Текст книги "Хеппи-энд не предвидится?"
Автор книги: Гарриет Хок
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
– Я раньше работал в ЛНК, – ответил Декстер. Теперь судно шло против течения, и им приходилось почти кричать. Мотор, преодолевая сопротивление, гудел намного громче.
– А почему ты ушел? ЛНК неплохо платит.
Декстер поморщился.
– Деньги не играли решающей роли. Моя жизнь была распланирована на много лет вперед. Это казалось мне невыносимо скучным. И однажды я сказала себе: «Парень, ты должен заняться чем-нибудь другим». Следующий день стал последним днем моей работы.
Джекки неодобрительно нахмурилась.
– Обычно люди долго раздумывают, прежде чем решаются бросить хорошо оплачиваемую работу.
– Только не я. И до сих пор не жалею об этом.
– А в каком отделе ты работал?
– То там, то здесь, – ответил он почти правдиво. – Я был своего рода мальчиком на побегушках.
Джекки понимающе кивнула.
– Что-то вроде прыгуна. Если кто-то заболевал, тебе приходилось заменять его.
– Можно сказать и так.
– Представляю, как это нелегко. Постоянно приходится привыкать к новому рабочему месту, знакомиться с новыми сотрудниками. Это не для меня. Теперь я понимаю, почему ты решил оставить работу.
– Я не просто выполнял временную работу, переходя с места на место.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Это было запрограммировано, так сказать, на более высоком уровне. Я был одним из трех ассистентов руководства фирмы.
Джекки была настолько поражена, что ей потребовалось время, чтобы переварить услышанное.
– Ты, наверно, был главным менеджером, – произнесла она наконец, так как знала, что места ассистентов в ЛНК занимали только руководители фирмы. У директората предприятия был великолепный выбор: на это место претендовали лучшие выпускники таких элитных университетов, как, например, Гарвардский и Йельский.
Декстер тоже должен был учиться в одном из известнейших университетов восточного побережья. Но ему удалось избежать такой участи. Он сумел провести студенческие годы в солнечной Калифорнии.
Несмотря на близость к Сан-Франциско и многочисленные соблазны, он закончил обучение в числе лучших студентов курса.
– Моя семья имеет в ЛНК определенное влияние, – смущенно выдавил он. – Я не уверен, что мне удалось бы получить это место, если бы у меня была другая фамилия.
– Работа, о которой можно только мечтать. Да, это великолепный трамплин для карьеры. А чем ты занимаешься сейчас?
– Я ремонтирую подержанные лодки и продаю их. – Декстер напряженно ждал, как Джекки отреагирует на эти слова.
– Интересно, – произнесла она. – Итак, ты являешься управляющим одной из крупных верфей. Если учесть, как быстро сейчас развивается кораблестроение, то это прекрасно.
– Я не управляющий. Я человек-предприятие. Я покупаю старые лодки, ремонтирую их, выполняя всю работу по их восстановлению самостоятельно, и потом ищу покупателя. Конечно, такое занятие не принесет мне миллионы, но зато я сам себе хозяин и вдобавок абсолютно независим.
Джекки задумалась. Теперь ей стало ясно, почему его семья считает паршивой овцой. В чем-то она соглашалась с этим.
Она не знала его родственников, но могла представить, как их шокировало решение Декстера жить на яхте и заниматься ремонтом старых лодок.
– Ты несколько молчалива, – заметил он. – Ты не проглотила язык?
– Твоя профессия довольно необычна. Я не знаю, что сказать.
– Это несложно. – Он с улыбкой посмотрел на нее. – Ты считаешь, что я спятил. Это видно по твоему кончику носа.
– Я этого не говорила, – мягко возразила она, не желая обидеть его.
В это время они уже были в старом городе, недалеко от стоянки.
– Но все же, несмотря ни на что, ты поужинаешь со мной? – спросил он и направил лодку к берегу, умело используя течение.
– С удовольствием.
– Надеюсь, и с аппетитом, – лукаво добавил он. – Не зря же я столько накупил.
– Не волнуйся, я очень проголодалась. Наверно, из-за свежего воздуха.
Нос лодки находился уже в нескольких метрах от пристани.
– Мне потребуется твоя помощь, – сказал Декстер. – Держи руль точно в таком положении, в котором он находится. Я попытаюсь пришвартоваться.
– Будет сделано, капитан. Младший матрос Джекки берет управление на себя. – Она шутливо отдала честь, щелкнув каблуками.
Декстер тут же выбежал из рубки, пересек палубу, где лежал канат, перепрыгнул через перила и оказался на земле.
Такой трюк был довольно опасным, но ему это нравилось, хотя он сам однажды оказался свидетелем того, как человек упал в воду и получил тяжелые ранения, вытворяя нечто подобное.
Декстер крепко привязал канат, возвратился на борт и взял руль.
– Прекрасно исполнено. – Он одобрительно похлопал Джекки по плечу и задержал руку несколько дольше положенного, а затем легко провел ею по спине. Его пальцы нежно прикасались к ее коже.
– Это выглядело довольно опасно, – сказала она. – А как поступаешь, если ты на лодке один? Ты же не можешь спрыгнуть на землю, отпустив руль.
– Нет. – Декстер рассмеялся. Он стоял очень близко, и Джекки ощутила смутное волнение. – Обычно я набрасываю канат на причальную тумбу, как лассо.
– И попадаешь с первого раза? – Джекки не стала отодвигаться. Ей была приятна его близость.
– Как правило, да, – выдохнул он, глядя ей в глаза.
Повернувшись, чтобы выйти из рубки, он коснулся ее груди. Конечно, это могло быть случайностью, но Джекки не верила в случайности, по крайней мере, когда находилась рядом с Декстером.
5
Пришвартовав судно, Декстер заглушил мотор. Путешественники и не заметили, как совсем стемнело.
– Сейчас я включу свет, – сообщил Декстер. Джекки, держась за поручни, почти вслепую продвигалась к носу лодки. – Мне только нужно запустить генератор.
Сам он ориентировался прекрасно и не испытывал ни малейших проблем при передвижении в темноте. Он знал здесь каждый сантиметр и, даже закрыв глаза, мог избежать любого препятствия.
Наконец Декстер включил генератор, расположенный под лестницей. Установка стоила недешево, но Декстеру и в голову не приходило отказываться от электричества.
В носовой части судна, где Джекки ожидала Декстера, зажглись три лампочки, залив палубу мягким светом. На корме тоже загорелись две лампочки, и каюта оказалась ярко освещенной.
Джекки, прислонившись к поручням, смотрела на воду. Она видела город, казавшийся очень далеким, почти недосягаемым. И у нее неожиданно появилось чувство, что они с Декстером остались одни на всем белом свете. Но если кто-нибудь вдруг решит нарушить их уединение, они просто уплывут. Далеко-далеко. И будут плыть так долго, пока не найдут место, где снова смогут остаться одни.
Джекки с головой ушла в свои мысли и даже вздрогнула, услышав голос Декстера.
– Почему ты вздыхаешь? – спросил он. – Что-нибудь не так?
– Я вздохнула непроизвольно, – ответила она. – Нет, спасибо, все в порядке.
– Прекрасно. Будем ужинать здесь, на палубе, или спустимся в каюту?
– Лучше на воздухе, – предложила Джекки. – В каюте душно. А я так люблю прохладный ветерок.
– Согласен. Я часто вечерами сижу на палубе и читаю или слушаю музыку. Или просто смотрю на воду и мечтаю. – Он подошел к Джекки и взял ее за руку. – Ты тоже любишь помечтать?
«Только этого мне и не хватает, чтобы он схватил меня в объятия и начал целовать», – подумала Джекки и сделала шаг в сторону.
– Конечно, иногда я мечтаю. Любой нормальный человек мечтает.
Фраза прозвучала неоправданно резко и холодно. Правда, она этого и хотела. Джекки собиралась при общении с Декстером соблюдать дистанцию. Ей необходимо держать себя в руках, чтобы не потерять контроль над собой. А сейчас вся обстановка показалась ей слишком романтичной. Но южные леди всегда умеют контролировать ситуацию.
– Я помогу тебе накрыть на стол, – сказала она, уходя от опасной темы. Теперь расстояние между ними увеличилось до двух метров, и она почувствовала, что снова владеет собой.
– Это необязательно, – заявил Декстер. – Я справлюсь. Разреши мне за тобой поухаживать. Ты же у меня в гостях.
– Я не против. – Она довольно рассмеялась. – А что входит в меню?
– На закуску – овощной салат, с заправкой по выбору. У меня в холодильнике куча разных соусов.
– А нет ли среди них, случайно, итальянского с травами?
– Я как знал, что ты это любишь. Только сегодня купил его. Обычно я покупаю французский соус с разными специями.
Джекки постепенно привыкла к мерному покачиванию лодки. Ей это даже начинало нравиться. Но ее ощущения сразу изменились, стоило большому кораблю проплыть слишком близко. Волны резко приподняли судно, а потом оно также резко опустилось. Она почувствовала себя нехорошо.
– К салату полагается тост с маслом, – как ни в чем не бывало суетился Декстер.
– Мне, пожалуйста, без масла, – слабым голосом попросила Джекки.
– Потом будет подан омар, такой огромный, что хватит на двоих. К нему полагается... – Декстер испуганно замолчал.
– Что случилось?
– Я забыл купить рис.
– Ну и что? Мы откажемся от риса, и никаких проблем.
– Если ты позволишь мне воспользоваться твоей машиной, я съезжу в ближайший супермаркет. Он открыт до одиннадцати.
– Ты можешь взять машину, но мне кажется, что не стоит покупать рис. Я его не очень-то и люблю.
– Может, мне приготовить спагетти? Картошки у меня нет.
Джекки состроила гримасу. Она любила спагетти, но не с омаром.
– Я за омара без гарнира, – провозгласила она. – Это облегчит нам жизнь, и мы сможем как следует распробовать вкус этого благородного морского животного.
– Пожалуй, ты права. И разбавим его сухим вином. А на десерт я предлагаю мороженое с дыней.
– Звучит неплохо. У меня уже текут слюнки. Накрывай, пожалуйста, быстрей.
– Уже иду.
Декстер купил продукты в отделе деликатесов. Теперь ему нужно было только разложить их по тарелкам и подать на стол. Он все продумал и даже не забыл позаботиться о салфетках и скатерти.
– Ужин выглядит очень аппетитно, – сказала Джекки, когда Декстер закончил сервировку. – Не хватает только свечей.
– К сожалению, это невозможно. Все подсвечники, которые я пытался использовать, постоянно падали.
– Я знаю неплохой рецепт. Попробуй вместо подсвечников взять пустые бутылки.
Декстер хмыкнул.
– Это не поможет. Стоит лодке качнуться, и они моментально упадут.
– Сначала в них надо насыпать песок, – объяснила Джекки. – Могу поспорить, что они устоят при любых волнах.
– Черт возьми. Ты права. Это действительно неплохой рецепт. На следующем совместном ужине тебе не придется отказываться от свечей. – Декстер протянул руку через стол и накрыл своей ладонью пальцы Джекки. – Надеюсь, что ты скоро опять будешь у меня в гостях.
Джекки смущенно опустила глаза.
– Ты говоришь так, как будто я уже ухожу. А мы еще даже не приступили к еде.
Она попыталась освободить руку, но Декстер не отпустил ее.
– Джекки, ты мне очень нравишься, – прошептал он, глядя на нее синими, как море, глазами. – Я хочу, чтобы ты пришла опять.
– Послушай, Декстер, – возразила она, – мы почти незнакомы. Давай сначала поедим. Возможно, ты придешь в ужас, увидев, как я обращаюсь с вилкой. Или поймешь, что я неприлично чавкаю.
– Конечно, нельзя исключить и такую возможность, – проговорил он задумчиво и, отправив в рот огромную порцию салата, смачно чавкнул, самодовольно наблюдая за Джекки. – Неужели ты тоже так умеешь? – поинтересовался он с полным ртом, прихватывая на вилку следующую порцию салата.
– Хорошо, хорошо, – рассмеялась Джекки. – Намек понят. Можешь есть нормально.
– А ты придешь опять?
– У тебя есть телефон?
Декстер покачал головой.
– Телефонная компания много раз предлагала мне свои услуги, – сказал он. – Но я не хочу. А потом, телефон мне и не нужен. На следующем перекрестке есть телефонная будка, которой можно воспользоваться в любой момент.
– Перед уходом я дам тебе свой номер. Если ты захочешь меня увидеть, то позвони. И мы договоримся. Идет?
– Лучше я сразу запишу твой телефон. – Он вытащил карандаш из кармана рубашки. – Слушаю.
– Но у тебя нет листка, на котором можно записать телефон.
– Я напишу на скатерти. Чем бумажная скатерть хуже листка? – ответил он.
Джекки ничего не сказала, но ей эта идея не понравилась. Ведь Декстер собирался писать на бумажной скатерти, которую он завтра просто выбросит, и неизвестно, оторвет ли он уголок, где записан телефон.
– Пять, пять, ноль, четыре – код Нового Орлеана, а потом – три пятерки, шесть, два, ноль, шесть.
Записывая цифры, Декстер бубнил себе под нос, повторяя их. К удивлению Джекки, он написал их дважды, а потом зачеркнул.
– Готово! – Он удовлетворенно крякнул. – У меня потрясающая память на цифры, – похвастался он, убирая карандаш. – Стоит мне пару раз записать телефонный номер, и я запоминаю его навсегда.
– Тебе можно позавидовать! А я абсолютно не запоминаю цифры. Иногда это приводит к настоящей катастрофе, особенно когда мне необходим телефон какого-нибудь клиента.
– Это же всего несколько цифр, – снисходительно заметил Декстер. – Мне кажется, их так просто запомнить.
– Но не для меня, – мрачно сообщила Джекки. – У меня прекрасная память на имена и лица. Но не на цифры. Я их постоянно путаю.
– Это неприятно. Когда я учился в школе, то часто увеличивал свои карманные деньги, благодаря моей способности. Я спорил со взрослыми, что смогу умножить в уме четырехзначные цифры.
– Я в таком случае всегда использую калькулятор, – вздохнула Джекки. – Ну и много ты заработал?
– Могло быть и больше, – беззаботно ответил он. – Сначала мне никто не верил, а потом никто уже не хотел спорить.
– Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом, – сказала она. – А то у меня совсем пропадет аппетит. Кстати, кто-то обещал сухое вино.
– Извини. – Декстер встал. – Я сегодня забываю абсолютно все.
– Вероятно, это связано с погодой. Погода действует на многих, просто не все об этом знают.
– Не думаю, чтобы моя забывчивость была связана с погодой. Дело скорее в тебе. Ты просто сводишь меня с ума.
Джекки почувствовала, что краснеет. Хорошо еще, что уже было совсем темно и Декстер направился в каюту, счастье, что он не узнает, как она отреагировала на его слова. Конечно, его непосредственность приводила ее в замешательство, но почему-то ей ужасно нравился его откровенный флирт.
За всю ее жизнь Джекки не очень-то везло с мужчинами. Поэтому она собиралась быть сдержанной, чтобы получше узнать Декстера. Торопиться ей некуда.
История с Гарри до сих пор не выходила у нее из головы, хотя произошла уже достаточно давно.
Они с Гарри тоже познакомились на вечеринке. И тоже ушли раньше всех. Но Гарри пригласил ее домой, а не в ресторанчик, чтобы послушать джаз.
Они провели вместе ночь. В последующие дни и ночи они были вместе. Джекки влюбилась, Гарри клялся ей в своих чувствах. Джекки верила каждому его слову.
Роман продлился меньше месяца. Гарри бросил ее. Бросил грубо и бесчувственно. И это было так больно! Никогда не сможет она забыть тот унизительный вечер.
По дороге с работы Джекки купила продукты на ужин и поехала к нему домой, где они договорились встретиться.
У Гарри был ключ от дома Джекки. Правда, свой ключ он ей никогда не предлагал. Тогда она даже не задумывалась об этом.
– Добрый вечер, дорогой, – сказала она, когда он открыл дверь, и уже хотела пройти в квартиру, но он преградил путь.
– Послушай, малышка, – замычал он. – Я сегодня не в настроении. Будет лучше, если ты исчезнешь.
Джекки округлила глаза. Никогда прежде Гарри так с ней не разговаривал.
– Но я купила все для ужина, – пробормотала она. – Копченые индюшачьи грудки. Ты же их любишь.
– Ты что, действительно не понимаешь? – рявкнул он.
Джекки что-то лихорадочно соображала, но вдруг услышала женский голос:
– Гарри, солнышко, где же ты? Твой сладкий любимый пупсик ждет тебя в кроватке.
– Ты отвратителен, Гарри, – задохнулась Джекки. – И как я не поняла этого раньше?
– Не кипятись, малыш. Мы случайно встретились, и нам было хорошо вместе. Теперь наши пути опять расходятся. Так всегда бывает в жизни.
Джекки яростно взглянула на него.
– Немедленно отдай мои ключи. – Ей с трудом удавалось держать себя в руках.
– Не принимай все так близко к сердцу, – произнес он. – Мы же не в девятнадцатом веке.
– Мои ключи!
– Гарри, любимый! Твоему пупсику ужасно одиноко в большой кровати.
– Мой член изнемогает от желания.
Джекки хотелось ударить негодяя и бить его до тех пор, пока плотоядная ухмылка не уберется с мерзкой физиономии.
– Я занесу тебе ключ как-нибудь при случае. – Он уже собирался захлопнуть дверь перед ее носом, но она успела всунуть в проем ногу.
– Ты отдашь мне ключ немедленно! И я не желаю тебя больше видеть! Никогда!
Возвращаясь домой, Джекки рыдала. Пелена слез застилала глаза. Это были слезы ярости и горя. Два дня она не выходила из дома. И поклялась, что в следующий раз будет осторожней.
Джекки украдкой вздохнула. А что значит быть осторожной? Замкнувшись в себе, она вряд ли сможет лучше узнать Декстера. Видимо, надо выбрать золотую середину.
Вино было великолепным. Остаток вечера прошел чудесно. Говорил в основном Декстер, но Джекки нравилось его слушать. Он увлеченно рассказывал о лодках, над которыми работал, и о возникавших проблемах.
Это была его стихия, в которой он полностью растворился. Правда, для Джекки этот мир был чужим, но рассказ Декстера заворожил ее.
– Ты говоришь так, как будто жизнь на корабле – это лучшее, что можно придумать, – проговорила она.
– Так и есть. Хочешь попробовать?
– Ты на самом деле предлагаешь мне переехать на лодку и пожить здесь?
– Эта идея пока не приходила мне в голову. А ты бы согласилась?
– Но с какой стати? – вскинула голову Джекки. – У меня уютный домик с садом. Зачем я должна менять все это на жизнь в лодке, которая еще и постоянно качается на волнах?
Декстер кивнул.
– Ты права. Но я не это имел в виду.
– Разве ты не сказал «попробовать»?
– Мы могли бы отправиться в кругосветное плавание, – сообщил Декстер, опять взглянув ей в глаза, и Джекки поняла, что он говорит серьезно.
Ее сердце учащенно забилось. Мысль отправиться в путешествие была абсурдной, просто смешной! Но почему же она не может высмеять Декстера вслух? Почему не может просто сказать, что она никогда не решится на это?
Вместо этого она тихо спросила:
– А сколько времени продлится такое путешествие?
Декстер задумался.
– Девять месяцев. Или год. Это будет зависеть от многих обстоятельств.
– Целый год на корабле. Я не могу себе такого представить.
– Мы будем периодически сходить на берег, – сказал он. – Там, где нам захочется. И если нам что-то не понравится, то мы сразу поднимем паруса и поплывем дальше.
– Звучит захватывающе. Просто идиллия, голубая мечта.
– Конечно, будут и сложности, – заверил Декстер. – Но, мне кажется, из нас получится прекрасная команда.
Джекки улыбнулась.
– Я в этом не сомневаюсь. – Она встала. – Мне пора, уже поздно. У меня завтра тяжелый день.
– Представь, я уже нашел подходящую лодку, – не унимался Декстер. – Это великолепный двухмачтовый парусник. Судно в прекрасном состоянии. Я могу его немедленно купить.
Джекки взяла его за руку.
– Послушай, Декстер, – сказала она. – Не стоит торопиться. Мы еще ничего не знаем друг о друге. – Он попытался возразить, но она приложила к его губам палец. – Тссс, – прошептала она. – Мы немножко познакомились сегодня. Я теперь знаю, что ты умеешь обращаться с ножом и вилкой и что ты не чавкаешь. Но этого недостаточно, чтобы отправиться в кругосветное путешествие.
– Но мы же не отправляемся немедленно. Сначала нужно привести в порядок лодку. Я завтра же куплю ее.
– Наверное, это вино ударило тебе в голову, – пожурила его Джекки. – Хотя, если ты хочешь купить лодку, то это твое дело. Но ты не должен думать, что я отправлюсь с тобой.
– Я подожду, – спокойно произнес он. – Посмотрим, когда дойдет до дела.
– Нет. Ради Бога, не строй иллюзий. – Джекки внезапно испугалась. Шутливый безобидный разговор принял неожиданный оборот.
– Я не отношусь к людям, которые строят иллюзии. – Декстер обезоруживающе улыбнулся.
– Мне действительно пора домой, – быстро проговорила она. – Спасибо за... – Джекки хотела сказать «за приятный вечер», но он мог воспринять это как одобрение. – За прекрасный ужин, – запнувшись, продолжила она наконец.
– А как же дегустация пива? – спохватился Декстер.
– Не сегодня, – остановила его Джекки. – Мне еще вести машину.
– Ты можешь переночевать на борту. Верхняя кровать пока свободна. Но мы можем и поменяться. Если ты предпочитаешь спать внизу, нет проблем.
– Я предпочитаю кровать на суше. – Джекки прошла мимо него к мостику.
– Подожди. Я провожу тебя. Давай руку.
– Спасибо, не надо. Я справлюсь.
Но Декстер уже крепко держал ее за руку. Когда они оказались на суше и почувствовали под ногами твердую почву, он не выпустил ее руку.
Так они и подошли к машине. Он шел все медленнее, как будто хотел отдалить минуту расставания.
– Я позвоню, – сказал он. – Новый Орлеан, пять, пять, пять, шесть, два, ноль, шесть.
– Фантастика, – пробормотала Джекки, открывая дверцу машины. – Я не помню даже номер собственной машины.
– Подожди, – сказал Декстер, когда она уже хотела сесть в машину. – Мы кое-что забыли.
Джекки обернулась, и вопросительно посмотрела на него. В следующую секунду Декстер притянул ее к себе и поцеловал.
Джекки почувствовала вкус его мягких губ, и его язык у себя во рту. Она ощущала сильные руки, гладившие ее спину, и наслаждалась прикосновением его широкой груди.
Он тесно прижался к ней всем телом, и ее поразило его возбуждение. Она прерывисто задышала и услышала сумасшедший стук собственного сердца.
Наконец Декстер отпустил ее. Несколько мгновений они молчали.
Потом Джекки повернулась и быстро вскочила в машину. Вставляя ключ зажигания, чтобы завести мотор, она увидела, как дрожат ее руки.
– Продолжение следует, – раздался голос Декстера.
Джекки нажала на газ. По радио передавали нашумевшую песенку «О, что за мужчина! Что за потрясающий мужчина!».
– Что за потрясающий мужчина! – шепотом повторила она и улыбнулась.