугала тебя. Силы небесные, как могли вы позволить это?

С первой же секунды, как только вы обменялись невинными поцелуями, ты знал, что романтические истории, случавшиеся с тобой до того, больше не существовали. Исчезли, как исчезли из памяти твоей и лица их участниц, хоть ты и любил их искренне в момент, когда вас связывали отношения. Все сказанные ими слова, все жесты пропали навсегда!

Все, что было до нее, блекло и таяло на фоне новой любви, которая вместе с ее ангельским лицом настигла тебя на Земле.

Будущее с Сельваджей.

Она была беспримерной красотой, просто не могла не быть ею! Отныне и навсегда, так постановили свыше, ты жил для нее и только для нее.

Ты на руках отнес ее до дверей квартиры, даже не вызвав лифт, потому что тебе хотелось задержать бег времени, чтобы подольше касаться ее: поднимаясь пешком по лестнице, ты продлил на три этажа счастье прижимать к груди ее спящее тело.

Но, к твоему сожалению, лестница была не такая длинная, как хотелось бы, и, остановившись напротив двери, ты, не высвобождая рук, нажал на кнопку звонка носом. Тебе хотелось отнести Сельваджу в ее комнату, положить на кровать и уйти, задержавшись лишь еще ненадолго, чтобы полюбоваться спящей богиней.

Мама открыла дверь и очень испугалась, увидев, что ты держал Сельваджу на руках. Но ты жестом попросил ее молчать. Тогда она приблизилась, и умильная материнская улыбка озарила ее лицо. Она нежно погладила дочь по голове, потом посмотрела на тебя с той же улыбкой и жестом пригласила следовать за собой, проводив до комнаты дочери.

Ты осторожно положил Сельваджу на кровать и накрыл ее легким покрывалом. Она повернулась на бок и сонливо задержала твою руку, будто не хотела, чтобы ты покидал ее. Больше всего на свете ты хотел, чтобы она не выпускала твоей руки, но, чувствуя на себе взгляд матери, ты высвободил ее.

– Хочешь заночевать здесь? – спросила мама. – Место есть. Я могу позвонить и предупредить отца.

Ах, если бы это было возможно. Это был бы королевский подарок. Но ты не хотел, чтобы утром мама стала третьей лишней, поскольку она работала на этой неделе в вечернюю смену. Не то, чтобы ты не испытывал сыновней любви к своей матери, просто ты не хотел, чтобы она играла роль палки в колесе в твоих отношениях с Сельваджей. Ее присутствие наверняка помешало бы тебе вести себя так, как хотелось. Поэтому ты поблагодарил за приглашение, но отклонил его.

Вы попрощались в дверях, и она чисто по-матерински приласкала тебя, нежно потрепав за вихор. В твоей жизни не хватало именно таких материнских проявлений любви.

Ты поцеловал ее в щеку и стал спускаться по лестнице. Только когда дверь за твоей спиной закрылась, ты остановился и обернулся, чтобы в последний раз сегодня подумать о Сельвадже, которая в этот момент мирно спала в своей постели.


 Глава 16

Ты оставил в Мальчезине частичку себя самого и потому часто мысленно возвращался туда, думая о Сельвадже, которой теперь всецело принадлежало твое сердце.

Правда, от твоей сестры не было никаких известий после того знаменательного дня, хотя мама и говорила, что она осталась очень довольна поездкой и жаждала отправиться куда-нибудь еще в компании с тобой и твоими друзьями.

На третий день, изнемогая от неизвестности, ты узнал, что мама хотела купить кое-какие кисти и краски, и вызвался ее проводить, надеясь под этим предлогом разузнать что-нибудь еще. В магазине ты подождал, пока она сделает свой выбор, и, принимая от нее первую серию коробок и пакетов, с равнодушным видом, как бы невзначай спросил:

– Мама, а что Сельваджа, завела себе новых друзей? Что-то давненько я ее не слышал.

– Нет, я бы не сказала, – ответила она. – Она все больше дома сидит, иногда ходит по магазинам. Начинает осваиваться в городе, – добавила мама, улыбаясь неизвестно чему.

Ты спросил себя, почему же тогда она не позвонила тебе, ты бы мог показать ей интересные места, прогуляться вместе и все такое. Ты как минимум ждал этого после Мальчезине.

– А почему ты меня об этом спрашиваешь? – поинтересовалась мама, прерывая ход твоих мыслей. – Что-то не так?

– Вовсе нет, – невозмутимо соврал ты. – Просто мои друзья спрашивали, действительно ли ей понравилось в их компании.

И мама, задумавшись в сомнениях над двумя небольшими подрамниками и совсем не беспокоясь о том, чтобы подсластить тебе пилюлю, медленно произнесла:

– Кажется, она говорила мне, что ей понравилось. Я даже вчера предложила ей позвонить тебе, чтобы вы сходили куда-нибудь вместе, но, очевидно, она этого не сделала. Да, я определенно говорила ей об этом. Или нет. Не помню. Не обращай внимания.

Эти слова привели тебя в замешательство. И разумеется, тут же зародилась обида, ты почувствовал себя оскорбленным.

В самом деле, Сельваджа звала тебя, когда хотела, и вила из тебя веревки, а как ты чувствовал себя потом, ее совершенно не волновало!

Она вспоминала о тебе только тогда, когда ей было это выгодно, например, сопроводить на дискотеку или провести денек на озере. Ты и в первый раз не хотел в это поверить, и как идиот опять наступил на те же грабли! Очень может быть, что за спиной она просто смеялась над тобой – и баста. Она воспринимала тебя как своего пажа, камердинера, холопа!

Боже, прямо уму непостижимо, как ты умудрился попасть в эти сети второй раз, поддаться обману, решив, что она питает какие-то чувства к тебе, новоявленному Джеппетто[11]11
  Персонаж сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» – одинокий и бедный столяр, сделавший деревянную куклу. Является олицетворением наивности, легковерности и доброты.


[Закрыть]
. Вот для чего понадобились все эти нюни в Мальчезине! Фальшивые поцелуи, фальшивые объятия. Но стоило тебе отвернуться – бац! – как настоящей лицемерке, ей больше не было дела ни до тебя, но до твоего мира. Вот же какая актриса! Она понятия не имела, что такое искренность!

Не было смысла мучиться из-за такой говнюшки, из-за властной, подлой девчонки, которая притворялась, что любит тебя, только когда ей это было выгодно!

Горькое разочарование и накатившая волна уныния душили тебя почти до рвоты.

У-у-у.

Вот стерва.


 Глава 17

Актриска снова возникла на горизонте три дня спустя после твоего разговора с матерью. К тому времени рана твоя еще не зажила. Это было утро, ты только что проснулся и пребывал в том пограничном состоянии, когда еще трудно отделить сон от яви. Тебе казалось, что ты слышал голоса. Ты встал и прислушался: голоса доносились с первого этажа и были вполне узнаваемы. Твой отец, твоя мать и эта комедиантка, специалист по манипуляциям. Боже, внезапно дом стал слишком тесен, чтобы вместить вас обоих под своей крышей!

Ты быстро надел первое, что попалось под руку, и вышел из комнаты, стараясь не шуметь. Ты закрылся в ванной, чтобы освежиться и собраться с мыслями. Но чуть только ты попытался осторожно приоткрыть дверь и выскользнуть в коридор, как столкнулся нос к носу с ней; похоже, ей опять что-то было нужно от тебя. Ты сделал вид, что не видишь ее, как если бы она не существовала вовсе, и не сказал ни «привет», ни «как дела». А она посмотрела на тебя, как на сумасшедшего, хотя и не опасного.

– Извини, – сказала она. – Это моя вина.

– Да что ты говоришь. – Не останавливаясь, ты прошел к лестнице и стал спускаться с голливудским позерством – лучший Джонни Стронг на все времена.

Внизу, в столовой, ваши родители о чем-то оживленно разговаривали.

– Привет, – сказал ты, не обращаясь ни к кому в отдельности, и направился в кухню с намерением что-нибудь перекусить, хотя на самом деле аппетит у тебя совсем пропал.

Спустя несколько минут, так и не притронувшись к еде, ты вернулся в столовую и сел на диван.

– Ну что? – спросил ты. – Есть новости, которые вашему сыну не мешало бы знать?

На журнальном столике напротив дивана лежали какие-то документы, кажется, для сдачи в наем квартиры на улице Амфитеатра. Впрочем, мало-помалу ты догадался, что мама, женщина гиперактивная, решила не ждать, когда там кто-нибудь поселится, и переехать сюда. Это решение окрылило отца, и он летал по комнате, как престарелый Купидон. Что касается тебя, ты тысячу раз предпочел бы быть тем самым чертовым жильцом и жить в одиночестве, как поэты-романтики прошлого, чем оказаться под одной крышей с ненавистной актриской по имени Сельваджа.

И тут как раз эта самая комедиантка заглянула в дверь.

– Пошли, Джонни? – обратилась она к тебе.

– Пошли куда?

– Прогуляться, – как ни в чем не бывало сказала она, пожимая плечами. – Здесь до обеда делать нечего.

И ты, вместо того чтобы послать ее ко всем чертям или запустить ей в голову цветочным горшком, взял свой сотовый, портмоне и вышел в сопровождении комедиантки и таинственного Джеппетто, который совершенно очевидно превалировал в твоей раздвоенной личности и управлял по своему хотению натренированным телом покорителя водных дорожек. Ты злился на себя, на весь мир и особенно на Сельваджу, которой всякий раз удавалось легко подчинять себе своего холопа, которым ты в сущности и был.

Словом, ты решил сводить ее в сад Джусти, и после небольшой поездки все в той же французской колымаге вы зашли в парк, не говоря ни слова. Актриска сразу же стала восхищаться прелестями пейзажа, особенностями итальянского сада, зелеными лабиринтами, идеально подстриженными умелыми руками, останавливалась, чтобы полюбоваться на статуи, а ты молчал. Ни слова. Ни жеста. Молчал как партизан.

Наконец вы подошли к краю сада, туда, где кипарисовая аллея заканчивалась характерной террасой с башенкой. Вы поднялись и полюбовались открывшимся с нее видом.

– Что с тобой сегодня? – спросила Сельваджа. – Я тебя не узнаю. Тебя что-то беспокоит?

Тебя что-то беспокоило? О да, беспокоило, хотел было ты сказать с кривой миной. Тебя решительно что-то беспокоило. Тебя все беспокоило. А более всего ее существование и то, что она стояла там с тобой, – вот это тебя беспокоило просто до чертиков!

– Ничто не может вывести меня из себя. Считай, что я самурай, – сказал ты язвительно, как никогда.

– Но что-то все-таки происходит, – продолжала двуличная актриса. – Я тебя никогда не видела в таком состоянии.

– Теперь увидела. Ты довольна?

– Нет, совсем не довольна и хотела бы знать, что не так, – сказала она, но не глядя на тебя, а с интересом рассматривая панораму. – Ну, так что же? Ты можешь мне объяснить?

Что за упрямая лицемерка, а?

– Хорошо, изволь, – сказал ты, закипая. – Пусть будет так, как ты хочешь.

– Я слушаю тебя, – сказала она спокойно.

– Так вот, – начал ты, стараясь унять волнение, – ты зовешь меня только тогда, когда тебе от меня что-то нужно. Но я не шут. Не твой слуга, и не паж, и не камердинер.

Ты говорил с вызовом, отрезая каждое слово как ножом. Сидевший где-то в глубине тебя подлинный сарказм с веронским акцентом вдруг вырвался наружу, и Сельваджа сначала искренне удивилась, но потом на ее лице отразился настоящий гнев. Она отступила, окатила тебя трехмерным презрением, резко развернулась и быстро пошла к выходу. В этот момент уже знакомая личность Джеппетто взяла в тебе верх, и ты побежал за ней, не в силах расстаться раз и навсегда.

– Эй, подожди! – Ты нагнал ее и попытался остановить, схватив за руку.

Она обернулась в очевидном раздражении. Или же это опять была игра, но ты не мог знать наверняка.

– Зачем весь этот спектакль? – спросил ты, продолжая держать ее за предплечье.

Если в твоей жизни должна была возникнуть ситуация, в которой пришлось бы чувствовать себя круглым дураком, то это был тот самый случай. Сначала ты вооружался сарказмом, а потом, как только она пыталась уйти, как щенок бежал следом. Сельваджа выразительно посмотрела на тебя, не произнеся ни слова. Потом вырвалась и отступила на шаг.

– Ты прав. Больше я тебя не позову. У меня своя жизнь, у тебя – своя, – с силой сказала она и повернулась, чтобы уйти.

– Нет! – взмолился ты. – Подожди!

Ты встал у нее на пути и схватил за плечи. Ты был жалок, черт тебя побери.

– Я не хотел тебя обидеть, – заскулил ты. – Просто мне было обидно. От тебя столько дней не было ни слуху ни духу. И это после Мальчезине. – Ты отвел взгляд. – И тогда, ну, словом, я подумал, что ты…

– …приспособленка. Ну, говори же!

– Нет! Я просто подумал, может, я сделал что-то не так и ты на меня сердишься. А потом мама сказала, что ты не хотела видеть меня… и тогда ничего. Я так подумал.

Ты слушал свои оправдания, которые с каждым словом все больше трещали по швам, и тебе не оставалось ничего другого, как действительно просить у нее прощения.

Что за убожество!

Сельваджа посмотрела тебе прямо в глаза, потом вздохнула с притворным великодушием.

– Хорошо, Джонни, – снизошла она до ответа. – Проехали. В сущности, ты мне нравишься. Но в следующий раз тебе это не сойдет с рук так просто. А теперь, чтобы окончательно заслужить мое прощение, отвези меня в тот магазинчик бижутерии, помнишь, и купи мне на свой выбор еще одно красивое ожерелье.

Вот так она сказала. Без тени жалости. Взяв тебя за руку. Но ты был так счастлив оттого, что она снова была рядом, ты так млел от ее признания, что ты ей нравишься, что запросто мог, как пел Модуньо[12]12
  Доменико Модуньо – итальянский певец, композитор, актер. В 1958 году его песня «Летать» (итал. «Volare») заняла первое место на фестивале итальянской песни в Сан-Ремо и сразу стала одной из самых популярных песен в мире.


[Закрыть]
, улететь в ионосферу.

И опять по каким-то эзотерическим, ускользающим от логики причинам сорок девять трудовых евро и девяносто центов исчезли в кассе магазинчика бижутерии. Все верно. Но это не имело никакого значения, если учитывать, что в сущности ты ей нравился.

Потом, по дороге домой, Сельваджа захотела остановиться. Ты припарковал машину, и вы сели на скамейку на набережной Адидже. Вернее, она села на скамейку, а ты лишь присел на краешек.

Ты не успел спросить ее, почему она захотела остановиться в этом месте, как она протянула тебе только что купленное ожерелье, чтобы ты помог его застегнуть. Она повернулась к тебе спиной, и ты, хоть и с трудом, защелкнул застежку. У тебя не было достаточного опыта в обращении с бижутерией, которая так нравилась девчонкам.

Она терпеливо ждала, пока ты наконец справишься, а потом, не двигаясь, подождала, не предпримешь ли ты еще что-то в обстановке, которая явно к тому располагала. Тогда легким, чуть ли не застенчивым жестом ты убрал ее мягкие волосы, оголив шею, и запечатлел на ней долгий и все же такой неуверенный поцелуй, будто ты боялся собственной тени. Потом ты прижался лбом к тому самому месту, куда только что поцеловал ее, и вздохнул как-то по-новому, полувыдохнув носом, совершенно того не желая.

– Извини, – сказал ты, решив не акцентировать внимание на поцелуе и на чертовом вздохе, так предательски вылетевшем на орбиту.

– Ничего, – отозвалась она.

Затем Сельваджа повернулась и обняла тебя, положив голову тебе на плечо. Некоторое время вы сидели не двигаясь, молча, не в состоянии вернуться к прерванному разговору. Вдруг она неожиданно встала, удивив тебя, и попросила отвезти домой.

Впрочем, час обеда уже настал!

Вы нашли родителей в кухне. Мама стояла за плитой, а папа накрывал на стол. Как только вы вошли в дом, они шумно приветствовали вас, а вы из осторожности тут же перестали держаться за руки.

– Где вы были? – спросил отец. – Развлеклись? – Он был заметно весел.

– Мы были в садах, – ответила Сельваджа. – Они прекрасны. А потом прогулялись.

Ты решил ничего не добавлять, поскольку ее версия тебя вполне устраивала. На самом деле, вы не так уж и развлеклись, напротив, чуть было не поругались, что в общем-то не было таким уж пустяком. Ты пожалел, что вспылил, и теперь, после примирения, тебе казалось, что это было просто глупо злиться на единственного человека, чью любовь ты предпочел бы всему на свете.

За обедом вы вели спокойную беседу, все четверо. Говорили о разном, в том числе и о скором переезде. Мама решила, что перевезет некоторые свои личные вещи уже на следующий день, чтобы не откладывать в долгий ящик. Ты, Джованни, уже мечтал о чудесных моментах, которые проведешь вместе с Сельваджей, вроде домашних занятий в одной комнате, совместных прогулок всякий раз, как вам бы того хотелось, шоппинга в супермаркете, завтрака на двоих, приготовления обеда… Ты желал постоянно присутствовать в жизни Сельваджи, чтобы она обратила внимание на тебя и на твою отчаянную и нездоровую любовь.

Конечно, для всего этого время еще не настало. Но многое уже произошло. Произошло так быстро, что ты даже не успел толком понять. Сельваджа вторглась в твою жизнь, не спрашивая разрешения. Впрочем, это было для нее типично: совершать поступки, не спрашивая и не благодаря.

И ты уже привыкал к этому, верно?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю