355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарт Стайн » Как Ворон луну украл » Текст книги (страница 5)
Как Ворон луну украл
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:59

Текст книги "Как Ворон луну украл"


Автор книги: Гарт Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 13

Через четыре дня пришло письмо, короткое и деловое:

Уважаемый мистер Фергюсон!

Проведя исследование на месте будущего курорта, я обнаружил присутствие чрезвычайно агрессивных духов. Рекомендую незамедлительно свернуть все работы и покинуть Тандер-Бэй.

Дэвид Ливингстон

Уронив письмо на стол, Фергюсон спрятал лицо в ладонях. Проклятье! Не такого он ожидал. До первого июля еще восемь недель, и если Дэвид Ливингстон не даст свое шаманское «добро», нарушится приток денег. Это тебе не у подрядчиков кредит просить. Одно дело работать с друзьями, которым достаточно твоего честного слова, и другое – с иностранными инвесторами.

Слишком поздно искать другого шамана. А найдешь – где гарантия, что он благословит проект? Ферги позвонил Дэвиду – надо на него надавить, пусть изменит решение, скажет, что шансы на успех все же есть и мстительные духи не появятся.

Наконец Дэвид взял трубку.

– Послушайте, Дэвид, что вы мне тут написали?

– Отчет, – просто ответил шаман.

– В нем же нет ничего.

– В нем все, что вам нужно.

– Я не могу прийти к инвесторам и объявить о закрытии проекта только потому, что так велел шаман.

– Вы же за этим меня и нанимали, – горько рассмеялся Дэвид.

– Нет, я нанял вас решить проблему. Прогоните духов.

Очень долго Дэвид молчал, потом все же ответил:

– Не могу.

Фергюсон рассердился. Не любит он, когда ему говорят «нет». В строительном бизнесе тебе всегда отвечают «нет». Спрашиваешь: можно строиться на этой земле? Нет! А можно строить в таком-то объеме? Нет! Но самое главное знаете что? Отказывая, люди готовы дать положительный ответ. Отказ у них идет по умолчанию, автоматически.

– В чем дело? – спросил Фергюсон. – Нужно больше денег? Говорите, Дэвид. В чем дело?

– Вы еще спрашиваете?! – воскликнул шаман. – Сами же все видели!

Фергюсон не ответил.

– Видели! Видели, что стало со мной.

И вновь Фергюсон не ответил.

– О боже, – хохотнул Дэвид. – Давайте объясню. Городок построен на чужой земле, поэтому он и стал призраком. В нем теперь обитают духи, очень могущественные. И вот эти самые могущественные духи не позволят достроить курорт на своей территории. Такой формулировки вы хотите?

Фергюсон застонал. Чертов проект, одни беды с ним! Теперь разбирайся с обнаглевшим шаманом.

– Должен быть способ прогнать духов.

– Никуда они не уйдут. Уйдете вы. Хотите совет? Разбирайте постройки и переносите их на две мили вниз по берегу. Там людям ничего не грозит. Разве что кто-нибудь в лесу заблудится.

– Безумие какое-то…

– Это вы мне говорите? Я прежде ничего подобного не видел.

– Вы ведь шаман. Сотворите заклинание или еще что-нибудь.

– Заклинание? Фергюсон, я вернулся с того света только потому, что меня отпустили.

Фергюсон опять застонал. Проклятье! Никто не предвидел таких заморочек. Делов-то: очистить место, благословить его и продолжать стройку. Зачем разводить такой… геморрой!

– Вы же уверяли меня, что не ради рекламы работаете, – напомнил Дэвид.

– Чистая правда.

– Тогда зачем мое благословение?

Отвечать или нет? Признаваться ли? Была не была.

– Так захотели инвесторы.

– Вы не верите в духов. И никогда не верили.

Справедливое обвинение.

– Послушайте, Фергюсон, – нарушил тишину Дэвид. – Вы заплатили мне, чтобы узнать авторитетное мнение. Как авторитет заявляю: сворачивайте стройку и уходите. Если курорт откроют, случится беда. Дьявол! Она уже случилась, только не с вами.

– А в чем дело?

Дэвид не ответил. Что, Фергюсона шаманские дела не касаются?

– Как я поверю вашей рекомендации, если вы не говорите, в чем у вас загвоздка? – надавил Фергюсон.

Поразмыслив, Дэвид напомнил себе: от невежества избавляет лишь учение. Пусть его неудача послужит примером для остальных.

– Сегодня утром у моей жены случился выкидыш, – сказал он. – Врачи диагностировали самопроизвольный аборт.

Фергюсон не нашелся, что ответить.

– Мне очень жаль, но как ваше несчастье связано с…

– Это знак, Фергюсон. Знак!

Ну, вот и конец. Фергюсон пропал. Планы на будущее таяли, испарялись. Вся жизнь, работа коту под хвост. Ферги достроил бы объект, пробыл начальником производства еще пару годиков и потом вышел на пенсию. Денег скопилось бы больше, чем достаточно; Ферги приобрел бы новый подвесной мотор для катера, отложил кое-что на пенсионный счет и чуть позже взял ссуду на ремонт дома. Он заслужил хорошую жизнь. Порой берешься за паршивую работенку и ведь знаешь, что паршивая, но перспектива… перспектива манит. Ты видишь: результат окупит все затраты.

Ну, вот и конец, пора подвести итог. Хватит с Ферги лишений, хватит консервов на завтрак, обед и ужин. Пора взять свое. Заслуженное. Отпуск в Мексике, кровать, которая посередине не провисает, новая кухня для жены… У всех вокруг столько денег. И вот когда Ферги собрался урвать небольшой кусочек от жирного пирога, этот пирог у него отнимают. Нечестно!

К черту индейца с его суевериями. Тлингиты и так почти вымерли. К черту япошек, свои капиталы они наживают, обманывая американцев. К черту всех! Выкидыш у жены Ливингстона к Тандер-Бэй никак не относится.

Ферги схватил письмо от шамана. Чрезвычайно агрессивные духи, говоришь? Ну-ну. Отчет шаман прислал на фирменном бланке и заверил его подписью. А Фергюсон решение принял без колебаний: скопипастил тут, отксерил там… Сейчас пропустим новое письмецо через факс, и никто не распознает в нем подделку. Теперь надо составить новый текст.

Дорогой Джон!

Рад сообщить, что ваш объект в Тандер-Бэй в духовном плане абсолютно чист и благополучен. Во время исследования ничего подозрительного я не выявил. Посему благословляю вашу работу, можете смело ее продолжать. Жду не дождусь, когда курорт заработает. Мне нравится идея отдыха на дикой природе с комфортом и шиком. Как-нибудь загляну к вам. Удачи!

Джон Фергюсон утешал себя: отчаянные времена требуют отчаянных решений.

Глава 14

Роберт проснулся от телефонного звонка. Перекатившись на бок, он взглянул на часы: шесть утра.

– Будьте добры мистера Розена, – пробасили в трубке командным голосом.

– Кто это?

– Сержант Вальд из департамента полиции Биллингема.

Роберт резко сел на кровати:

– Я Роберт Розен, слушаю.

– Мистер Розен, ваш черный «БМВ 850i» 1994 года выпуска эвакуирован на штрафную стоянку.

– Да, это моя машина. За рулем была моя супруга?

– Простите?

– Я думал, машиной управляла моя жена.

– О ней ничего не знаем. Машину доставили вчера утром, мы пробили ее по базе данных. Оказалось, ее ищут. Ваш автомобиль в угоне?

– Нет. В полиции Сиэтла мне обещали разослать ориентировки на машину. Жена уехала на ней в субботу ночью. Сказали, что технически мою супругу нельзя считать пропавшей, поэтому в розыск объявили только авто.

– Понятно. В общем, машина цела и невредима. Просто стояла в неположенном месте.

– Как долго?

– Арестовали ее вчера, в семь часов пять минут на Харрис-авеню. Это улица с очень оживленным движением.

– Однако жены моей вы не видели?

– Нет, сэр.

– Ладно, спасибо за звонок.

Роберт уже хотел положить трубку, но дежурный успел прокричать:

– Сэр! Вы заберете автомобиль сегодня?

– Сегодня?

– День на стоянке стоит владельцу двадцать пять долларов, плюс сам штраф за неправильную парковку.

– Даже так… не знаю. Скорее всего заеду за машиной завтра.

– Тогда с вас еще двадцать пять долларов.

– Ну, что поделаешь.

Роберт ехидно усмехнулся. Четверть сотни… Место в гараже и то дороже обходится.

– К оплате принимаем «Визу» и «Мастер кард».

– Замечательно.

Роберт наконец повесил трубку. Итак, что мы имеем: в субботу машина пропала и Дженна – вместе с ней. Теперь машина нашлась, а Дженны так и нет. Похитили? Надо звонить в полицию. Хотя помощи от них… Как там сказали Роберту? «Она совершеннолетняя и имеет полное право от вас уйти. Полиция не обязана гоняться за вашей супругой». Следов насилия в машине не обнаружено, записки с требованием выкупа тоже. Значит, Дженну не похищали. Она сама ушла. Имеет право: здесь вам Америка, не Китай.

Роберт прошел в кухню и включил кофе-машину. Что может быть хуже, чем невозможность управлять собственной жизнью?! Приходится сидеть у телефона и ждать звонка. Ходить на работу и притворяться, будто у тебя все на мази. Как это бесит! Ладно, хоть работа помогает отвлечься. Можно прийти в офис, навалить на стол гору бумаг и нырнуть с головой в рутину. Не давать себе времени думать о том, чего понять не можешь. Куда скрылась Дженна? Зачем? Больше всего Роберта беспокоил первый вопрос. Куда это жена намылилась? И почему? Он ведь ей ничего плохого не сделал! Вот оно, самое худшее: мучить себя вопросами, ответов на которые дать не можешь.

Вообще глупо размышлять над вопросами. Роберт привык находить ответы на них.

Он забрал с порога газету, отхлебнул из чашки кофе и вчитался в заголовки: «Машина сбила насмерть трех студентов», «Самая сильная засуха в Техасе за последние десять лет», «Противостояние ФБР и воинствующего религиозного культа». Вот уроды!

Погодите-ка… Культ! Что нужно делать, если ваш близкий попал в секту? Брать пример с Джона Уилсона: вызволить дорогого человека с помощью специалиста. Пару месяцев назад Стив Миллер рассказывал, как у их общего друга-юриста дочь уехала из дома учиться в колледже, и там ее втянули в свои сети какие-то сектанты. Отец, потрясенный исчезновением дочери, обратился к детективу – тот нашел девушку и вернул ее родителям. Полиция же отказывалась помогать: мол, девушка совершеннолетняя, ее нельзя контролировать. Пришлось искать помощи не у властей.

Вот и выход. Зачем сидеть сложа руки, когда можно действовать? Если бы Дженна нормально объяснила Роберту, куда ей надо уехать, – другое дело. Разве нельзя сказать: мол, так и так, дорогой, мне нужен отдых?! Безумие, сорваться и исчезнуть… О чем должны близкие думать?! Что она свихнулась? Решила кардинально изменить жизнь? Попала в беду? А может, она лежит в канаве, мертвая, среди прочих жертв какой-нибудь массовой резни?

Чего мяться? Роберт схватил с кухонного столика кейс и достал из него электронный ежедневник. Вбил имя Джона Уилсона, нашел его домашний телефон. Набрал. Роберту ответил заспанный голос.

– Джон? Это Роберт Розен. Прости, что разбудил, но у меня беда. Нужна твоя помощь.

И Роберт рассказал Джону об исчезновении Дженны.

– Ну что ж, Роберт, я нанимал настоящего профи. Он вернул нам Кэти и обо всем позаботился. Дочурка полностью оправилась, живет с нами. С выбором специалиста я не прогадал.

– Как он все провернул?

– Он велел не спрашивать. Дал четко понять: в таких случаях, как с нашей Кэти, цель оправдывает средства. Честно скажу: он абсолютно прав. Клин клином вышибают.

– Ну да, точно. Мне нужен твой специалист.

– Нам он обошелся дорого, очень. Знай наперед: такие услуги недешево стоят.

– Деньги не главное. Я жену хочу вернуть.

– Погоди, не вешай трубку. Я поищу его номер.

Роберт нервно барабанил пальцами по столешнице. Наконец, наконец он действует, он вновь на коне. Дженна не могла пропасть без следа, ее можно найти. И отыщет ее профи Джона. Если жена просто уехала куда-то на пару дней – хорошо, Роберт узнает, где она. Если же – не дай бог! – ее похитили… что ж, Роберт сделает все возможное. Человека узнаю́т по поступкам, а Роберт – человек действия.

Глава 15

Было поздно, часа два пополуночи. Дженна стояла на швартовной палубе в ожидании, когда паром зайдет в порт Врангеля. Она и не думала, что прибудет так поздно, но не это ее сейчас волновало. Хотелось поскорее выбраться на свежий воздух и ощутить твердь земную под ногами.

С Вилли и Дебби Дженна уже распрощалась. Узнав, что Дженна сегодня ночью сходит на берег, ребята расстроились. Потом Вилли сбегал в кафетерий и купил три шоколадных кекса. Ими компания и попировала напоследок; все пожелали друг другу удачи.

Внезапно раздался жуткий скрежет – в левом борту открывался люк. Шестерни цеплялись друг за друга зубьями, дверца ехала по полозьям с душераздирающим скрипом. Собаки в клетках завыли в унисон. Дженна словно бы оказалась в дурдоме для людей с нарушениями слуха.

Снаружи, за люком, скользил берег. Паром двигался ярдах в пятидесяти от суши, параллельно ей. Загрохотало, и судно завибрировало – это винты изменили направление. Вновь ударило по ушам, и палуба задрожала так сильно, что казалось, вот-вот развалится под ногами у Дженны. Подходя к берегу, паром замедлился.

Футах в двадцати от Дженны дожидался остановки один-единственный пассажир, старушка. Пухлая, низкорослая, волосы свисают длинными прядями, лицо загорелое и обветренное, покрыто морщинами и оттого похоже на лоскут мягкой кожи; брови – широкие. У ног – две спортивные сумки, на спине – рюкзак с алюминиевым каркасом, в руке – деревянный ларец. Ничего так бабуля нагрузилась.

Она внезапно обернулась к Дженне. Дженна, улыбнувшись, кивнула, однако старушка не ответила. Посмотрев на молодую попутчицу, она вновь уставилась в темноту за бортом.

Наконец показалась пристань. Толстенный трос, накинутый на крепительную планку, натянулся, и паром остановился. Снаружи, на пристани, рабочий нажал несколько кнопок на пульте, и к швартовной палубе стал опускаться пандус. Матрос на борту парома свистнул и махнул Дженне и старушке – Дженна поспешила наружу, вверх по пандусу.

Переход из мира современных технологий в мир дикой природы оказался на удивление резок. В лицо дул прохладный ветер, глаза постепенно освоились в темноте. Впереди маячил лес; странно тихий, будто начисто поглощающий всякие звуки, он словно противопоставлял себя громоздкому, шумному судну.

Дженна пошла к дороге. Справа виднелись какие-то домики, а чуть дальше впереди – окраины Врангеля, бо́льшая часть которого пряталась за поворотом. На въезде в город должен быть старенький отель. Хоть бы он оказался открыт.

В ясном небе светила луна. Оглядываясь по сторонам, Дженна прошла мимо неосвещенных домиков. Редкие, разрозненные, все они прятались среди деревьев. Ближе к городу, впрочем, расстояние между домами заметно сократилось, да и построены они были как будто по одной схеме: два этажа, веранда с навесом, обшивка стен из вагонки, просмоленные крыши. Дома вид имели плачевный; один – впереди – так и вовсе почти развалился: жуткий крен в сторону, окна заколочены, краска облезла. Дженна его моментально признала – когда-то здесь жила бабуля.

Остановившись перед ветхим строением, Дженна пригляделась к нему в темноте. Уже много лет под этой крышей никто не живет, дом умер, но остался по-прежнему узнаваем. Дженна вспомнила, как старшеклассницей приезжала в гости к бабуле. Тогда – как и сегодня – паром прибыл ночью; бабуля в ночной сорочке ждала Дженну на крыльце. Жутко было сначала искать в потемках старый дом, а после встретить у входа седую старуху. Бабуля сидела в металлическом кресле-качалке и бормотала себе что-то под нос. Былой ужас внезапно проснулся в сердце. С чего же? Бабуля давно умерла, и дом – вместе с ней. Он стоит необитаемым почти десять лет.

Старушка тем временем нагнала Дженну. Тяжесть поклажи не давала ей особенно разогнаться: лямки спортивных сумок бабка ловко переплела между собой и теперь волочила сумки по земле «паровозиком». Дженна не смогла спокойно смотреть на такое.

– Вам еще далеко? – спросила она. – Могу помочь донести сумки.

Старушка остановилась и, поразмыслив немного, указала прямо.

– Я к причалу внутри города, – прокаркала она.

Дженна, не мудрствуя лукаво, схватилась за ручки сумок и сразу поняла, почему хозяйка не несет их, а волочит. Груз оказался неимоверно тяжел, так что Дженна, по примеру бабки, просто потащила его по земле.

Вдвоем они молча дошли по Фронт-стрит до некоего подобия площади. Впереди слева Дженна заметила Мейн-стрит, магазинчики, лавки. Справа стояло на сваях, прямо над водой, большое темное здание. К нему старушка и направилась. Проходя мимо, Дженна заметила знак:

Гостиница «Стикин»

Ну слава богу, открыто.

Они прошли еще ярдов двадцать до кромки воды и оттуда – на городской причал, пирсом уходящий в бухту. Бабка остановилась:

– Я подожду здесь, за мной сын приедет.

Выпустив лямки сумок, Дженна ощутила несказанную легкость. Уф, наконец-то. Дженна облокотилась на перила.

– Спасибо за помощь, – поблагодарила ее попутчица.

– Так я свободна?

Старушка кивнула. В темноте никак не удавалось разглядеть черты ее лица.

– Что ж, пожалуйста, – сказала Дженна, собираясь уходить. – Я, наверное, подыщу себе комнату.

– В гостинице заночуете? – резко спросила бабка.

Дженна кивнула:

– Хотелось бы верить.

– Гостиница хороша. Чтобы разбудить Эрла, позвоните в колокольчик. А то уже поздно.

– Просто позвонить в колокольчик?

Старуха кивнула.

– Завтрак у них бесплатный. Только за яйца придется платить.

– Как это?

– Яйца к завтраку подаются за отдельную плату. Я сама всегда завтракаю яйцами.

– Замечательно, – отозвалась Дженна. Какая-то странная женщина, не от мира сего. Вроде говорит с тобой, а сама как будто не здесь.

– Вы дальше куда? – спросила Дженна. Не останется же человек на причале, даже такой странный. Как бы не оказалась старушенция чокнутой, не заблудилась бы. Вдруг ее ждут совсем в другом месте?

– Сын заберет меня утром. Я его здесь обожду.

– Понятно, – сказала Дженна. – Что ж, спокойной вам ночи.

Дженна уже собралась уходить, как вдруг старушка ее окликнула:

– Откуда у вас этот амулет?

Дженна машинально накрыла рукой висюльку на шее.

– Так, друзья подарили.

Безликая женщина кивнула:

– Его смастерил мой сын.

Ну конечно же. Об этой странной старухе и говорили подростки-хиппи. У нее Вилли купил амулет.

– Очень красивая вещь, – заметила Дженна. – Не подскажете, что она означает?

Старушка протянула к амулету руку, подержала его немного в своих толстых пальцах.

– Это куштака.

– Да, друзья мне так и сказали. Кто такой куштака? Это герой тлингитской легенды?

Бабка сложила сумки на манер сиденья и плюхнулась на них, блаженно вытянув ноги.

– Про куштака есть легенда, вы правы. Страшилки для детей – чтобы не уходили далеко от дома. У вас сигаретки не найдется?

– Простите, я не курю. – Дженна пожала плечами. – Так что там с куштака?

– Куштака… Что именно хотите знать? Куштака – это духи.

– Что за духи?

– Люди-выдры. Очень могущественные. Если вы, конечно, в них верите. Они следят за водой, за лесами, спасают потерянные души. Вы верите в куштака?

– Не знаю. Никогда о них не слышала.

Бабуля рассказывала индейские мифы, но только не про куштака. Был миф о мужчине, который женился на медведице; был о мальчике, который победил монстра и сжег его тело, а из дыма потом родились комары.

– Куштака забирают души людей к себе в логово и обращают в выдр. Они – похитители душ.

– Ничего себе. Значит, они и правда герои мифов?

– А то. Историй про них множество.

– Расскажете хотя бы одну?

– Которую? Как появились куштака?

– Да, можно и про это.

– Такая легенда мне известна. Все началось после потопа. Ворон устроил его, желая убить дурных людей, уж слишком много их расплодилось. Но погибли все – и дурные, и добрые. Даже мать Ворона. Ворон очень любил ее и потому опечалился. Сильно опечалился.

Расстегнув сумку, старушка достала пачку сигарет и закурила. Дженна улыбнулась. Конечно, халявные сигареты всегда вкусней собственных.

– Как-то после потопа прогуливался Ворон по берегу. Вдруг кто-то пропел его имя. Ворон пошел на звук и увидел резвящихся на песке выдр. «Кто звал меня?» – спросил Ворон. «Полезай ко мне на спину, – велела одна выдра, – и я отвезу тебя туда, где выкликают твое имя». – «Так ты утопишь меня», – возразил Ворон. Воды он очень боялся, поскольку плавать совсем не умел. «Не бойся, – ответила выдра. – Со мной не пропадешь».

Сел тогда Ворон выдре на спину, и поплыли они прочь от берега. Ворон старался запомнить дорогу, но вскоре уснул, а проснулся уже в многолюдной деревне.

Пошел Ворон гулять среди незнакомцев и вдруг видит – перед ним его мать. Обрадовался он встрече, ведь думал, что мать погибла. Спросил: как удалось ей спастись? Мать отвечала: когда воды поднялись, выдры подобрали ее и отвезли в эту деревню, к другим добрым людям.

До того обрадовался Ворон спасению матери, что наградил выдр особым даром. Отныне могли они менять обличье по желанию, как и сам Ворон. Могли выдрами оставаться, могли рыбами в море плавать… Обременил Ворон их и долгом: следить в лесах и морях, как бы кто не утонул или не замерз насмерть. Попавших в беду выдры должны были отныне спасать. И назвал их Ворон новым именем – куштака.

Старушка улыбнулась, показав оставшиеся четыре зуба.

– Красивая легенда, – сказала Дженна. – И совсем не страшная.

– Вы не испугались?

– Нет.

– Просто вы куштака не видели.

– А на что они похожи?

Старушка пожала плечами:

– Они могут принять любой облик. Мой, например. Будь я куштака, я заворожила бы вас, отвела к себе в логово и спрятала там навсегда.

Старушка смешно хихикнула, и Дженна не удержалась, хохотнула сама.

– Вы – куштака?

– Хотите со мной?

– Что-что?

– Сын заберет меня на лодке. Можем взять вас с собой.

– Ой, нет, благодарю.

– Ну вот видите, – фыркнула старушка. – Будь я куштака, вы не смогли бы мне отказать.

– Ясно. Ну что ж, – зевнула Дженна. – Мне пора.

– Уйдете, не заплатив?

– Не поняла? – удивленно ответила Дженна.

– Вы просили рассказать легенду, и я рассказала. Полагается заплатить.

Вот как, значит… Ладно, чего спорить. Старушка и правда рассказала легенду, к тому же ей деньги нужнее. Дженна хотела поскорее лечь спать и потому отдала старушке пятидолларовую купюру.

– Хотите, еще легенду расскажу? – предложила старушка.

– Нет уж, благодарю. Спать очень хочется. Но за предложение спасибо.

– Смотрите, не заблудитесь в лесу, не то куштака заберет вашу душу.

Старушка мрачно рассмеялась. Бр-р-р!

– Постараюсь быть осторожной, – ответила Дженна и закинула на плечо рюкзак.

– Знаешь, не знаешь – не угадаешь.

– Чего не угадаешь?

– Где тебя подстерегут куштака.

Дженна улыбнулась:

– Еще раз спасибо за легенду и предупреждение. Буду бдительной.

Дженна пошла дальше по пристани. Все-таки бабка – чокнутая. От нее мурашки по коже. Когда Дженна достигла края причала, старуха ее окликнула. Может, не оборачиваться? Нет, нехорошо получится.

– Глаза! – крикнула бабка и указала себе на глаз. – Они не меняются.

Женщина вновь хихикнула, и Дженну пронзил страх. Надо поскорее добраться до гостиницы, снять номер. Уйти с пристани, уж больно тут жутко.

Быстрым шагом она преодолела оставшееся расстояние до отеля, поднялась на крыльцо и вошла в дверь за москитной сеткой. В полумраке вестибюля Дженна почувствовала себя немного спокойнее.

Свет исходил от единственной керосиновой лампы на стойке. Рядом поблескивал колокольчик. Дженна позвонила в него – никто не пришел, не ответил. Плохо. Страх начал возвращаться. Старуха напугала Дженну не столько легендой, сколько странным поведением. Дженна еще раз позвонила в колокольчик. И опять никто не ответил.

Дженна оглядела вестибюль в поисках кресла, в котором можно свернуться калачиком и поспать до утра. У лестницы стояли старая скамейка, старая телефонная кабинка с деревянными стенками, пара складных металлических стульев. Столовая с видом на бухту. И все какое-то неуютное, прикорнуть до утра негде. Позади стойки тянулся длинный ряд крючков: все ключи на месте. Н-да, не особенно много здесь постояльцев. Может, самой взять ключ, а заплатить хозяину завтра? Сначала надо позвонить в колокольчик. Бог троицу любит.

На сей раз действительно повезло. В комнате позади стойки заохали, застонали; потом послышались шаги, и к Дженне вышел взъерошенный старичок в синей пижаме.

– Простите, что так поздно, – извинилась Дженна.

– Паром только прибыл? – спросил в ответ старик.

– Да.

Хозяин сунул Дженне бланк и ручку:

– Заполняйте.

Дженна вписала имя, адрес, срок пребывания в гостинице (около недели). Старик тем временем снял с крючка ключ и положил его перед Дженной на стойку. Затем внимательно изучил заполненный бланк.

– Сумки в порту оставили?

– Нет, все мое при мне.

Узкие щелочки глаз старика открылись чуть шире.

– Приехали на неделю, а вещей взяли так мало?

– Налегке путешествую.

Пожав плечами, хозяин посмотрел на Дженну так, словно хотел сказать: и куда катится мир! Вернувшись к чтению бланка, он спросил:

– Приехали отдохнуть?

– Да. Вообще, знаете, моя мама родом отсюда. Хочу посмотреть на старый город. С детства здесь не была.

– И как зовут маму?

– Салли Эллис.

Хозяин задумчиво кивнул.

– Как у нее дела?

– Хорошо. Она сейчас в Нью-Йорке живет.

– В Нью-Йорке… гм-м. Ладно, увидите ее – передавайте привет от Эрла.

– Непременно.

– Ваш номер – девятый, – подсказал Эрл и, шаркая, пошел спать дальше. Но прежде чем исчезнуть в темноте коридора, он развернулся и ткнул пальцем в сторону столовой: – Вон там ресторан «Тотем». Завтрак до одиннадцати утра, он входит в стоимость проживания. Яйца подаются за отдельную плату.

Исполнив долг перед гостем, хозяин ушел.

Дженна поднялась по лестнице, отыскала девятый номер и отперла дверь. Войдя, она не была разочарована: ее ждала маленькая, удобная комнатка дешевого отеля. Оставив рюкзак на стуле у двери, Дженна включила старенький цветной телевизор. (Пульт был привинчен к металлической базе на прикроватной тумбочке.) С одной стороны от кровати два окна выходили на юг, на бухту. С другой – два окна смотрели на восток, где раскинулся город.

Дженна выглянула в окно и, чтобы свет не мешал, прикрыла глаза руками. Посмотрела на причал. Старушка по-прежнему сидела на сумках, все такая же страшная, потусторонняя. И вдруг она, словно почувствовав на себе чужой взгляд, обернулась и помахала Дженне рукой. Дженна отпрянула от окна и поспешила его занавесить. Потом заперла дверь на цепочку. Она не то чтобы стремилась защитить себя от старушки. Просто с цепочкой… как-то спокойнее.

Дженна сняла куртку и бросила ее на стул. Расстегнула джинсы, стянула с себя свитер и, уже снимая бюстгальтер, вдруг рассмеялась. Уголок пледа на кровати был отогнут, и на подушке лежала шоколадка в золотистой фольге.

Ну, здравствуй, дом!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю