Текст книги "Агент Византии"
Автор книги: Гарри Норман Тертлдав
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
– Анафема, – эхом отозвались священнослужители.
– Отныне любому, кто заявит, что писать образ и почитать образ – это несторианство или монофизитство, – анафема, – продолжал Евтропий.
– Анафема, – согласились клирики.
Аргирос взглянул на Арсакия из Александрии, который с жалким видом присоединился к провозглашаемой анафеме. Только слово «отныне» спасало его. Если бы он не уступил, то вверг бы своих людей в раскол и в еще более страшные раздоры.
– Любому, кто отныне заявит, что наш воплощенный Господь Иисус Христос не может быть изображен, – анафема.
– Анафема.
– Любому, кто отныне заявит… – Анафемы так и сыпались. Когда все они были зачитаны, Евтропий склонил голову и продолжил: – С помощью и под заступничеством Святого Духа мы определили и провозгласили эти истинные и верные догмы нашей святой православной церкви. Анафема любому, кто осмелится противоречить им.
– Аминь, – произнесли все присутствующие в храме прелаты и придворные хором.
Император Никифор поднялся с высокого трона, поклонился клиру и покинул церковь.
– Собор объявляется закрытым, – произнес Евтропий и издал сдержанный вздох облегчения. Когда он спустился с кафедры, священники уже спешили прочь; моряки не отправятся в штормовое море даже ради архиепископов.
Придворные степенно разошлись.
– Еще одно заблуждение искоренили из церкви, – сказал Лаканодракон, удовлетворенно потирая крупные, узловатые ладони.
– Так ли? – с горечью спросил Аргирос. Магистр официорий одарил его острым взглядом. – Как мы можем заявлять, что Святой Дух спустился и вдохновил Вселенский собор? Это персидский план изначально разжег противоречия, и памфлеты помогли повернуть вещи в желательном для императора направлении. Не так уж много простора для божественного вмешательства.
– Не ты ли говорил, что нам нужно помочь Святому Духу? – напомнил ему Лаканодракон. – Бог действует через людей; вот для чего Он их создал – чтобы развернуть Его представление о мире.
Он дотронулся до плеча магистра.
– Ты же сам указал, что Бог стал человеком, чтобы спасти человечество.
Оба перекрестились.
– Да, но то было чудом, – настаивал Аргирос.
– По-твоему, все чудеса так заметны? – спросил магистр официорий. – Святой Афанасий и святой Кирилл Александрийский, если прочесть их труды, выступают в них как грубые и жадные до власти люди. А догме, за которую они боролись, мы следуем до сих пор, хотя один из них умер почти тысячу лет назад, а второй – почти девятьсот. Разве это не чудо?
– Если представить таким образом, полагаю, это чудо. И все же…
– Знаю, – вздохнул Лаканодракон. – При ближнем рассмотрении любое человеческое учреждение несовершенно; при твоей работе ты знаешь это лучше других. Стоит ли сокрушаться, что сказанное справедливо и для церкви? Если ты жаждешь чудес, я тебе покажу еще одно: в Египет, Палестину и Анатолию, во Фракию и на Дунай, в Италию, Карфаген и Испанию с этого Собора вернутся священники и перенесут через моря одну общую доктрину; и по всей империи горожане, никогда не бывавшие в Константинополе, и селяне, которым даже никогда не представить Константинополь, услышат одно и то же учение и станут следовать ему, как и их сыновья и внуки. Если это не чудо, тогда что?
– Просто это хорошая организация, – сказал Аргирос. – Те же горожане и крестьяне каждый год платят налоги правительству, как будут платить их дети и внуки.
Лаканодракон нахмурился в ответ на это, а затем расхохотался.
– Многие из них не платят, проклятые. И Святой Дух не вдохновляет сборщиков налогов; в этом я искренне убежден. Они должны стараться, как и ты, и я, и несчастный Евтропий, выкарабкавшийся из пропасти.
– Стараться, – задумался Аргирос. – Но это не так уж и плохо.
Они шагали по Месе в сторону Претория. Интересно, чего еще от Аргироса ожидал Анфим?
VII
Etos kosmou 6829
Человек, сидевший рядом с Василием Аргиросом в таверне Прискоса возле церкви Пресвятой Марии Одигитрии, сделал долгий глоток из своего кубка и тут же согнулся в три погибели в страшном приступе кашля, расплескав добрую часть напитка на магистра.
– Kyrie eleison! – выдохнул парень. – Господи помилуй! Горло как в огне!
Он продолжал давиться от кашля и хрипеть. Аргирос в испуге вскинул брови.
– Хозяин! Эй, Прискос! – крикнул он. – Подай воды и рвотного! Я думаю, парень отравился.
Он постучал несчастного по спине.
– Господин, очень сомневаюсь в этом, – ответил Прискос, красивый молодой человек с рыжевато-черной бородкой.
Тем не менее он подбежал, отвечая на резкий начальственный тон в голосе Аргироса – наследие того времени, когда магистр служил офицером в имперской армии до переезда в Константинополь.
– Да посмотри на него, – сказал Василий, с досадой смахивая пятна влаги со своей туники.
Но теперь в его голосе слышалось сомнение; спазмы соседа уже утихали. Некоторые посетители таверны, судя по виду – постоянные, широко улыбались, а один из них даже громко смеялся.
– Извини, дружище, – произнес закашлявшийся. – Просто я никогда в жизни не пил ничего похожего на это. Слушай, позволь мне угостить тебя порцией, и ты сам увидишь.
Он бросил хозяину серебряную монету. Аргирос опять поднял брови: то была монета в два милиаресия, двенадцатая часть номисмы – слишком высокая цена за выпивку.
– Спасибо, – сказал магистр, повторив благодарность, когда подали питье.
Василий подозрительно смотрел на жидкость. С виду она напоминала разведенное водой вино. Магистр понюхал напиток – тот имел слегка фруктовый аромат, не такой сильный, как у вина. Аргирос поднял кубок. Завсегдатаи опять заулыбались. И он выпил.
Помня, что случилось с соседом, Аргирос сделал небольшой глоток. Напиток по вкусу походил на вино, во всяком случае больше, чем на что-либо другое. Когда он проглотил жидкость, то ощутил именно то, о чем говорил сосед, – горло загорелось огнем. На глазах выступили слезы. Как обычно, стараясь сохранить достоинство, Аргирос умерил свою реакцию до двух слабых покашливаний. Все посетители заведения были разочарованы.
– Это нечто, – наконец сказал магистр. Всякий, кто знал его, понял бы, насколько Аргирос был впечатлен. Он сделал новый глоток, на этот раз уже приготовившись. Глаза снова заслезились, но он проглотил напиток не кашляя.
– Как это называется? – спросил он хозяина. – И где вы его берете? Никогда не пил ничего подобного.
– Я же говорил, – начал сидевший рядом парень. – Ну, я…
И он принялся рассказывать то, что Аргирос вовсе не желал слушать. Магистр хотел узнать нечто новое и интересное, а не бредни собутыльника.
К счастью, Прискос гордился своим новым товаром и готов был с жаром о нем рассказывать.
– Это называют yperoinos[66]66
От греческого hyper – «сверх» и oinos – «вино.
[Закрыть], господин.
«Чудо-вино – хорошее название», – решил Аргирос.
Он кивнул, и хозяин таверны продолжал:
– Мы готовим его в кладовой в этой таверне. Видите, я честный человек – не сочиняю, что это привезено из Индии или Британии.
«Тоже здорово», – про себя подумал Аргирос.
Ведь он бы догадался, если бы хозяин таверны солгал. Нигде таможенники не работали так хорошо и не делали таких точных записей, как в столице империи. Если бы в Константинополь привезли что-либо столь замечательное, как этот драконов напиток, слух бы мгновенно распространился. Магистр выпил еще немного. По телу изнутри распространялось тепло. Он допил кубок и поднял его, чтобы его наполнили заново.
– И для моего друга, – добавил он следом, указав на человека, ненамеренно познакомившего его с новым напитком. Аргирос нащупал в кошельке на поясе подходящие монеты. Казалось, они сами выскальзывали из пальцев.
Методом проб и ошибок Аргирос определил, как глотать чудо-вино и не давиться. Кончик носа онемел. Обычно это служило признаком опьянения, но такое вряд ли возможно, ведь Василий выпил всего лишь второй кубок. Он мог всю ночь пить в таверне и держаться. Негодуя на себя и на свой нос, магистр вновь махнул хозяину.
Он только приступил к третьему кубку, когда обнаружил, что отяжелел. Однако уже было поздно. Он гордился своей сдержанностью, но чудо-вино брало верх над ним. Чем больше он пил, тем легче пилось. Став развязнее, он заказал по чарке всем присутствующим, включая хозяина. Понеслись тосты. Аргирос никогда еще не пил в столь обширной компании собутыльников.
Он заснул, когда на дне кубка еще оставалось немного заветной жидкости.
Анфим просунул голову в дверь кабинета Аргироса.
– К вам пришел его светлость, – объявил секретарь. Казалось, он с удовлетворением уловил стон своего начальника.
Иногда Аргирос думал, что злорадство было единственным источником наслаждения Анфима.
Лаканодракон вошел, когда магистр еще пытался взять себя в руки.
– Доброе утро, Василий, – весело произнес магистр официорий с легким восточным акцентом. Затем он присмотрелся к Аргиросу и сменил снисходительный тон на дружески-озабоченный. – Господи, друг мой! Ты здоров?
– Я словно умер, – ответил Аргирос.
Он говорил тихо, но его собственный голос отзывался болью в ушах; на глазах выступили красные прожилки, а солнечный свет казался гнетуще ярким. Во рту будто проложили канализацию, что было не так уж неправдоподобно, если судить по состоянию желудка.
– Ночью я заснул в таверне.
Лаканодракон раскрыл рот.
– Что?
– Я знаю, что вы подумали. – Аргирос мотнул головой и тут же пожалел об этом. – А-ай! Я не испытывал подобного похмелья с…
Он попробовал вспомнить, когда же ему было так плохо. Воспоминание было связано с мучительными переживаниями, хотя с тех пор прошло уже двенадцать лет: тогда Аргирос напился с врачом-итальянцем Риарио после смерти сына и жены от оспы. Он попытался отогнать мрачные мысли.
– Но знаете, что самое абсурдное? Я выпил всего четыре чарки.
На лице магистра официорий опять проявилась тревога.
– И ты в таком состоянии? Ты должен обратиться к врачу.
– Нет-нет, – поспешил возразить Аргирос. – Хозяин таверны сказал, что это новый крепкий напиток.
Взгляд магистра остановился на иконе покровителя перемен, висевшей на стене.
– Во имя святого Муамета, хозяин не врал.
Василий склонил голову и перекрестился, выражая уважение образу святого.
Лаканодракон тоже смотрел на икону. Он оставался набожным, хотя и подчинял свою веру практическим задачам.
– Как и во времена Муамета, персы опять что-то затевают.
Этого оказалось достаточно, чтобы встревожить Аргироса, каким бы разбитым он себя ни чувствовал.
– Направляют войска? – спросил он.
Римская империя и Персия, Христос и Ормузд были старинными соперниками, и, наверное, каждое поколение вовлекалось в борьбу за господство на Ближнем Востоке. Несколько войн достигали размаха той, что заставила Муамета приехать в Константинополь, и каждое нападение опустошало провинции.
– Слава Богу, ничего столь уж страшного, – ответил Лаканодракон, в точности следуя мыслям Аргироса. – Однако есть осложнения на Кавказе.
– А когда их там не было? – воскликнул Аргирос и заметил циничный смешок магистра официорий.
Именно потому, что полномасштабная война между великими державами могла стать чрезмерно разрушительной, Рим и Персия часто сражались за влияние на границах империй и плели интриги среди зависимых горных царей между Черным и Каспийским морями и племенных вождей Аравийского полуострова.
– А что слышно теперь? – поинтересовался магистр.
– Алания, – ответил Лаканодракон.
Понятно: магистр официорий желал, чтобы он, Аргирос, занялся этим. Он бы предпочел, чтобы Лаканодракон назвал какое-нибудь другое княжество. Алания действительно имела значение для Рима и Персии, потому что там лежали самые важные перевалы с Кавказа в степи. Если бы князь Алании разозлился, он мог бы призвать кочевников и пропустить их к одной или другой империи.
– Значит, князь Гоарий задумал перейти к поклонению солнцу? – спросил магистр.
– Бог знает, что думает Гоар, но я сомневаюсь, что вообще кто-нибудь знает это, включая самого Гоара. – Лаканодракон выказал свое восточное происхождение, отбросив в имени князя греческий суффикс. Затем он продолжил: – По правде говоря, до меня доходит очень мало сведений из Алании, меньше, чем мне нужно. Я решил послать тебя выяснить, что там творится.
– В Аланию? Я никогда не был на Кавказе, – пробормотал Аргирос.
Он снова взглянул на образ святого Муамета. Жизнь магистра, похоже, снова переменится.
Эта мысль перекликалась с другой, только едва наметившейся.
– Я полагаю отправиться туда в роли торговца.
– Разумеется, как пожелаешь, Василий.
Георгий Лаканодракон больше ценил результаты, чем методы их достижения, и поэтому с ним было легко работать.
Аргирос рассуждал вслух:
– Мне нужно обзавестись каким-то новым и интересным товаром, чтобы отметиться при дворе Гоария.
Магистр потер виски; трудно упорядочить мысли, когда так стучит в голове. Вдруг он щелкнул пальцами.
– Есть! Что может быть лучше этого умопомрачительного напитка, который заставил меня шарахаться от собственной тени?
– Он и правда так опасен? – Лаканодракон сразу же отмахнулся от своего вопроса. – Не обращай внимания. Думаю, твоя идея хороша, Василий. Ничто так не обрадует Гоария, как новый способ напиться, если только ты не научишься закупоривать в бутылки женские прелести.
– Если б я это умел, то стал бы чересчур богат, чтобы работать здесь.
Пусть у Аргироса болела голова, но он быстро сосредоточился на задаче.
– Чудо-вино поможет развязать языки; люди напиваются раньше, чем успевают опомниться, – по крайней мере, так случилось со мной. Чем больше все будут болтать, петь и пить, тем больше я узнаю.
– Конечно. Я сердцем чувствовал, что ты подходящий человек для этой работы, Василий. Теперь я понимаю почему. – Лаканодракон бросил взгляд на икону святого Муамета. – Когда появляется что-то новое, ты всегда знаешь, как этим следует воспользоваться.
– Спасибо, господин.
Аргирос знал, что магистр официорий сейчас вспомнил об адском порошке и печатных формах. Вряд ли Лаканодракон знал о роли Василия в открытии того, как с помощью прививки коровьей оспы можно предотвратить заболевание черной оспой. За это Аргирос не ожидал признания; потеря семьи – слишком высокая цена славы.
Как и раньше, магистр подавил эту мысль и переключился на текущую задачу.
– Тогда я отправляюсь в питейное заведение Прискоса.
– Отлично, отлично. – Лаканодракон запнулся, а потом добавил: – Захвати бутылочку для меня, ладно?
Аргирос поехал верхом на восток по Месе от Преториона к императорским дворцам. Там он взял отряд экскубиторов, подумав, что Прискоса, возможно, придется убеждать поделиться секретом нового зелья. Здоровые и мускулистые гвардейцы всегда выглядят убедительно.
Сами императорские телохранители с трудом поверили тому заданию, которое им выпало.
– Вы нас ведете в таверну, господин? В наряд? – спросил один из солдат, переминаясь с ноги на ногу, словно он боялся, что Аргирос передумает. – Я думал, что такие приказы возможны только в раю и нигде больше.
Магистр повел свой маленький отряд через Августеон на север. Утреннее солнце золотило светло-коричневый песчаник стен Святой Софии. В нескольких сотнях ярдов севернее нее находилась церковь Пресвятой Марии Одигитрии. Она стояла близко к приморской стене; скоро Аргирос смог расслышать, как плескались о камень волны Мраморного моря. Ни одна часть Константинополя не отстояла от моря дальше, чем на пару миль, так что шум волн наполнял столицу.
Аргирос использовал церковь в качестве ориентира, по которому следовало искать таверну Прискоса. Он не был завсегдатаем этого заведения и лишь изредка заходил туда по пути от приморских ворот Святой Варвары в Преторий. Помощи от местных обитателей получить не удалось: все они считали за благо исчезнуть, заметив золоченые щиты и длинные копья экскубиторов.
Магистр увидел аптеку и вздохнул с облегчением – таверна Прискоса находилась через пару домов от нее.
– Пойдете со мной, – обратился он к стражникам. – Я поставлю вам по паре чарок. Вы окажете мне поддержку, если потребуется, но ищите защиту у святого Андрея, если разнесете заведение ради забавы.
Солдаты хором пообещали вести себя достойно. Знакомый с этим народом, Аргирос знал цену их обещаниям. Но он надеялся на лучшее и на то, что Прискос согласится сотрудничать.
Когда Василий вошел в таверну, хозяин как раз подметал пол. Так рано в заведении была только пара посетителей, склонившихся над кубками. Прискос поднял глаза и узнал магистра.
– Доброе утро, господин, – сказал он с улыбкой. – Как вы себя чувствуете сего…
Вдруг он запнулся и прекратил улыбаться: в таверну ввалились экскубиторы и расселись за двумя столами.
– Поставьте моим друзьям кувшин доброго кипрского, пожалуйста, – заказал Аргирос. Чтобы снять возможное непонимание, он протянул Прискосу тремиссис, стоивший третью часть номисмы. – Полагаю, этого хватит и на два кувшина, если первый опустеет.
– Думаю, хватит, – сухо ответил Прискос. Для молодого человека он хорошо умел скрывать свои мысли. Прискос принес кувшин и восемь чарок на большом подносе; пока он обслуживал стражников, один из посетителей воспользовался случаем и выскользнул в дверь таверны.
Обслужив солдат, Прискос вернулся к Аргиросу.
– Что я могу сделать для вас, господин?
Его профессионально любезный тон теперь переменился и звучал настороженно.
Аргирос назвал свое имя и должность. Прискос еще более насторожился; как и всем, ему совсем не хотелось, чтобы в его дела вмешивался магистр.
– Я был бы признателен, если бы вы показали, как готовите ваше чудо-вино.
– Я знал! Я знал это! – Как ни старался хозяин таверны, он больше не мог сдержать ярости и отчаяния. – Только я поднял продажи, чтобы иметь возможность кормить семью, как сразу приходит кто-то в чинах и пытается отнять у меня это.
Гвардейцы начали отрываться от своих стульев, но Аргирос дал им отмашку.
– Вы меня неправильно поняли. За товар, который я куплю, я заплачу, – заверил Прискоса магистр. – Если только вы знаете секрет приготовления (а я предполагаю, так и есть, потому что проехал от Испании до Месопотамии и нигде такого не пробовал), казна вам заплатит, и хорошо, я обещаю. Знаете ли, друг мой, какое благо такой крепкий напиток может принести в делах моей службы?
– Говорите, заплатите? Сколько? – Голос Прискоса еще звучал уныло, но в глазах уже появился интерес. – Ради святого Андрея, господин, я не стал бы продавать свой секрет другому трактирщику за медную монету и возьму не меньше двух фунтов золотом.
– Сто сорок четыре номисмы? Вам дадут столько лишь раз или два, а потом те, кто захочет узнать секрет, смогут натравить тех, кто его уже знает, друг на друга и сбить цену. Однако… – Аргирос остановился и спросил: – Вы можете читать и писать?
Прискос кивнул.
– Хорошо. Дайте мне перо и кусок пергамента. Да, и свечу для печати.
Когда Аргирос получил то, что просил, он начертал пару строк, капнул воска на бумагу и приложил к записке кольцо-печатку, что носил на указательном пальце правой руки.
– Вот. Это не императорская золотая булла с золотой печатью, но чиновники в конторах Священной палаты, в чьем ведомстве находится монетный двор, примут записку. Спросите Филиппа Кантакузина; он знает мою руку.
Губы трактирщика двигались, когда он читал бумагу. Уловив главный смысл, Прискос поднял на Аргироса изумленные глаза.
– Четыре фунта золотом! – воскликнул он – А вы клянетесь, что это не обман?
– Именем Отца, Сына и Святого Духа, Богородицы, святого Андрея, покровителя города, и святого Муамета, которого я считаю своим покровителем, клянусь. Пусть они повергнут меня в ад, если я лгу, – торжественно произнес Аргирос.
Он перекрестился. Его примеру последовали Прискос и пара экскубиторов.
Содержатель таверны погладил бороду, а потом спрятал документ в тунику.
– Я с вами. Если вы будете справедливы ко мне, я буду с вами.
И он протянул руку. Аргирос пожал ее.
– Очень хорошо. Может быть, вы принесете этим парням второй кувшин кипрского и потом покажете мне то, что следует.
Прискос поставил вино перед солдатами и направился к двери в глубине таверны. Как заметил Аргирос, она была снабжена более прочным замком, чем наружная. Прискос снял с пояса ключ и отворил засов.
– Сюда, господин.
У Аргироса закружилась голова, когда он ступил за порог. В каменном, полу было сделано углубление для очага, там горел небольшой огонь. Над очагом висел котел, судя по запаху полный горячего вина. Сочетание жары и запаха казалось невыносимым.
Над котлом располагалось медное приспособление в виде большого конуса из тонкого слоя металла. Высокие стенки очага защищали большую часть приспособления от контакта с огнем. В нижней части конуса находился загнутый внутрь желоб, опущенный в соответствующую ему по размеру емкость с водой. Прискос пригасил огонь.
– Мне все равно скоро следовало сделать это, – сказал он Аргиросу, коснулся пальцем емкости и кивнул. – Охладительная емкость перегрелась.
Он вынул пробку, и вода из сосуда вытекла в канавку в полу, а по ней за дверь, видимо, в переулок позади таверны. Трактирщик вернул пробку на место, взял ведро и налил полную емкость холодной воды. Уровень воды оказался чуть ниже края внутреннего желоба.
– Надеюсь, вы мне объясните, – попросил Аргирос.
– Да, конечно.
Прискос плескал воду на медный конус, пока тот не остудился. Трактирщик поднял его. В желобе тоже была пробка. Прискос поднес под нее чарку и вытащил затычку.
– Пробуйте, – предложил он.
Аргирос попробовал. По тому, как жидкость жгла во рту, он понял, что это чудо-вино.
– Я позаимствовал идею у брата Феодора, он занимается медициной.
– Не он ли держит аптеку по соседству на этой улице?
– А, вы видели? Да, это он. Он проделывает одну операцию – выпаривает мед, чтобы тот стал гуще и крепче.
Прискос выдержал паузу. Аргирос кивнул; он знал, что аптекари занимаются такими вещами. Содержатель таверны продолжал:
– Я решил: если это делается с медом, значит, то же можно проделать и с вином.
– А зачем все эти причиндалы? – махнул магистр на причудливое приспособление.
– Затем, что я заблуждался, господин. Чем дольше я кипятил вино, тем слабее оно становилось. Я выпаривал то, что придает вину крепость, а не… какое бы слово лучше подобрать… не концентрировал его.
Аргирос погладил аккуратную седеющую бородку. Он подумал, а затем не спеша сказал:
– Значит, этим приспособлением вы возвращаете выпаренное, верно?
Трактирщик с уважением взглянул на магистра.
– Так точно, господин. Вы же видели: стоит подуть на холодное стекло, и оно запотевает?
Аргирос кивнул.
– Примерно это я как раз и делаю. От вина на холодной меди образуется туман, и я собираю стекающие капли.
– Не удивляюсь, что у вас большие издержки, – заметил магистр. – Вам нужно топливо для поддержания огня и долгого кипячения, и требуется следить за процессом, и я не думаю, что из кувшина простого вина получится кувшин чудо-вина.
– Никоим образом, – согласился Прискос. – Соотношение скорее десять к одному. И потом, испарина, если кипятить долго, опять становится слабой. Надо смотреть за этим. Способ, которым можно немного увеличить выход, – это поливать конус холодной водой. Но для этого надо стоять рядом или кому-то платить за работу… Я никого не нанимаю, чтобы не выдать своего секрета.
Аргирос опять потер подбородок.
– Как давно вы выстроили эту схему, могу я спросить?
– Думаю, уже прошло пять лет, если считать пару лет глупых неудачных опытов, – ответил трактирщик после некоторых раздумий. – Когда я догадался, как надо все устроить, то много времени потратил на создание запасов, потому что я хотел сделать чудо-вино обычным для меня товаром, а не случайным варевом время от времени. У меня в кладовой сотни кувшинов.
– Ну и слава Богу! – воскликнул Аргирос. Обычно он был молчалив и даже суров, но последняя новость его так обрадовала, что он не сдержался. – Во сколько вы оцениваете каждый кувшин?
– В две номисмы, – ответил Прискос. – Имейте в виду, что это не кипрское. От двух кувшинов чудо-вина ваши парни оказались бы под столом, да и потом были бы не в самом лучшем состоянии.
– Я прекрасно знаю, уверяю вас. – Магистр с содроганием вспомнил, как он себя чувствовал накануне. Но именно крепость зелья привлекала его. – Я дам вам три золотых за кувшин сверх того, что уже заплатил, если смогу выкупить весь ваш запас.
– Ладно, при двух условиях, – быстро ответил Прискос.
Аргиросу нравилась сметливость молодого человека.
– Каких?
– Во-первых, я должен получить деньги в Священной палате. Во-вторых, разрешите мне оставить полдюжины кувшинов для себя и моих друзей. При таком большом количестве для вас это ничего не значит.
– Что касается первого – само собой разумеется. Что до второго… оставьте себе три. Вы сможете сварить потом еще.
– В этом я свободен, верно? Хорошо, выходит, мы заключили сделку.
И они ударили по рукам.
Караван пробирался сквозь горы к городу Дарьялу, столице королевства аланов. Даже во второй половине лета на некоторых пиках Кавказа белел снег. Эти горы столь же грандиозны, как и Альпы, которые до сего путешествия были самой величественной горной цепью, какую видел Василий Аргирос.
– Хорошо жить в большом городе, а? – спросил один из охранников каравана, местный, в кожаном с костяными накладками плаще до колен и маленьким клепаным щитом. Его греческий был убог; Аргирос не сомневался, что солдат вряд ли выбирался когда-либо дальше пары долин, ближайших к его родному селению. Никто из бывалых путешественников не назвал бы Дарьял большим городом.
Во многих отношениях, размышлял магистр по мере приближения каравана к городским стенам, Кавказ оставался на задворках истории. Дарьял был тому примером. Римляне выстроили крепость много веков тому назад, дабы удерживать кочевников подальше в степи. Когда империя слабела, грузины защищали Дарьял самостоятельно, иногда поддерживаемые персидским золотом. Аланы, нынешние хозяева окрестностей, тоже когда-то были кочевниками. Потерпев поражение в степи, они были вынуждены бежать в горы. Аланы играли на противоречиях между Римом и Персией, но оставались заинтересованными в безопасности перевала вблизи Дарьяла.
Во всяком случае, так было до Гоария. Ни император, ни царь царей не могли доверять ему. Тревожило то, что правитель аланов был и удачлив, и непредсказуем. Это удваивало возможный ущерб.
Стражи у ворот по одному проверяли торговцев каравана. Дошла очередь и до Аргироса с его вереницей вьючных лошадей, и он вынужденно прервал свои раздумья.
– Чем торгуешь? – спросил младший офицер на дурном персидском.
Языки империй, как и их деньги, были в широком употреблении по всему Кавказу, в отличие от десятков трудных и непонятных местных наречий.
Аргирос говорил по-персидски лучше аланского солдата.
– Вином, отличным вином из Константинополя, – ответил магистр и махнул на привязанные к спинам лошадей сосуды.
– Вино, говоришь? – Белые зубы блеснули под спутанными усами офицера. – Дай попробовать и оценить, насколько оно хорошее.
Магистр с сожалением развел руками.
– Благородный господин, как ни прискорбно, но это невозможно, – сказал он, используя цветистые фразы, которые так легко подобрать в персидском языке. – Я намерен предложить это вино вашему могущественному царю и не могу даже частично лишить его такого удовольствия.
Заметив, как помрачнел страж, он добавил:
– Вот серебряный дирхем. Пусть он утолит вашу жажду.
Улыбка вновь озарила лицо стражника, когда тот опустил в кошель персидскую монету. Он взмахнул рукой и пропустил Аргироса в Дарьял.
Один из спутников магистра, сероглазый человек по имени Корипп, подошел и пробормотал:
– Хорошо, что он не распробовал содержимое горшков.
Корипп говорил на гортанном африканском диалекте латыни, который на Кавказе вряд ли кто-либо понимал; даже Аргирос с трудом разбирал его. Василий коротко ответил:
– Да.
Сосуды выглядели как винные, но не во всех было вино и даже чудо-вино. Равным образом пара десятков людей, сопровождавших магистра из Константинополя, выглядели купцами, хотя вовсе не обязательно, что они таковыми были.
Лошади медленно вышагивали по узким и извилистым улочкам Дарьяла. Мальчишки, как и всюду, глазели на них и указывали пальцами. Некоторые зазывали в постоялые дворы. После кратких препирательств Аргирос последовал за одним из мальчишек. По описаниям последнего, заведение его хозяина бог использовал в качестве модели при сотворении рая.
Магистр из осторожности не поинтересовался, какого бога имел в виду мальчик. В Дарьяле были и христианские церкви с характерными для Кавказа коническими куполами, и храмы огнепоклонников, посвященные доброму богу Ормузду, которому служил персидский пророк Заратуштра. Церкви и храмы огнепоклонников имели толстые стены и напоминали крепости; вокруг многих расхаживали вооруженные стражники. Нигде, кроме этой страны, за которую боролись две империи, не существовало подобного баланса вероучений; и нигде не наблюдалось столь острого соперничества. Гоарий был христианином (по крайней мере, так в последний раз слышал Аргирос), но на это не стоило слишком рассчитывать.
Местные грузины и их аланские покорители заполняли улицы, обычно сторонясь друг друга. Их отличали языки и одежда. Аргирос считал, что сам черт не выучит грузинский язык, но аланский был отдаленно родствен персидскому. Местные жители в большинстве носили льняные или шерстяные одежды длиной до щиколоток, но некоторые аланы до сих пор придерживались кожи и мехов, в каких ходили их степные предки. Они по-прежнему отращивали волосы и завязывали их в сальные пучки.
На рыночной площади встречались и настоящие кочевники, например киргизы с раскосыми глазами. Они беспокойно озирались, будто неуютно чувствуя себя в этом окружении. По красивому оружию и золотым украшениям на седлах можно было судить о высоком положении киргизов в племени. Аргирос предпочел бы не сталкиваться с ними. Это был лишний повод для тревоги, а их у него и так хватало.
Постоялый двор Супсы оказался более чем подходящим. Конюх свое дело знал, а в комнате хватило места, чтобы сложить кувшины. Аргирос, который по долгому опыту сбрасывал со счетов девять десятых посулов хозяев подобных заведений, остался вполне доволен. Он старательно не показал этого, долго и упорно торгуясь с Супсой. Если у Аргироса больше денег, чем у обычного торговца, это его дело, и больше ничье.
Из груды подушек в комнате получилась странная, но на удивление удобная постель. Конечно, засахаренные в меду фрукты – непривычный завтрак, но и это было неплохо. Облизывая пальцы, магистр шел к дворцу Гоария, безликому каменному зданию, больше похожему на крепость, чем на резиденцию правителя.
Один из слуг царя встретил магистра с таким высокомерием, которому позавидовал бы великий камергер римского императора.