355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарриет Хок » Ты ревнуешь? Вот глупец! » Текст книги (страница 1)
Ты ревнуешь? Вот глупец!
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 11:39

Текст книги "Ты ревнуешь? Вот глупец!"


Автор книги: Гарриет Хок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Гарриет Хок
Ты ревнуешь? Вот глупец!

1

– Кетлин, почему ты избегаешь меня? – тихо спросил Лестер Крейн.

Кетлин Стоув, его коллега, разговаривала по телефону с постояльцем отеля. Она сегодня дежурила и стояла за регистрационной стойкой, за которую вошел и Лестер.

– Конечно, мы спустим ваш багаж, миссис Вагенер, – произнесла Кетлин. Она прикрыла телефонную трубку ладонью и прошептала Лестеру, чтобы тот замолчал. – Вертолет еще не приземлился. У вас масса времени, миссис Вагенер, – продолжала убеждать Кетлин.

– У меня тоже масса времени, – тихо проговорил Лестер и нарочно встал совсем рядом с Кетлин, чтобы смутить ее.

Она бросила на него сердитый взгляд и отодвинулась, насколько это позволяла длина телефонного провода. Миссис Вагенер не собиралась прекращать разговор.

– Нет, миссис Вагенер, вам нечего опасаться, – заверяла Кетлин клиентку. – Погода спокойная. Полет вам наверняка понравится.

– Первые поселенцы прибывали сюда на телегах, запряженных быками, – вмешался в разговор Лестер Крейн, и Кетлин снова прикрыла трубку рукой.

– Замолчи же, наконец, – сказала она, нахмурив лоб и сверкая зелеными глазами. – Вдруг она тебя услышит!

– Ну, тогда она, может быть, откажется от вертолета и поедет в аэропорт на упряжке с быками, – усмехнулся Лестер.

Холл «Кранс Монтаны» в эти ранние утренние часы был пуст. Позднее, днем он превращался в своеобразный мозговой центр большого роскошного отеля, расположенного далеко на севере Соединенных Штатов Америки.

Тогда на Лестера Крейна наваливалось столько дел, что ему было бы не до флирта. Поэтому, чтобы побыть наедине с Кетлин Стоув, ему приходилось пользоваться ранними утренними часами, когда постояльцы, за редкими исключениями тех, кто страдает бессонницей, еще нежатся в своих постелях.

– Видишь, ты избегаешь меня, – заявил он еще раз.

Кетлин закончила наконец разговор с миссис Вагенер и положила трубку. Она отодвинулась еще дальше от Лестера, так что упиралась теперь плечом в деревянную обшивку стены.

– Я избегаю тебя только тогда, когда ты меня преследуешь, Лестер, – уточнила Кетлин и с улыбкой проскользнула под рукой Лестера, пытающегося удержать молодую женщину.

Он быстро повернулся за ней.

– Почему ты не подождала меня к завтраку? – спросил Лестер с упреком. – Вчера было то же самое. Что за этим кроется? Кети, скажи, ты избегаешь меня? Я имею право знать почему.

– Не поднимай столько шума из-за того, что я иногда не сижу за завтраком, когда ты приходишь, – вспылила Кетлин. Она встряхнула своими пышными светлыми волосами, которые красиво спадали ей на узкие плечи.

Кетлин Стоув была среднего роста и очень стройная. С великолепной фигурой: тонкая талия, роскошная грудь, стройные бедра и длинные ноги. Но первое, чем она притягивала взгляд, было выразительное лицо, на котором сверкали зеленые глаза. Не серые с зеленым оттенком, а именно зеленые, как изумруды. Более красивых глаз трудно было себе представить.

Несколько веселых веснушек на переносице ее короткого прямого носика дополняли внешность Кетлин. Ее лицо, сразу вызывавшее симпатию, нельзя было не заметить в толпе.

Красиво очерченный рот с пухлыми губами говорил о щедрости души и чувстве юмора. Глаза смотрели на собеседника настолько внимательно, как будто каждое сказанное им слово было чрезвычайно важно для Кетлин.

Неудивительно, что красивая молодая женщина, обладающая таким обаянием, всем нравилась. Кетлин, как и ее коллега Лестер Крейн, работала младшим администратором в «Кранс Монтане».

– Мы ведь уже больше недели завтракали вместе, – напомнил ей Лестер и улыбнулся. – Я думал, что тебе это нравится. Мне, во всяком случае, это доставляло удовольствие. Было приятно видеть тебя до начала всей этой кутерьмы. Я действительно не понимаю, почему ты меня избегаешь.

– Я не избегаю тебя, – успокоила его Кетлин и уклонилась от руки Лестера.

– Это правда? – спросил он и улыбнулся, потому что они оба сейчас словно исполняли маленький танец. Он хотел ее коснуться, она – увертывалась от него.

– Ну прекрати! – Кетлин тоже засмеялась. – Я просто раньше ушла, потому что Скипп действовал мне на нервы. Вот и все.

Лестер, преодолев наконец сопротивление Кетлин, положил ей руку на затылок и повернул ее к себе лицом. Его темно-карие глаза внимательно рассматривали молодую женщину.

У Лестера были слегка вьющиеся, хорошо подстриженные темные волосы. Лицо резко очерченное и темное от загара. Его рот и подбородок говорили об энергии и решительности, но выражение глаз скорее свидетельствовало о добродушии и мечтательности.

Лестер был высокого роста (на голову выше Кетлин), широкоплечий и мускулистый. От него исходила успокаивающая мужская сила. Кетлин это ощущала на себе. Ему тоже симпатизировали и коллеги, и клиенты.

– Скиппу следует оставить тебя в покое. Он просто ничтожество, – бормотал Лестер, нежно поглаживая стройную шею Кетлин.

Ночной портье Скипп был человеком приятной наружности, тридцати с небольшим лет. Раньше он работал лесничим. Но при схватке с медведем гризли потерял ногу. Врачи несколько суток боролись за его жизнь. После выхода из больницы Скипп, конечно, оставил лесничество. Ему еще повезло, что он устроился ночным портье в отеле «Кранс Монтана».

Но Скипп вовсе не радовался этому. Он постоянно жаловался на судьбу и любил называть себя одноногим калекой. Большинство людей, с которыми он имел дело, не испытывали к нему симпатии именно из-за того, что он постоянно пытался вызвать к себе жалость. Кетлин тоже считала эту черту крайне неприятной и всячески избегала Скиппа.

– Мне придется серьезно поговорить со Скиппом, – сказал Лестер, решительно сжав губы.

– Посмей только! – возразила Кетлин и резким движением освободила свою голову. – Мне не нужен телохранитель. Лучше не вмешивайся в мою личную жизнь. Ясно?

– Но ведь это касается и меня. Я не имею возможности позавтракать с тобой, так как этот тип действует тебе на нервы, – произнес Лестер. – Мы и так видимся слишком редко из-за этих дурацких графиков наших дежурств. Я…

– Сегодня в пять часов я свободна, – прервала его, засмеявшись, Кетлин. – Ты мог бы угостить меня коктейлем в баре.

– В пять часов? Договорились, – не раздумывая ответил Лестер.

Не так-то просто им было договориться о встрече, поэтому нужно использовать любую возможность.

Собственно говоря, в пять часов Лестер был еще занят в отеле. Он запланировал встретиться в четыре с бельгийцем Роджером Фарезом – шеф-поваром, чтобы просмотреть счета за прошлую неделю.

Ну что ж, Фарезу придется меньше болтать. За час можно просмотреть массу счетов, если не говорить о чепухе и не сплетничать, что очень любил Роджер. Лестер решил сегодня быстро разделаться со счетами.

– Доброе утро вам обоим, – раздался в это время голос Кена Вамборова, входившего через стеклянную вращающуюся дверь в холл. – Редкий случай, когда встречаешь половину администрации вместе.

– Доброе утро, Кен, – ответили Лестер и Кетлин спортивному инструктору отеля. Вся спортивная жизнь постояльцев была на нем. Зимой – все виды лыжного спорта, в остальное время – гольф, теннис, полеты на дельтапланах и походы в горы.

– Кетлин, спроси-ка на кухне, получил ли завтрак мистер Миллер из триста четырнадцатого, – попросил Кен. – Он вчера ходил в горы, и я дал ему для безопасности одну из раций. Мне бы хотелось забрать ее.

– Комната триста четырнадцать? – переспросила Кетлин и сняла трубку. Выяснилось, что мистер Миллер еще не заказывал завтрак. Пожав плечами, Кетлин положила трубку. – Он, вероятно, еще спит, – предположила она.

– Очень глупо, – сказал Кен и ударил кулаком по ладони. – Целая группа дельтапланеристов готова отправиться в путь, но не хватает одной рации. Миллер должен был еще вчера вечером сдать свою.

– Давай его просто разбудим, Кен, – предложил Лестер и потянулся за телефоном. – Ведь клиенты отеля, в конце концов, не священные коровы.

– Подожди-ка, – вмешалась Кетлин. – А кто еще был вместе с мистером Миллером? Может быть, кто-нибудь из них уже проснулся и знает, где рация.

– Хорошая идея, – одобрил Кен Вамборов. – Они ходили вчетвером. Трое мужчин и одна женщина. Сью… Сью Вадлингер, мистер Коллер… нет, подожди-ка, Фолкерт – так его зовут. И еще был мистер Шнайдер.

– Ну вот, видишь! – засмеялась Кетлин. Она позвонила еще раз на кухню и справилась об остальных постояльцах. Но никто из них еще не заказывал завтрак.

– Странно, – задумчиво сказал Лестер и нахмурил лоб. Он посмотрел на свои часы. – Странно, что они все четверо еще спят!

– Что же в этом странного? – спросила Кетлин, пожав плечами. – Если бы у меня не было дежурства, я бы тоже еще спала.

– И мне это кажется странным, – произнес Кен. – Мистер Миллер производит впечатление очень спортивного человека. Я не могу себе представить, чтобы он проспал все утро.

– Тебе нужна рация, так позвони ему, – предложил Лестер. – Ничего страшного, если постояльца однажды разбудят телефонным звонком.

– Подожди немного, – попросила Кетлин и положила свою узкую прохладную ладонь на руку Лестера, который взялся за телефонную трубку. – Дай ему поспать еще полчаса.

– Тогда дельтапланеристы уже уйдут, – заявил Кен Вамборов. – Мне бы не хотелось, чтобы они ушли только с двумя рациями. Их шесть человек. Было бы лучше, если бы у них было три рации.

– В таком случае звони! – решительно проговорил Лестер. Он с улыбкой снял руку Кетлин и протянул трубку Кену. – Триста четырнадцатый. Набери, – попросил он Кетлин.

Выяснилось, что мистера Миллера не было в его комнате. Само по себе это обстоятельство не вызвало бы тревоги. Но не удалось найти также мистера Шнайдера, мистера Фолкерта и мисс Сью Вадлингер.

Кен Вамборов первым понял, что это может значить. В его глазах отразился ужас.

– Нет, Кен. Этого не может быть, – испуганно воскликнула Кетлин, когда поняла, что постояльцы, похоже, не вернулись из похода в горы. – У них ведь есть рация, и вообще…

Лестер уже звонил по телефону.

– Я свяжусь со смотрителями парка. Нам нужна помощь, мы должны срочно организовать поисковую группу.

– Мистер Туттлер. Надо проинформировать мистера Туттлера, – сказала Кетлин и бросилась к другому телефону, чтобы сообщить директору о том, что случилось.

– Я сейчас вернусь, – крикнул Кен на ходу. – Я только быстро разделаюсь с моими дельтапланеристами.

– Ты что, хочешь отправить их без достаточных средств безопасности? – спросил Лестер, нахмурив лоб.

– Конечно, нет, – возразил Кен. – Я все отменю.

– Но, пожалуйста, без паники, – посоветовала Кетлин, прикрыв ладонью телефонную трубку.

– Я просто скажу, что рампа для прыжков закрыта, – сообразил спортивный инструктор. – Дескать, опорная свая фундамента оказалась сломанной. Повреждение устранят через два-три дня, и тогда можно будет снова заниматься дельтапланеризмом.

– Да, мистер Туттлер, по-видимому, никто не заметил их отсутствия, – терпеливо отвечала по телефону Кетлин на вопросы взволнованного шефа. – Мне очень жаль, но мы сами больше ничего пока не знаем. Мистер Крейн связывается сейчас со смотрителями парка. Мы хотим организовать поисковую группу. Конечно, мистер Туттлер, мы вам немедленно сообщим, если узнаем что-нибудь новое.

– Мы? – удивился Лестер, который в этот момент закончил телефонный разговор. – Уж не собираешься ли и ты отправиться в горы?

– Конечно, я пойду с вами, – ответила Кетлин и посмотрела на него своими сверкающими зелеными глазами. – А что ты думал?

– Это мужское дело, Кети, – заявил Лестер и снисходительно коснулся ее щеки. – Мы не сможем заботиться еще и о тебе, когда будем в горах.

– Мужское дело, подумаешь! – вспылила Кетлин и оттолкнула его руку. – Ты просто не хочешь, чтобы я там тоже была. Собираешься стать героем, когда вы найдете заблудившихся. Вот что скрывается за твоей якобы заботой.

– Ах, Кети, не будь ты такой подозрительной, – посоветовал Лестер, укоризненно качая головой.

Соперничество между ними существовало со времени их знакомства в «Кранс Монтане». Они оба были очень честолюбивы и хотели добиться успехов в своей профессии. «Кранс Монтана», роскошный отель первого класса, был отличной стартовой площадкой в гостиничном бизнесе. Здесь каждый мог показать, на что он способен, и поэтому оба стремились наилучшим образом использовать все возможности.

И Кетлин, и Лестер хотели как можно скорее стать главными менеджерами отеля. Они знали, что в новый отель, входящий в гостиничную сеть «Ашкрофт» в Орегоне, будет подобран молодой управляющий, хорошо зарекомендовавший себя в другом отеле.

Выиграет ли борьбу Кетлин или у Лестера шансов больше? Оба понравились друг другу с первого взгляда и со временем даже влюбились друг в друга, но что касается дела, они не отказались от своих планов, желаний и надежд.

В этом и заключалась вся проблема. Если один из них добивался успеха, то и другой старался как-то выделиться и заслужить похвалу руководства! Поэтому Кетлин при всем желании не могла упустить шанс выступить в роли спасительницы пропавших постояльцев.

У нее с Лестером не было больше возможности обсуждать этот вопрос. В то время когда подбиралась поисковая группа, появлялось все больше любопытных постояльцев, комментирующих случившееся.

Даже Скипп, который дежурил ночью и мог бы давно отправиться домой, пришел из служебного помещения, где он читал после завтрака газеты, в холл, чтобы поделиться своим многолетним опытом работы лесничим.

– Мне часто приходилось сталкиваться с тем, что люди слишком неопытны, чтобы выжить в горах, – разглагольствовал он, наслаждаясь вниманием, с которым проживающие в отеле слушали его мрачные прогнозы. – Они идут в горы и ничего не знают, – говорил Скипп и смотрел поверх голов в сторону Кетлин. Это ему доставляло удовольствие. Скипп находил ее самой привлекательной женщиной, которую он когда-либо встречал. – В такую ночь, как прошедшая, люди могут очень легко замерзнуть, – весомо произнес Скипп, отвечая на вопрос перепуганного туриста. – Ничего не замечаешь, просто такое чувство, что очень устал. И если немного расслабишься, то тут все и начинается. Человек замерзает и не понимает, что он умирает.

– Прекратите, наконец, свои жуткие истории, Скипп, – остановил его энергично Лестер. – Мы найдем заблудившихся в полном порядке и доставим в отель. Дамы и господа, ничего страшного не произошло. Нет никаких поводов для волнений.

Но оптимистические заверения Лестера не могли полностью развеять сомнения, которые посеял Скипп своими черными пророчествами. В холле воцарилась напряженная обстановка.

– Я знаю, о чем говорю, – пробормотал Скипп, который не хотел, чтобы последнее слово оставалось за Лестером. – Если бы я не потерял ногу, то бы пошел со спасателями. Я знаю, что надо делать. Я…

Лестер и Кетлин лишь обменялись тревожными взглядами. У них было столько дел, что просто не оставалось времени думать еще и о Скиппе.

Кетлин инструктировала Дана Ратера, молодого служащего, который должен был подменить ее за регистрационной стойкой. Она дала ему список постояльцев, покидающих отель, а также тех, кто должен прибыть.

– И, пожалуйста, позаботьтесь об отъезде миссис Вагенер, – попросила она Дана. – За ней прилетит в десять часов вертолет. Она, кажется, боится полета.

– Я позабочусь об этом, – заверил Кетлин молодой человек и восторженно посмотрел на нее.

Когда Кетлин и Лестер ушли, чтобы переодеться для необычной поездки в горы, руководство взял на себя Морган Туттлер. Благодаря своему непоколебимому хладнокровию и авторитету он мгновенно утихомирил бурю страстей. Одним движением руки директор заставил замолчать Скиппа и, сказав лишь несколько слов, успокоил взволнованных клиентов отеля.

2

Отель «Кранс Монтана» был расположен на краю Национального парка «Глэсьер», который простирался далеко за пределами страны на территории Канады. Поскольку для зверей, населявших парк, не существовало государственных границ, правительства обеих стран давно приняли решение о том, что лесничие тоже могут свободно перемещаться по всей площади парка.

В управлении лесничества Лестера сразу же соединили с шефом – мистером Гаррисоном. Джек Гаррисон быстро сел в вездеход и прибыл с двумя своими людьми в отель. Лестер Крейн, Кен Вамборов и Кетлин Стоув уже с нетерпением ждали его.

Джек обменялся рукопожатиями с Лестер и Кеном. Его взгляд на мгновение задержался на Кетлин. Она приготовилась дать отпор на замечание шефа, которое, по ее мнению, должно было последовать. Однако ошиблась. Гаррисон лишь улыбнулся ей и кивнул.

Кетлин перевела дыхание. Она ненавидела это состояние внутренней настороженности когда ей приходилось отражать глупые атаки мужчин.

– Сколько человек пропало? – обратился Гаррисон к Лестеру.

– Четверо, – ответил тот. – Трое мужчин и одна женщина.

– Имеется ли информация о том, в какой части парка может предположительно находиться группа?

– Я вчера обсуждал с мистером Миллером маршрут похода, – сказал, откашлявшись, Кен Вамборов.

– Миллер – один из пропавших, – пояснил Лестер.

Джек Гаррисон кивнул головой.

– Карту парка, Рой, – обратился он к одному из двух молодых лесничих, стоявших в стороне около вездехода.

Лесничий как будто бы ждал этого приказа. Он развернул большую, два на два метра, карту парка и положил ее на капот машины.

– Пожалуйста, шеф.

– Ну, давайте-ка посмотрим, в чем дело, – сказал Гаррисон и сделал всем знак подойти ближе.

– Рассказывай, Кенни.

Инструктор по спорту показал указательным пальцем на отель, который, разумеется, был обозначен на карте.

– Вчера после завтрака я отвез на «лендровере» всех четверых к входу в парк. – Он указал на другую точку на карте. – Отсюда группа хотела сначала пойти по главной тропе, а потом свернуть к Бивер-Крик. Я посоветовал мистеру Миллеру идти от водопада в направлении на север. – Кен провел по карте пальцем, показывая маршрут, который он сам рекомендовал туристам.

Джек Гаррисон кивнул.

– Ты, вероятно, хотел, чтобы туристы дошли до хижины в Ущелье Черта, – сказал он.

– Вот именно, – ответил Кен. – Оттуда превосходный вид на заснеженный ледник.

– А каким маршрутом группа должна была возвращаться? – спросила, наморщив лоб, Кетлин.

Группа знала местность. Маршрут, который выбрал для нее Кен, был совершенно безопасным. Совершенно непонятно, почему люди не вернулись в отель.

– Я рекомендовал Миллеру вернуться к водопаду, – сказал Кен. – Потом они должны были подняться по Тропе Игл и идти обратно к входу в парк по верху. Весь поход был рассчитан примерно на пять, самое большее, шесть часов.

– Очевидно, при входе в парк группу должна была ждать машина из отеля? – предположил Лестер Крейн.

Кен отрицательно покачал головой.

– Конечно, я предложил это мистеру Миллеру. Но он и остальные категорически отказались. – У Кена было такое расстроенное лицо, как будто бы он нес личную ответственность за исчезновение постояльцев отеля.

– Выше голову, Кен, – подбодрила Кетлин инструктора, пожав ему руку.

Гаррисон, который все это время изучал карту, оторвался от нее и выпрямился.

– Почему вы, собственно говоря, раньше не заметили исчезновения этой группы?

Вамборов похлопал ладонью по рации, которая была прикреплена у него к поясу.

– Я дал мистеру Миллеру такую пищалку, – сказал он. – У прибора есть кнопка. Если нажать на нее, то в отеле раздастся сигнал тревоги. По этому сигналу мы можем быстро обнаружить местонахождение человека.

– И так как Миллер или кто-то из его спутников не воспользовались прибором, в отеле не было причин для беспокойства, – продолжил Гаррисон.

– Простите, сэр, – вступил в разговор Рой. – Может быть, вышел из строя передатчик или сели батарейки, и сигналы просто не доходят.

Все вопросительно посмотрели на Кена, но он решительно покачал головой.

– Я лично проверил рацию и ручаюсь за ее исправность.

– Ну, хорошо, Кен, – успокоила его Кетлин. – Никто тебя ни в чем не упрекает.

– Конечно, – быстро добавил Лестер. Ведь в обязанности хорошего менеджера входит и моральная поддержка сотрудников в критических ситуациях.

– Вопрос сейчас лишь в том, как нам лучше всего действовать.

– Для начала поедем все в парк, – сказал Гаррисон. – Там мы разделимся на три группы и осмотрим район, где, по нашим предположениям, могут находиться пропавшие. При этом будем поддерживать друг с другом связь по рации.

– Мы с Кети – вот уже группа, – предложил Лестер.

Но Гаррисон отрицательно покачал головой.

– В отеле вы, без сомнения, отличная команда, – заметил он, улыбаясь. – Но Национальный парк – это наша территория. Кетлин пойдет со мной, Лестер. Ты останешься с Роем, а Кен и Альберт – это третья группа.

Кетлин было нелегко поспевать за Гаррисоном – тот задал бешеный темп. Но все равно она внимательно смотрела по сторонам, и ее усилия были вознаграждены: именно Кетлин нашла рацию, которую Кен дал Миллеру.

Рация лежала в стороне от главной тропы, примерно на расстоянии одной мили от входа в парк. Она упала в кусты и была почти не видна в траве.

– «Гризли первый», всем, – сообщил Гаррисон по своей рации. – Кетлин только что нашла пищалку. Наверное, этот Миллер и не заметил, что потерял рацию. Прием.

– «Гризли первый» – я «гризли второй». – Хотя голос был искажен, Кетлин узнала его. Это был Лестер. – Поздравляю, Кетлин, – сказал он. – Молодец. Мне жаль, что я сначала был против тебя. Прием.

– Что это было? – спросил удивленно Гаррисон.

– Да это личное дело – мое и Лестера, – ответила Кетлин, укладывая найденную рацию в свой рюкзак.

– Ясно, – проворчал Гаррисон. – «Гризли первый» – всем, – подал он новый сигнал. – Мне неприятно об этом напоминать, но мы здесь не на воскресной прогулке, а ищем четырех человек, которые уже больше суток как пропали. Это очень серьезное дело, и я не хотел бы, чтобы вы вели по рации частные разговоры. Конец связи.

«Бедный Лестер», – подумала Кетлин. Но, ничего не сказав, она продолжала молча идти за Гаррисоном.

Прошло, вероятно, полчаса, когда рация на поясе Гаррисона щелкнула и зашипела.

– «Гризли третий» – «гризли первому». Прием.

– Вы что-нибудь обнаружили, «третий»? – Голос Гаррисона звучал спокойно и невозмутимо. Очевидно, этого человека ничто не могло вывести из себя. Но это было обманчивое впечатление. При каждой операции такого рода Джек Гаррисон испытывал огромное внутреннее напряжение.

– Мы находимся у водопада, – хрипело в рации. – Пропавшая группа устраивала здесь пикник. Мы обнаружили его следы.

– Спасибо, Альберт, – произнес Гаррисон. – Идите дальше к Ущелью Черта и ждите нас там.

– Понял. Прием.

– «Гризли первый» вызывает «гризли второго». Как у вас дела?

– Мы начинаем спуск по Тропе Игл, шеф. На верхней тропе никаких следов группы.

Джек Гаррисон кивнул:

– Я этого, впрочем, и не ожидал, встретимся наверху у хижины. Конец связи.

Некоторое время все было тихо. Затем в рации опять что-то щелкнуло.

– «Гризли второй» вызывает «гризли первого».

Кетлин прислушалась. Это был снова голос Лестера.

– Что случилось, Лестер? – спросил Гаррисон. Он настолько привык к шипящему и искаженному звуку рации, что без труда различал голоса своих партнеров.

– Собственно говоря, ничего особенного, – ответил Лестер. – Мне просто захотелось узнать, как дела у Кетлин. Думаю… ваша тропа ведь довольно трудная. Я надеюсь, у нее нет каких-либо проблем.

– Нет, никаких, – сухо отрезал Гаррисон. – Конец связи. – Он засунул рацию снова за пояс и подмигнул Кетлин. – Лестер, кажется, очень о вас беспокоится. Однако вы выглядите довольно крепкой и не производите впечатления хрупкой куколки.

– Спасибо, шеф, – ответила она мрачно. «Что себе воображает этот Лестер, этот дурак. Свернуть бы ему шею. Когда мы будем с ним наедине, я его хорошенько отчитаю. Делать из меня посмешище в глазах Кена и лесничих!» – раздраженно думала Кетлин. Впрочем, в последующие полчаса у нее не было времени злиться на Лестера. Ей пришлось сосредоточить все свое внимание на дороге, выбранной Гаррисоном. Хотя слово «дорога» вряд ли подходило к этой тропинке, которую, вероятно, протоптали на крутом склоне горные козы или серны.

Кетлин приходилось быть все время начеку, чтобы не сорваться, и несколько раз это ей удавалось лишь благодаря Гаррисону. Он помогал ей так, как помогал бы любому мужчине, и Кетлин была ему очень благодарна. Она совершенно не переносила мужчин, которые в самых неподходящих ситуациях давали почувствовать женщинам, что они женщины.

– Что за человек этот Миллер? – спросил Гаррисон после того, как они преодолели трудный подъем и снова шли по ровной местности. – Мне кажется, он относится к типу зачинщиков.

– Я его видела только два раза, и то мельком, – ответила Кетлин. Хотя она в общем-то неплохо разбиралась в людях, но была очень осторожна в своих оценках незнакомых ей людей. Она знала, как легко при этом совершить ошибку, а это считалось недопустимым в ее профессии.

– Не раздумывайте долго, а просто скажите, что вам приходит в голову, – подбодрил ее Гаррисон.

– Хвастливый и вызывающий, – начала Кетлин. – Миллер принадлежит к числу людей, которые считают себя непревзойденными авторитетами во всем.

Гаррисон кивнул:

– Я нахожу таких людей отвратительными. Он наверняка живет в большом городе и знает природу только по информации из ящика для идиотов.

Кетлин рассмеялась:

– Я, правда, никогда не слышала этого выражения, но думаю, что вы имеете в виду телевизор.

– Но это действительно ящик для дураков, – проворчал Джек. – А что вы думаете об остальных в группе?

– Мистера Фолкерта я вообще не знаю, – ответила Кетлин. – А мистер Шнайдер не производит впечатления сорвиголовы.

– Остается только женщина. Что вы думаете о ней?

Кетлин на секунду помедлила с ответом, не зная, как лучше передать свои впечатления о Сью Вадлингер.

– Она еще очень молода, – сказала Кетлин. – И, наверное, легко поддается чужому влиянию.

– Эта компания мне совсем не нравится, – произнес задумчиво Гаррисон. – Миллер и молодая женщина, на которую он хочет произвести впечатление, – уже само по себе очень опасное сочетание. Если он может нравиться и другим…

Джек неожиданно остановился, и Кетлин чуть было не столкнулась с ним. Он указал на змею, которая грелась на солнце на тропинке перед ними.

Кетлин почувствовала, что у нее волосы на голове встали дыбом от страха и по спине побежали мурашки. Она еще никогда не видела такой огромной змеи. Змея была толщиной в руку. На ее почти черной коже ярко выделялись желтые полосы. Как часто бывает в природе, яркая окраска служила для других сигналом опасности и предупреждала, что этому животному лучше не вставать поперек дороги.

– Cottomnouse, – прошептал Гаррисон. Он нагнулся, поднял камень и бросил его около головы змеи.

Глухой удар камня спугнул ее. Сделав два быстрых витка своим гибким телом, змея совершенно беззвучно исчезла в траве.

Кетлин перевела дух.

– Ну и здоровая! – выдохнула женщина. – Она очень опасна?

Джек кивнул:

– Говорят, что ее укус смертелен. Но она нападает на человека, только если чувствует себя припертой к стенке. Здесь, на свободе, змея предпочитает уступить нам.

– Это радует, – промолвила Кетлин, глядя с опаской через плечо, как бы ожидая, что змея снова появится.

Кетлин и Гаррисон добрались до хижины последними. Было ясно, что пропавшие туристы достигли водопада, но не отправились обратно по Тропе Игл.

– Из этого можно сделать только один вывод, – подвел итоги Гаррисон. – Группа Миллера, очевидно, попыталась найти путь через Ущелье Черта.

Кен Вамборов тихо ругнулся. Он с ужасом вспомнил случай, который произошел несколько лет назад. Два постояльца отеля заблудились тогда в Национальном парке. Три дня спустя после исчезновения поисковая группа обнаружила их трупы в Ущелье Черта.

Кен взглянул на Гаррисона и понял, что и он думает о том несчастном случае.

Лестер стоял на краю пропасти и смотрел вниз, затем осторожно сделал шаг назад и выпрямился. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с Кетлин.

– Я просто не могу поверить, что человек может добровольно полезть туда, – признался Лестер.

Кетлин подошла ближе к краю пропасти. Она хотела заглянуть в ущелье. При этом инстинктивно протянула руку и уцепилась за Лестера.

– Ох, – воскликнула она. – Вот это пропасть!

– Отойди-ка лучше от края подальше, – предупредил Лестер и потянул ее к себе.

На мгновение их тела соприкоснулись. Кетлин прижалась к широкой груди Лестера, а он обнял ее за плечи. Ему очень хотелось поцеловать ее, но он знал, как бурно реагирует Кетлин на его нежности в присутствии других.

– Рой и я спустимся в ущелье, – сказал Гаррисон. – Альберт и Кен подстрахуют нас.

– А что делать нам? – спросила Кетлин, освобождаясь из объятий Лестера.

– Свяжитесь по рации с управлением, – посоветовал Джек. – Пусть они приготовят вертолет на случай, если будут пострадавшие.

Двадцать минут спустя стало очевидным, что все четверо были целы и невредимы. Как выяснилось, идея спуститься в ущелье принадлежала Сью Вадлингер.

Сначала все шло хорошо: спуск в ущелье был еще достаточно легким. Но затем они увидели, что без специального снаряжения дальше спускаться не смогут. И с ужасом поняли, что и подняться наверх тоже.

К счастью, группа обнаружила в отвесной скале пещеру, достаточно просторную, чтобы в ней переночевать.

Конечно, никто из них всю ночь не сомкнул глаз, но они были, по крайней мере, защищены с трех сторон от холодного ночного ветра.

– Мы вас поднимем одного за другим на специальном поясе, – объяснил им Гаррисон. – Сначала женщину.

Сью Вадлингер хихикала, когда Рой застегивал на ней пояс, но скоро перестала улыбаться. Трос, на котором Альберт и Кен поднимали ее наверх, раскачивался и вибрировал так, что молодую женщину несколько раз больно стукнуло о скалу.

Мистер Шнайдер и мистер Фолкерт также вздохнули с облегчением, оказавшись наверху. Они бурно благодарили своих спасителей и обещали в будущем не подвергать себя и других таким испытаниям.

Господин Миллер был человеком другого склада. Едва он оказался в безопасности, как сразу накинулся на Лестера Крейна и разразился потоком ругательств.

– Я подам на «Кранс Монтану» в суд, – кричал он. – На владельца, управляющего и его помощников. Я требую возмещения убытков, в том числе моральных.

– Но, мистер Миллер, – протестовала Кетлин. – Отель не может нести ответственность за ваши поступки.

– Еще как может! – прорычал Миллер. – Я приехал сюда не откуда-нибудь, а из Сан-Франциско. Я найму лучших адвокатов города.

Кетлин рассмеялась. Итак, Гаррисон дал Миллеру правильную оценку: он был жителем большого города и знал природу только по телевизионным передачам. Ее смех еще больше разозлил Миллера.

– Отель нарушил свои обязательства заботиться о безопасности постояльцев, – крикнул Миллер с красным от гнева лицом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю