355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарриет Хок » Ты ревнуешь? Вот глупец! » Текст книги (страница 5)
Ты ревнуешь? Вот глупец!
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 11:39

Текст книги "Ты ревнуешь? Вот глупец!"


Автор книги: Гарриет Хок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

7

– Ты не знаешь, зачем нас вызывает в бюро мистер Туттлер? – спросил Лестер у Кетлин, когда они около двенадцати часов вошли в приемную директора отеля.

Конечно, Кетлин была в курсе. Но она не знала, как сообщить Лестеру, что она будет несколько дней сопровождать Реджинальда Ашкрофта на охоте.

– Речь идет о расписании дежурств на ближайшие дни, – ответила она, опустив голову. – Там нужно внести некоторые коррективы.

– Но почему? – с волнением воскликнул Лестер. – Расписание действует лишь с сегодняшнего дня. Что же там нужно изменять?

– Давай просто подождем, Лестер. – Кетлин старалась не смотреть ему в лицо. Впервые она чувствовала себя так неловко рядом с Лестером. И страстно желала, чтобы он был сейчас далеко от нее.

– Вы можете войти, – пригласила секретарша. – Мистер Туттлер придет с минуты на минуту. Что вы хотите выпить? Кофе или, может быть, сок?

– Спасибо, Мабель, – отказалась Кетлин. – Я ничего не буду.

– А я бы выпил чашку кофе, – попросил Лестер. – Черного, с таблеткой заменителя сахара. Меня ведь никто не приглашал на завтрак, – добавил он, повернувшись к Кетлин. – О чем же ты беседовала с великим человеком? Уж, конечно, не о погоде?

– Мы просто разговаривали, – произнесла Кетлин сдавленным голосом. – Дези Далтон тоже завтракала.

– Ну, тогда дамы, вероятно, обменивались кулинарными рецептами, – заметил Лестер насмешливо.

– Ты… «такой… «пошлый», – хотела сказать Кетлин, но в этот момент в кабинет вошел Морган Туттлер. За ним следовала Мабель, держа в руках кофе для Лестера.

– Привет обоим, – весело произнес директор и сел за большой письменный стол.

– Спасибо, – поблагодарил Лестер Мабель, и та исчезла.

Морган Туттлер открыл папку с планом дежурств на неделю.

– Нам буквально на каждом шагу будет не хватать нашей Кетлин, – пробормотал он, пробегая карандашом по отдельным графам.

– Почему? – удивился Лестер.

– А вы что, еще не говорили об этом?

Нахмурив лоб, директор посмотрел на своих помощников.

Кетлин едва заметно покачала головой.

Лестер наклонился вперед и поставил свою чашку кофе на стол, даже не пригубив.

– Что здесь, собственно говоря, происходит?

– Нам нужно пересмотреть план дежурств, так как Кетлин будет сопровождать мистера Ашкрофта на охоте.

– Но это невозможно, – ответил Лестер. – Это было бы нарушением всех инструкций отеля.

– Не будьте таким глупым, Лестер, – посоветовал Туттлер. – Мистер Ашкрофт, в конце концов, владелец отеля. Если он хочет, чтобы Кетлин его сопровождала, то так оно и будет.

– Похоже, вы действительно говорили не о кулинарных рецептах, – прошипел Лестер в сторону Кетлин.

– Личные разговоры вы сможете продолжить позднее, – нетерпеливо произнес директор. – Сейчас нужно внести необходимые поправки в расписание дежурств.

Директор отеля умел не только отлично обращаться с людьми, но и был хорошим организатором. С помощью своих помощников он в течение получаса составил новый план дежурств. И то, что Кетлин и Лестер, отодвинув на задний план свои личные дела и огорчения, полностью сконцентрировались на работе, свидетельствовало об их высоком профессионализме.

– Отдайте это перепечатать и раздайте всем, – сказал Морган Туттлер, протягивая Кетлин план со сделанными поправками. – И желаю много удовольствий на охоте!

– Мисс Далтон и я будем держаться на заднем плане, – сообщила Кетлин и встала.

– Ты это здорово провернула, – пробормотал Лестер, когда они покидали кабинет директора. Приемная была пуста. Вероятно, Мабель опять носилась по отелю и совала нос в дела, которые ее совсем не касались. – Если тебе это пока не удалось, то уж во время охоты наверняка убедишь Большого Босса в своих качествах.

– Я вообще ничего не провертывала, Лестер, – пыталась объяснить Кетлин, глядя ему в лицо. Его темно-карие глаза смотрели холодно и зло. По спине у Кетлин пробежали мурашки, горло пересохло. – Это была идея мистера Ашкрофта, – промолвила она. – Он хочет, чтобы миссис Далтон не оставалась одна. Разве это так трудно понять или ты просто не веришь мне?

– Я понял одно: ты прошла огонь и воду, – отрезал Лестер. – И если хочешь чего-нибудь добиться, тебя ничего и ничто не сможет остановить.

Кетлин всхлипнула:

– Как ты можешь говорить мне такие ужасные вещи?

Лестер прикусил губу.

– Прости. Я действительно, похоже, зашел слишком далеко. – Он кивнул ей и бросился из приемной, чуть не сбив с ног входящую Мабель.

– Ну как, кофе был вкусный? – спросила она.

– Очень, – буркнул на ходу Лестер, который даже не притронулся к кофе.

Кетлин широко распахнула дверцы шкафа и начала выбрасывать оттуда на кровать свитера, спортивную обувь, белье и чулки. Она все еще была под впечатлением разговора с Лестером.

«С его стороны очень некрасиво подозревать меня в интригах. Он все время утверждает, что я стараюсь создать себе преимущества. Это просто смешно! Ашкрофт годится мне в отцы. И он совсем не интересуется мною как женщиной».

С недовольным видом Кетлин взяла с кровати гимнастические туфли и засунула их обратно в шкаф. Таким туфлям нет места в горах. Ей самой это приходилось частенько втолковывать постояльцам отеля. Да и не могла она появиться с большим багажом. Ее ведь пригласили на охоту, а не на демонстрацию мод. Все вещи должны были уместиться в дорожной сумке. И Кетлин начала ее энергично упаковывать.

Она мысленно отвлеклась от Лестера. Но некоторые слова, которые он произнес, все еще терзали ее душу. Она надеялась, что до отъезда не встретится с Лестером.

Так оно и вышло. Может быть, и сам Лестер не стремился ее увидеть. Во всяком случае, его не было ни в вестибюле, ни перед отелем, где отправляющуюся на охоту компанию ждал «лендровер» с шофером, чтобы доставить к вертолету.

– Ты уверена, что тебе действительно все это нужно, Дези? – спрашивал Реджинальд Ашкрофт свою спутницу как раз в тот момент, когда Кетлин подошла к машине.

Шофер уже разместил багаж Ашкрофта и Джимми Бихера, его адвоката, на багажнике «лендровера». Это были две дорожные сумки весьма скромных размеров.

Но рядом ждали своей очереди вещи Дези – два объемных чемодана и коробка для шляп. Погруженные чехол с ружьями и большой кофр, также принадлежавший Далтон, занимали почти весь багажник.

– Но я же могу взять с собой несколько личных вещей, Аш? – Дези наивно глядела на него своими широко раскрытыми светло-голубыми глазами.

– Но коробка для шляп, Дези! – Реджинальд Ашкрофт погрозил ей шутливо пальцем. – Ты ведь не хочешь испугать гризли последней парижской моделью, не правда ли?

– Конечно, нет, Аш! – засмеялась Дези Далтон. Она подняла с земли коробку для шляп, положила ее на дно багажника и открыла замок. – Надеюсь, ты не думаешь, что я спятила. Конечно, я не беру с собой на охоту шляпы. – Она откинула крышку, и все увидели внутри дорогой магнитофон с большим набором лазерных дисков. – Я только подумала о развлечениях вечером у костра. Мы ведь и в лесу не должны отказываться от достижений прогресса. Как ты считаешь?

– Тебе просто нет цены. – Ашкрофт обнял Дези за плечи и нежно прижал к себе. – Коробку мы берем, но два из трех твоих чемоданов ты должна оставить здесь.

– Но в них же мои меховые вещи! – Это прозвучало как вопль о помощи. – Говорят, ночи и вечера в горах очень холодные.

– Но у нас будет костер, миссис Далтон, – вмешался в разговор шофер. Его звали Тед, и он являлся также проводником в горах. – Кроме того, у нас достаточно спальных мешков на пуху. Вам не придется мерзнуть.

– Ну хорошо, если вы так говорите, – согласилась Дези с очаровательной улыбкой, – я оставлю кофр и этот чемодан в отеле. – И, обращаясь к Ашкрофту, добавила: – Но ты будешь виноват, если я что-нибудь отморожу на леднике.

– Тебе не придется мерзнуть, Дези. Я это обещаю. Посмотри-ка на Кетлин. У нее только дорожная сумка.

Кетлин немного разозлило, что Ашкрофт сталкивает ее с Дези. Она хотела найти общий язык с миссис Далтон. Однако, похоже, теперь это будет уже не просто.

Но Дези Далтон не обратила внимания на слова Ашкрофта. Она приветливо улыбнулась Кетлин. Эта улыбка не пропала даром. Напряжение Кетлин прошло, и она тоже улыбнулась.

– Пойдемте Кетлин, давайте сядем в машину, – предложила Дези и залезла на заднее сиденье «лендровера». Когда Кетлин села рядом с ней, Дези пожала ее руку с видом заговорщика. – Ну, если мужчины начинают свою бесконечную болтовню, то мы долго не тронемся с места, не правда ли?

Кетлин промолчала. Ведь отъезд задержали чемоданы миссис Далтон, хотя актриса искусно умолчала об этом.

Кетлин мало знала Джима Бихера, адвоката Реджинальда Ашкрофта. Этот пятидесятилетний мужчина оказался интересным собеседником и много повидавшим человеком. У него было бюро в Сент-Луисе, и он хорошо знал не только Средний Запад, но и Восточное побережье. Джим Бихер побывал и за океаном и интересно рассказывал о Европе и Азии, а также о последних событиях в гигантской империи, которой до недавнего времени был Советский Союз.

Полет на вертолете прервал беседу на добрых сорок минут. Кетлин и Дези надели наушники, которые должны были уменьшить шум мотора. Но мужчины пытались громкими голосами продолжать разговор, что им, правда, не очень удавалось.

Кетлин впервые летела на вертолете и наслаждалась этим чувством. Еще никогда она не летала одновременно назад и вверх, в сторону и вниз. И хотя полет доставлял ей большое удовольствие, она обрадовалась, когда пилот пошел на посадку: в вертолете было очень шумно.

Сразу же после посадки они пошли пешком в лагерь, который заранее был разбит. Два помощника и проводник несли весь багаж, так что участники охоты могли свободно наслаждаться прекрасными видами и густым лесом.

– Ледник совсем рядом, поэтому здесь так холодно, – сказал проводник.

Дези вздрогнула.

– Мне нужно будет что-нибудь теплое? – спросила она, плотнее запахивая свой длинный анорак.

– Нет, миссис Далтон! – засмеялся проводник. – Лагерь разбит в закрытой долине. Там собирается все солнечное тепло за день. Вам не придется мерзнуть.

Первого медведя они заметили, когда вышли на поляну, расположенную на краю обрыва.

Отсюда был прекрасный вид на узкий язык глетчера, спускающийся в долину. По блестевшему на солнце льду бродил огромный зверь в грязной бурой шкуре, которая казалась для него слишком большой.

– Колоссально! – воскликнул Джим Бихер.

– Великолепный экземпляр, – подтвердил Ашкрофт.

Дези Далтон опустила бинокль, с помощью которого она наблюдала близорукими глазами за зверем. Медведь, похоже, произвел на нее впечатление. Дези взглянула на Кетлин.

– Довольно большой, правда?

– Великан, – ответила Кетлин, кивнув головой.

Дези и Кетлин посмотрели друг на друга. Они были скорее напуганы, чем пришли в восторг при виде зверя. Обе не очень-то смыслили в охоте. Кетлин подумала, что такое великолепное животное вообще не следовало бы убивать. Однако она решила не высказывать вслух свои мысли. Ее взяли на охоту для того, чтобы гостья отеля Дези Далтон могла находиться в женском обществе даже здесь, в диком лесу. Никому не нужны были ее комментарии относительно этической стороны охоты.

Их пеший маршрут пролегал сначала через редкий сосновый, а затем темный старый пихтовый лес. Воздух звенел от тысячи насекомых, и тяжелый запах хвои охватывал их, когда они двигались в густой тени деревьев.

Кетлин шла очень легко. Вертолет высадил их наверху, но спуск к лагерю оказался очень пологим и не представлял трудностей.

– Ну, тебе нравится, Дези? – то и дело спрашивал Реджинальд Ашкрофт у светловолосой актрисы.

Дези Далтон каждый раз находила слова одобрения. Она восхищалась нетронутой природой и свежим воздухом.

Кетлин несколько удивило, что, хотя они были в пути уже три часа, миссис Далтон не потеряла хорошего настроения и оставалась оживленной. Сама Кетлин уже устала, Дези продолжала отважно шагать, стараясь не отставать от мужчин.

Кетлин и Дези мало разговаривали: каждая думала о своем, и они наслаждались природой. Между ними установилось определенное согласие, как это нередко бывает среди женщин, которые не соперничают друг с другом.

Дези Далтон даже внушала уважение. Избалованная женщина ничуть не утратила своего обаяния и веселого настроения, пробираясь по дикой чаще. Она ни разу не пожаловалась, не спросила, когда же они придут. Сама Кетлин вряд ли бы проявила подобную стойкость. Когда они наконец увидели лагерь, Кетлин не могла сдержать своей радости – она была сыта по горло прелестями дикой природы.

У Кетлин болели икры ног. Она была искусана мошкарой. Вдобавок ушибла бедро, случайно наступив на толстую ветку, и чуть было не вывихнула себе щиколотку, попав ногой в норку кролика.

Лагерь показался Кетлин оазисом комфорта и уюта. Он состоял из трех больших палаток: одна предназначалась для Ашкрофта и Бихера, другая для Дези и Кетлин и третья для проводника и носильщиков.

Когда они пришли, в лагере уже горел большой костер и для них был приготовлен горячий чай. Кетлин с благодарностью взяла стаканчик и начала пить маленькими глотками.

– Войдите, пожалуйста, первой в палатку и посмотрите, все ли там о’кей, – тихо попросила Дези. – Мне бы не хотелось встретиться с какой-нибудь тварью, будь это змея или какое-нибудь безобидное пресмыкающее.

– Я посмотрю, – согласилась Кетлин и поставила свой стаканчик с чаем на маленький столик, который установили проводники. Тут были также легкие складные стулья и много посуды. Очевидно, проводникам понадобилось пройти по маршруту раза четыре, чтобы доставить сюда все это. Такая комфортная охота понравилась Кетлин.

Палатка, не считая двух толстых спальных мешков, оказалась внутри пустой и очень чистой. Пол покрывал брезент, закрепленный так, что можно было не опасаться неприятных визитеров ночью. Кетлин осмотрела спальные мешки и никого там не обнаружила. Она вышла из палатки и заверила Дези, что все в порядке.

После того как все устроились, наступило время для охоты. Правда, Кетлин с удовольствием осталась бы сидеть у костра, где почти не было мошкары, и ждать возвращения остальных, но она не желала портить игру. Да и самой ей хотелось участвовать в приключениях.

Проводник говорил о трех бурых медведях, которые водились в этом районе. Это была мать с двумя почти взрослыми медвежатами, которые на будущий год уже будут жить самостоятельно.

– Кроме того, здесь есть еще старый гризли, которого мы, наверное, и не выследим. И это хорошо.

– Почему хорошо? – спросил Реджинальд Ашкрофт.

Джим Бихер тоже посмотрел на проводника с недоумением.

– Он очень опасен, – произнес рассудительно человек гор. – Он стар и опытен. Люди рассказывают о нем ужасные истории. Нам лучше не охотиться за ним, пока с нами леди.

– Я приехала на охоту за медведями, молодой человек, – напомнила ему Дези строго. – Меня не испугают несколько страшных историй. Если гризли вообще существует, мы должны с ним встретиться.

– Это вовсе не страшные истории, миссис, – уточнил Тед. – Я сам однажды встретился с ним. Он огромный. По меньшей мере, на две головы выше меня. И у него сверкают глаза, как у черта.

Проводник Тед был широкоплечий мужчина, ростом достигавший почти двух метров. Выше его на две головы – уже чудовищно много. Но сверкающие глаза черта – это просто смешно.

– Ничего смешного, мисс Кетлин, – сказал Тед, заметив ее улыбку, и неодобрительно покачал головой. – Эти старые медведи знают все уловки и очень быстро бегают.

– Не пугайте леди, Тед, – предупредил проводника Реджинальд Ашкрофт. – Пусть будет как будет. Если мы действительно встретим гризли, то я прошу вас, дамы, не паниковать. В конце концов, у нас ведь есть ружья. – Он похлопал по своей снайперской охотничьей винтовке, которую держал в руках, и подмигнул Джиму Бихеру, как раз внимательно осматривающему свою винтовку и щелкающему затвором.

– Я убил тигра в Западной Бенгалии, Дези, – заявил адвокат. – С гризли уж как-нибудь справлюсь. Вам нечего бояться, Кетлин.

– Кетлин вовсе не боится, Джим, – произнесла уверенно Дези Далтон. – Я тоже. И прекратим эту болтовню. Сейчас хорошее освещение для стрельбы. Если мы хотим иметь на ужин жаркое, то пора отправляться в путь. Вы что, собираетесь сидеть здесь в лагере и ждать, пока гризли сам не попадет вам на мушку?

Два часа пробирались участники охоты по лесу, пока снова не вернулись на поляну, где стояли палатки. Их добычей были два кролика.

Кетлин смертельно устала. Она снова выпила чаю. Над костром висел котелок, в котором варились аппетитно пахнущие овощи, а рядом лежал завернутый в фольгу печеный картофель. Ашкрофт похвалил своих помощников за хорошую работу и стал потрошить кроликов. Кетлин пила свежезаваренный чай и второй раз за день восхищалась поведением Дези Далтон.

Дези выпила с Ашкрофтом, Джимом Бихером и Тедом большую рюмку водки и начала готовить. Оказалось, что она умеет отлично жарить на гриле.

– Кролики, сами по себе, не особенно вкусные, – объясняла она Кетлин, которая помогала ей. – Чтобы получить отменное жаркое, нам придется их хорошенько приправить. – Дези использовала для этого горчицу, тмин, перец, мелиссу и много чеснока. Она натерла тушки кроликов таким количеством соли, что, по мнению Кетлин, ее хватило бы для целого быка.

Но результаты показали, что Дези была права. Мясо оказалось нежным, сочным и очень вкусным. Правда, каждому досталось лишь по небольшому кусочку: два кролика на семь человек – это был скудный ужин. Они насытились благодаря вареным овощам и печеной картошке.

Уже давно стемнело, и по лесу разносились звуки музыки из магнитофона, который Дези привезла сюда в шляпной коробке. Они пили густое красное вино, слушали музыку и вдыхали свежий горный воздух.

Реджинальд Ашкрофт позволил себе роскошь выкурить сигару, которую привез в стеклянной трубочке, так как не захватил свой дорогой, герметически закрывающийся ящичек для сигар. Джим Бихер рассказывал о своих путешествиях по миру.

Если не вспоминать о ссоре с Лестером, натруженных ногах и мошкаре, которая с первыми лучами солнца снова набросится на нее, Кетлин чувствовала себя превосходно и не жалела о том, что отправилась на охоту. И ей совсем не пришлось быть нянькой для Дези.

Дези принадлежала к тому типу женщин, которые сами могут со всем справиться. На следующее утро она очень рано поднялась и помогала варить кофе. Свои светлые, серебристые волосы Дези повязала в виде конского хвоста. Лицо без косметики сияло свежестью. Никто не дал бы Дези ее лет, и никто не мог бы предположить, что это избалованная кинозвезда. Дези Далтон выглядела как молодая довольная жительница Техаса, наслаждающаяся охотой в горах.

– Вот ваш кофе, – сказала она Кетлин и протянула ей бумажный стаканчик с горячим напитком. – Мы отправимся в путь только после того, как каждый съест свой тост. – По лицу Дези было видно, что она рада предстоящим приключениям.

Но день прошел совсем не так, как предполагали охотники. Им не встретился ни один из трех зверей, хотя Тед обнаружил их следы. Но охотники упорно продолжали преследовать медведей.

Им вообще не везло с охотой. К тому же Дези чуть было не наступила на змею, гревшуюся в траве на солнце, и страшно испугалась. Сильному испытанию подверглись и нервы Бихера, Ашкрофта и Кетлин, когда в кустарнике что-то затрещало, будто сквозь него продирался огромный зверь. Конечно, они тут же подумали о старом гризли, о котором Тед рассказывал ужасные истории. Все, в том числе их проводник, стояли, вскинув ружья, когда из чащи появились три молодых забавных енота – виновники всего этого шума.

Охотники были далеко от лагеря, когда погода вдруг резко испортилась. Сначала пошел мелкий дождик, но постепенно он усилился. Пришлось вернуться, и они появились в лагере промокшие до нитки и в подавленном настроении.

– С меня достаточно охоты на медведей, – заявила Дези и встряхнула копной своих волос, прежде чем просушить их полотенцем. – Мы не увидели даже хвоста медведя, но зато сбили себе в кровь ноги. Я хочу вернуться в отель и выпить там хороший грог. Здесь, в горах, для меня слишком холодно.

Но не только Дези хотела в отель. Мужчин тоже не привлекала перспектива провести ночь под проливным дождем в лагере. По рации вызвали вертолет, и уже через несколько часов все снова оказались в отеле «Кранс Монтана».

8

– Добрый вечер, мистер Крейн, – произнес с подобострастным поклоном Скипп, подходя к регистрационной стойке. Он заступал на свою ночную смену. Часы показывали без двух минут двенадцать.

– Я думал, что вы вообще не придете, – пробурчал Лестер. Из всех обязанностей, которые он должен был выполнять как младший администратор, ему меньше всего нравилось дежурить за регистрационной стойкой. А сегодня пришлось работать две смены, потому что он заменял Кетлин.

– Я еще никогда не опаздывал, – возразил обиженно ночной портье. Он довольно неуклюже повернулся и указал на большие часы над входной дверью. Минутная стрелка как раз беззвучно перескочила на следующее деление. – Посмотрите сами, мистер Крейн, – сказал Скипп. – Сейчас без одной минуты двенадцать. Я, как всегда, точен.

– Я совсем не хотел вас обидеть, Скипп, – проговорил Лестер, устало проведя ладонью по глазам.

– Но это прозвучало именно так, – возразил ночной портье. – С беспомощным инвалидом можно делать что угодно. – Он проплелся мимо Лестера и сел на свой стул. С этого места были хорошо видны вход в отель и большая часть вестибюля.

– У меня сегодня был длинный день, – ответил Лестер с легким раздражением. – Я больше ничего не хотел вам сказать. – «Обидчивость Скиппа просто действует на нервы, – подумал он. – С ним нужно взвешивать каждое слово».

– Есть что-нибудь интересненькое, мистер Крейн? – спросил Скипп, почувствовав, что немного перегнул палку.

Лестер отрицательно покачал головой. За последние часы в жизни отеля не произошло ничего необычного. Во всяком случае, ничего, что могло представлять интерес для ночного портье. То обстоятельство, что Кетлин сопровождала на охоту Большого Босса – Реджинальда Ашкрофта, совершенно не касалось Скиппа.

– Несколько постояльцев хотели, чтобы их разбудили рано утром, – сказал Лестер. – Я внес их фамилии и номера комнат в компьютер. Вы можете позднее получить этот список и передать его на коммутатор.

– Но я всегда так делаю, мистер Крейн, – возразил ночной портье с нотками обиды в голосе.

– Никто не хочет критиковать вас или вашу работу, – сухо произнес Лестер.

Скипп открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент вращающаяся входная дверь повернулась и в вестибюль вошли трое мужчин.

Лестер не обратил на них внимания. Он продолжал перебирать за стойкой бумаги. Эти документы касались расходов и прибыли отеля. Лестер пытался во время своей смены сосредоточиться на голых цифрах, но это ему не удавалось. Он постоянно отвлекался, и все его мысли были заняты Кетлин.

Лестер понимал, что она хочет сделать карьеру в гостиничном бизнесе, но почему за его счет? Было бы честнее, если бы Кетлин отказалась сопровождать босса на охоту. Лестер свернул бумаги и положил их в карман пиджака.

Что касается их профессиональных качеств, то тут они с Кетлин были равны. До неожиданного появления здесь Реджинальда Ашкрофта Лестер имел хорошие шансы получить место управляющего в новом отеле. Но теперь ему на это нечего рассчитывать. Кетлин не упустит столь редкую возможность. Она постарается так угодить Большому Боссу, что у того просто не будет выбора и ему придется назначить Кетлин управляющим в отеле «Орегон Стар».

– Мистер Крейн, – прошептал Скипп и наклонился ниже к младшему администратору.

– В чем дело, Скипп?

– Ведите себя как обычно и не оглядывайтесь, – проговорил бывший лесничий, почти не шевеля губами.

«Нападение, – пронеслось в голове у Лестера. – Сейчас вооруженный гангстер сунет мне в бок свой пистолет». Он уже ощущал холодную сталь. Осторожно подняв голову, Лестер посмотрел в зеркальный потолок. Он хотел знать, что его ждет.

Просторный вестибюль был пуст. Лишь трое мужчин сидели за столиком у фонтана и разговаривали, тесно сдвинув головы. Но эти трое совсем не выглядели как опасные террористы или вооруженные гангстеры. Лестер с облегчением вздохнул.

– Что это за фокусы, Скипп? – спросил он. – Это же безобидные постояльцы.

– Шшш! – Скипп сделал знак рукой, чтобы Лестер говорил не так громко. – Постояльцы они или нет, мы скоро увидим. Но совсем не безобидные. Я знаю двоих из них.

– Шулера? – Лестер незаметно повернул голову в сторону, чтобы лучше видеть мужчин.

– Ищейки, – ответил Скипп. – Частные детективы, – разъяснил он, увидев недоумение на лице Лестера. При этом он нажал на клавиши компьютера, стоявшего перед ним. На экране появились три фамилии, номера комнат и дата прибытия. – Как я и предполагал, – пробормотал довольно ночной портье. – Гарри Чизхолм и двое его коллег – Люк Данстен и Фред Миллар. Они проживают в комнатах тысяча двести тридцать один и тысяча двести тридцать.

Лестер Крейн посмотрел на ночного портье с сомнением.

– А откуда вы знаете, что они детективы?

– Вы что, не читаете газеты?

Лестер отрицательно покачал головой.

– У меня редко есть время для этого. Я рад, если могу утром узнать результаты первенства по бейсболу.

– Боб Текслер нанял Гарри Чизхолма и его людей, – продолжал ночной портье. – Я читал об этом в «Эсквайере».

Лестер почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Было уже за полночь, его смена, собственно говоря, кончилась, и он мечтал поскорее очутиться в своей постели. Это был не самый подходящий момент, чтобы раздумывать над достоверностью сведений дешевых журналов.

– Эти сплетни меня совершенно не интересуют, Скипп, – резко произнес Лестер. – Пока люди ведут себя в отеле как подобает и платят по счетам, мне безразлично, на кого они работают.

– Но мистеру Ашкрофту это было бы небезразлично, – заметил ночной портье. – Ведь миссис Дези Далтон его гостья и, конечно, он хотел бы уберечь ее от лишних неприятностей.

Лестер вздохнул.

– О’кей, Скипп, – примирительно сказал он. – Выкладывайте, что вы знаете.

– Я знаю только то, что написано в журналах, – произнес бывший лесничий с наигранной скромностью. Он еще немного поломался, но было видно, что он чувствует сейчас свою важность. Младший администратор зависит от его информации. – Говорят, что Дези Далтон и Боб Текслер разводятся, – сказал ночной портье. – Она требует компенсации в несколько миллионов, но Текслер не хочет их выкладывать. Поэтому нефтяной магнат пустил по следу своей жены частных детективов. Если они смогут доказать, что Дези и Большой Босс… Тогда Бобби выиграл, а милашка Дези не увидит и цента.

Скипп говорил о Дези Далтон и ее муже так, будто бы он играл с ними в детском саду. Эта нарочито-доверительная манера очень не нравилась Лестеру, но он не хотел затевать спор среди ночи.

– Спасибо, Скипп, – поблагодарил он. – Хорошо, что вы меня об этом информировали.

– Что же мы теперь предпримем? Выставим их за дверь?

«Мы? – подумал Лестер и поднял брови. – Если таким людям, как Скипп, дать палец, то они сейчас же захватят всю руку».

– Я лично об этом позабочусь, Скипп, – ответил он. – Не говорите никому ни слова. Ни мистеру Туттлеру, ни мисс Стоув.

– Ну, может быть, нам следует рассказать это Кети, – осторожно предположил ночной портье.

– Нет, – возразил Лестер, с трудом сдерживаясь. – Оставьте это мне. Я все улажу, как сочту нужным.

– Конечно, мистер Крейн.

– Я при первой же возможности выражу вам на деле свою признательность за эту информацию, – пообещал Лестер и положил руку на плечо Скиппа. Правда, он сделал это через силу, однако в данной ситуации Лестер считал, что Скиппа лучше иметь на своей стороне.

Ни в одном отеле в мире не любят частных детективов, если они проявляют интерес к постояльцам. «Кранс Монтана» не являлся исключением. Особенно когда детективов интересовал постоялец, пользующийся особым вниманием со стороны владельца отеля.

В обычной ситуации Лестер не стал бы медлить и объявил этих трех мужчин нежелательными персонами. Он потребовал бы, чтобы они незаметно покинули отель, и этим дело было бы закончено.

Но что-то удерживало Лестера. Он почему-то отложил свое решение до следующего дня, оправдываясь тем, что сейчас была ночь.

Но и на следующий день Лестер ничего не предпринял по отношению к детективам. Компания, бывшая на охоте, вернулась, и Кетлин заступила на свою смену. У Лестера было такое чувство, что она сознательно старается избегать его.

Во время их дежурств они почти не встречались. А свое свободное время Кетлин проводила с Джимом Бихером, Большим Боссом или с Дези. А часто со всеми вместе. Они, похоже, стали близкими друзьями.

Сначала Лестер хотел объясниться с Кетлин. Но чем больше проходило времени, тем яснее он сознавал, что дело не в должности управляющего. Все было значительно хуже.

Он ревновал Кетлин. Ревновал к Реджинальду Ашкрофту, миллионеру и телевизионному магнату. Не успокаивало и то, что Ашкрофт был значительно старше Кетлин. Чувство ревности не покидало Лестера, и, когда он видел Ашкрофта с Кетлин, ему хотелось вцепиться Большому Боссу в глотку.

Лестер никогда не показывал Кетлин, что он ревнует. Ему было трудно признаться в этом даже самому себе. И он начал избегать встреч с Кетлин. Он больше не хотел никаких объяснений.

Он желал другого. Вбить клин между Кетлин и Ашкрофтом. Он будет ждать подходящего момента. И когда у него появится шанс, он его использует.

Прошло несколько дней. Лестер стоял недалеко от регистрационной стойки, за которой дежурила Кетлин. Он ждал представителя крупного бюро путешествий, с которым собирался обсудить экскурсии на автобусах в Национальный парк и возможности размещения туристов в «Кранс Монтане». Он услышал, как зазвонил телефон на стойке перед Кетлин, и краем глаза увидел, что она сняла трубку. На ее лице появилась радостная улыбка.

– Доброе утро, Реджинальд, – произнесла Кетлин.

У Лестера сжалось сердце. «Почему Ашкрофт мешает Кетлин работать? Что ему вообще нужно от нее ранним утром? Может быть, они провели вместе ночь?» Лестер почувствовал, как его ногти впились в ладони. Он прислушивался к телефонному разговору с большим внутренним напряжением.

Некоторое время Кетлин ничего не говорила, а затем Лестер услышал лишь одно предложение.

– Конечно, Реджинальд, я сейчас же поднимусь наверх. – И она положила трубку.

«Ашкрофт приказал ей прийти к нему, – продолжал возмущаться Лестер. – Это было так просто для Большого Босса. Он позвонил, и она уже готова бежать, милая Кетлин. Ну и пусть! Ему, Лестеру, нет до этого никакого дела».

– Лестер! – позвала его Кетлин.

Лестер расправил плечи.

– Лестер, подойти сюда, – повторила Кетлин, когда он не сразу прореагировал на ее слова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю