Текст книги "Ботус Окцитанус, или восьмиглазый скорпион"
Автор книги: Ганс Шерфиг
Жанры:
Юмористическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Зато на воле случилось многое. Однажды ночью полицейский, неторопливо шагая по тротуару, делал обход пустынных улиц. Внезапно он услыхал грохот и звон разбитого стекла.
К своему удивлению, он увидел, что какой-то мужчина вышел сквозь дыру в огромной зеркальной витрине магазина ковров.
– Эй! Вы куда? – закричал ему полицейский.
– Я иду домой, – тонким певучим голосом ответил мужчина, – я не хочу оставаться здесь дольше! Мне нужно поспеть на поезд! Должен сказать вам, у меня есть загородное поместье, и я хочу сейчас же отправиться домой! Можете ли вы достать мне автомобиль?
Полицейский сказал, что постарается устроить это. На углу находился телефон-автомат, и полицейский предложил незнакомцу следовать за ним и подождать, пока он будет звонить в полицейский участок!
– Ваше имя? – спросил он человека, который, по-видимому, совершенно не пострадал от того, что пролез сквозь разбитую витрину. В руке он держал маленький чемодан.
– Разве надо называть свое имя, чтобы взять машину? – удивился человек. – Меня зовут граф Бодо фон Бэренборг. Сейчас я хочу уехать в свое поместье. Неужели ты не можешь поскорее достать машину, щенок?
В этот момент подошел хозяин магазина. Это был торговец коврами Ульмус.
– Что ты натворил, Бодо, черт тебя возьми! Неужели не мог выйти в дверь? Но ты как будто нигде даже не порезался?
– Нет! Хотя, кажется, что-то все-таки разбилось, – ответил граф.
Ульмус улыбнулся; заметив полицейского, он представился ему и сказал:
– Так вот, эта витрина – моя. А граф – мой друг. Значит, все в полном порядке. Зайдемте с нами, чтобы немножко подкрепиться!
– Нет, спасибо! – ответил полицейский.
– Идемте же! Ничего не случится. Там находятся многие высокопоставленные полицейские чиновники: и инспектор полиции, и полицейский адвокат; войдите же и поздоровайтесь с ними!
– Я жду машину, – сказал полицейский. – Ведь я вызвал ее по телефону.
– Да, мы ждем машину, – заявил граф Бодо. – Мы хотим теперь домой!
Когда подъехал автомобиль с двумя полицейскими, оптовик Ульмус вытащил свой бумажник.
– Ну, идемте все вместе, получите по стаканчику!
Полицейские не изъявили желания выпить по стаканчику; тогда Ульмус сунул каждому из них пятидесятикроновую кредитку на пиво. Однако, посмотрев друг на друга, они отказались взять деньги. Это были новички по службе, совсем еще неопытные, они не успели приобрести необходимых навыков, каковыми в полной мере обладают старые полицейские. Несмотря на протесты Ульмуса, они уехали вместе с графом.
Позади магазина, где велась торговля коврами, находилась квартира Ульмуса; там он устроил празднество для своих друзей. Среди гостей действительно находились и адвокат из «Ярда», и инспектор полиции, но адвокату стало плохо, и, сидя в туалете, он издавал жалобные звуки, а инспектор полиции был настолько занят толстой подружкой графа Бодо – все звали ее Врунья Элли, – что ни о чем другом думать не мог. Поэтому оптовый торговец Ульмус сам позвонил в полицейский участок, чтобы уладить дело Бодо.
Сержант полиции был настроен далеко не дружелюбно. Граф держал себя совершенно недостойно, назвав его глупой свиньей. Сейчас он находится в кутузке, и ничего сделать для него нельзя.
– А, плюньте на все, берите машину и приезжайте сюда, – сказал Ульмус. – Мы устроили хорошенький вечерок! Тут уже собрались кое-кто из старых приятелей!
Но сержант был непоколебим. Тогда в участок позвонила Врунья Элли и, назвав себя графиней фон Бэренборг, просила освободить мужа – они должны срочно уехать, заявила она, по очень важным делам.
Сержант полиции ответил, что граф останется в участке до восьми часов утра, придется уж графине с этим примириться.
Тогда Ульмус решил еще раз сам позвонить в участок, но полицейский на этот раз не отозвался, а просто положил трубку.
– Вот глупый молокосос! – усмехнулся Ульмус. – Он совершенно не умеет вести себя. Ну, да ничего не поделаешь! Во всяком случае, в полицейском участке Бодо не причинят никакого вреда, раз им известно, что он граф. Да и его благородная фамилия не попадет в газеты, а это самое важное. Время идет, мальчики, а вы ничего не пьете!
Если не считать неприятного приключения с графом, празднество получилось удачным. Среди гостей присутствовала весьма представительная делегация от полицейского корпуса, и Ульмус был настолько предусмотрителен, что положил по пятисотенной под обеденный прибор каждого полицейского – как бы вместо бумажных салфеток, которые редко бывали в продаже. Все полицейские оценили такое внимание и похвалили оригинальность и тонкость замысла.
Ульмус был человек широкого размаха, у него всегда возникали оригинальные идеи. Утром он отправился на «площадку», чтобы призанять кое у кого из своих знакомых немного мелочи – всего лишь семнадцать тысяч крон и только до вечера. Он получил эту сумму пятисотенными кредитками. Люди, имевшие отношение к автомобилям, всегда держали при себе небольшие суммы. Ульмус отправился домой и стал заучивать номера кредитных билетов – память на числа у него была прекрасная. После полудня он полностью вернул свой небольшой заем, да еще угостил кредиторов рюмочкой, а ради развлечения начал угадывать номера кредиток на руках у каждого; благодаря такому забавному приему торговец коврами выиграл как раз сумму в семнадцать тысяч, причем никто этим не был огорчен.
После того как граф Бодо оставил общество, сбежав сквозь витрину, Врунья Элли решила утешиться с инспектором полиции. Она посадила его к себе на колени и легонько пошлепала.
– Все-таки Бодо ужасный скряга, – сказала она. – Ей-богу, хорошо, что ему придется раскошелиться! Он чуть не больше всех трясется за свои деньги.
– Вот они, эти старинные семейства, – вздохнул инспектор полиции. – Сказывается умеренность и бережливость прежних времен.
– Помнишь, как он обманул нас в тот вечер, когда мы были в «Жемчужине Атлантики»? – сказала Черная София. – А ведь ему позволяли делать все что угодно! Развратник и гуляка! И всегда старается занять у кого-нибудь денег.
– Вот они, эти старинные семейства! – повторил инспектор полиции. – Голубая кровь!
Ульмус рассмеялся и сказал:
– Посмотрели бы вы на индюшатник у него в имении!
– Старинные семейства! – бормотал инспектор полиции. – Старое дворянство!..
В соседней комнате начали петь. Это была новая народная песенка, ее пустил в ход премьер-министр, и теперь ее распевали решительно все:
Наш чертенок Скорпион,
Ну и ловкий парень он!
Задумал пробраться он в знатный район
И в поисках славы полез на рожон.
Ах, чертенок Скорпион!
О пенсии мечтает он.
Люди пели, смеялись, притопывали ногами, визжали и выкидывали разные штуки. Ящики с пивом стояли на ковре и не иссякали; появилось ночное угощение – сельди, угорь и ледяная водка; это сразу вдохнуло жизнь в усталые тела.
Ульмус широким, спокойным шагом ходил по комнате и ухаживал за своими гостями; его приветливые голубые глаза бдительно следили за всеми, он был, пожалуй, единственным трезвым в этой компании.
Инспектора полиции сморил сон на мягкой груди Вруньи Элли; у него свалились очки, рот приоткрылся, и он выглядел удивительно невинным и жалким. Добрая толстушка Элли осторожно, с материнской лаской пошлепывала его по лысине и смотрела на него с таким состраданием, как будто предчувствовала, что эта блестящая лысина скоро будет пробита револьверной пулей. А в туалетной комнате, скрючившись на полу, спал полицейский адвокат, и те, кто заходил в туалет, должны были следить, чтобы не раздавить его или не наступить на что-нибудь неприятное… Адвокат был очень симпатичный человек, который охотно оказывал услуги своим друзьям и мечтал порадовать жену новым красивым ковром. Позже, когда с ним случилось несчастье, все искренне жалели о нем.
На улице уже начинали щебетать птицы. Летняя ночь светла и коротка.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Осколки стекла перед магазином оптового торговца коврами Ульмуса были рано утром сметены, улицы стали понемногу оживать. Люди отправлялись на работу – все те обыкновенные, нормальные люди, которые спали по ночам, а днем работали; они не отличались ни остроумием Иеронима Ботуса, ни ловкостью Ульмуса, ни утонченностью графа Бодо; все то огромное большинство людей, которые живут собственным трудом, кому незнакомы окольные пути высших деловых кругов; все те простые люди, которых министр Ботус называл чернью и безответственной толпой; те, кто принадлежал земле, а не был вознесен до созвездия Скорпиона. Эти люди шли пешком, ехали из пригородов на велосипедах и все были очень заняты – они выполняли самую тяжелую и неприятную работу, получая за это самую низкую плату, с ними в этой лучшей из всех либерально-демократических стран меньше всего считались.
Полусонный и кисло настроенный граф Бодо покинул полицейский участок и попал на оживленную улицу. Он не привык быть в такую рань на ногах и с удивлением и чувством превосходства смотрел на всех этих погрязших в земных заботах людей, у которых не хватило ума родиться на свет с готовыми имениями и акциями. Бодо стоял на улице, держа в руках маленький чемоданчик, и выглядел очень беспомощным. То и дело проезжали мимо него девушки, но ни одной из них не пришло в голову слезть с велосипеда, чтобы утешить его или помочь чем-нибудь.
Много людей отправлялось по делам, торопясь на самую разнообразную работу. Сержант уголовной полиции Йонас, который в ночной пирушке не участвовал, катил на велосипеде в сторону Южной гавани, где его присутствия требовали служебные дела. Он ехал долгим путем вдоль железной дороги, мимо Южной тюрьмы, через мосты и под мостами, извилистыми дорогами между заборами, угольными и лесными складами. Он проезжал по кварталу, где люди жили в деревянных ящиках, в лачугах, сделанных из жести, и старых лодках, опрокинутых вверх килем, к которому приделана дымовая труба. По дороге между газгольдерами и огромными кучами ржавого железа попадались лужайки, поросшие травой и бурьяном; он ехал мимо рыбачьих хижин и крохотных садиков, там виднелись гряды с капустой и картофелем и копошились рано поднявшиеся хозяйки, а рядом – штабеля бочек, серые цементные стены и черные краны. Дальше были шлюз и дамба, которая вела к плоскому острову, где можно увидеть контуры разрушенного артиллерийским обстрелом города. Однако руины эти возникли не в результате войны. Они были возведены в мирное время по чертежам квалифицированных архитекторов, специально изучавших руины в Гамбурге и Ганновере; этот искусственно созданный город руин, стоивший столько же, сколько стоил бы настоящий город, был гордостью правительства. Бездомные люди, ютившиеся в жестяных лачугах, упаковочных ящиках и опрокинутых лодках, могли отсюда видеть, как солдаты проходят учение в дорогих руинах, и слышать звуки пулеметной стрельбы в обстановке, похожей на естественную.
Прекрасно ориентируясь в местности, сыщик уверенно пробирался вперед, проезжая между старыми заборами и новыми оградами из колючей проволоки, между пакгаузами и гаражами, силосными башнями, курятниками и крольчатниками. Он миновал место, где старые суда с невероятным грохотом разрубались на куски; дальше шли места, куда приплелись больные автомобили, чтобы кончить здесь свою жизнь. Тут высились и новые красивые фабрики и здания торговых предприятий, а рядом стояли покосившиеся лачуги и маленькие старомодные лодочные мастерские. Тут же находились высокие цементные причалы и каменистая полоска берега, где валялись старые жестяные котелки и ржавая колючая проволока. В этом удивительном квартале умещались бок о бок самые разнообразные предприятия.
Сержант полиции Йонас поставил свой велосипед около маленького окрашенного в зеленый цвет деревянного домика, на котором висела вывеска: «Шлюз» – кафе и пивная. По одну сторону домика возвышались кучи угля, которые, казалось, вот-вот рухнут и похоронят под собой пивнушку, а с другой стороны огромный кран, угрожая хрупкому зданию, переносил по воздуху тяжести. Позади дома громоздились поставленные друг на друга ящики из-под пива и клетки с кроликами; тут же доверчиво расхаживала курица с цыплятами и щипала зелень между колесами грузовика.
Официант в «Шлюзе» недоверчиво посмотрел на Йонаса, когда тот вошел в маленький зал, а два господина за столиком, которые вели деловой разговор, увидев постороннего, понизили голос.
– Пива! – приказал Йонас.
– Есть, – ответил официант. – Сегодня очень жарко!
– Да!
– Может быть, господин – рыболов-любитель? – спросил официант, ставя пиво на стол.
– Нет, – коротко ответил сержант полиции.
Немного обиженный официант отошел от столика и занял позицию в некотором отдалении, откуда стал наблюдать за Йонасом. Это был крупный широкий человек с низким лбом и перебитым носом. Он не возражал против того, что посетители являлись в трактир в самое неподходящее время. От нечего делать он включил радио.
– Теперь ляжем все на спину! – заговорил женский голос. – Медленно поднимаем ноги, вот так: раз, два, три, подняли! Раз, два, три, подняли!
Это передавали урок утренней гимнастики для домашних хозяек; Йонас хорошо знал этот голос – дама, говорившая по радио, приходилась сестрой одному из пухленьких социал-демократов, которые ежедневно, покончив с делами в посольстве, завтракали в ресторане «Кинг» на противоположной стороне улицы. Разумеется, ни одна домашняя хозяйка не ложилась на пол и не задирала вверх ноги в девять часов утра. Но эта дама была сестрой, которой хотел помочь брат, поэтому и выдумали гимнастику «для домашних хозяек», хотя два часа назад передавался урок гимнастики для женщин.
Йонас зажег свою трубку и терпеливо ждал. Человек, с которым он должен был встретиться, не отличался пунктуальностью, но сыщику не привыкать дожидаться. Вдруг кто-то крикнул:
– Выключи это проклятое радио!
Голос принадлежал Большому Дику, который появился в трактире не обычным путем, а пробрался с черного хода, мимо ящиков с пивом и кроличьих клеток. Вместе с Большим Диком пришел Микаэль, добрый приятель Йонаса, и третий человек, которого он не знал.
Большой Дик приветствовал сыщика, приложив к фуражке один палец:
– Здорово, шпик!
Микаэль кивнул, и все трое уселись за столик. Дик крикнул официанту:
– Три порции!
– Есть! – отозвался официант и быстро принес три бутылки пива и три большие рюмки с водкой. Йонас удивился, встретив здесь этих людей; он ожидал совсем других. Микаэль встал со своего места и подошел к Йонасу.
– Какого черта ты здесь околачиваешься с утра пораньше?
– Я жду одного человека, – объяснил Йонас.
– По делу?
– Да.
– Что-нибудь связанное с двойным убийством?
– Нет, это меня не касается.
– А если бы касалось, я мог бы кое-что рассказать, если, конечно, тебя это интересует!
– Так говори уж!
– Ну нет, надо немного подождать. Посмотрим, как будут развиваться события. Может быть, в другой раз расскажу. Многое еще может случиться, не правда ли?
– А что вы здесь делаете? – спросил сыщик.
– Всякие дела есть!
– Странно, зачем здесь Большой Дик?
– Черт его знает! Он старый моряк!
– Что-нибудь связанное с CIA?[30]30
CIA – начальные буквы от Central Intelligence Agency (название американской разведки). – Прим. перев.
[Закрыть]
– Тсс!
– С Secret Service?[31]31
Secret Service – секретная служба, разведка (англ.). В данном случае название английской разведки. – Прим. перев.
[Закрыть]
– Тс! Тс! Здесь морской ветер и сильный сквозняк, – сказал Микаэль.
– А кто второй?
– Это Джонсон, мой товарищ. Но я спешу. Увидимся в другой раз. Может быть, тогда у меня будет кое-что для тебя.
И Микаэль направился к своей компании.
Йонас был очень удивлен. Микаэль, его старый друг, во время войны состоял на службе в гестапо и оказал Йонасу огромные услуги, пожалуй, даже спас ему жизнь. Это было в тот период, когда немцы преследовали полицию, и Йонас таким образом стал патриотом и участником движения Сопротивления. Впоследствии Йонас отплатил своему другу той же монетой и помог Микаэлю, когда тот попал в затруднительное положение из-за мелких делишек на черной бирже. Но Джонсона он не знал. И что понадобилось Большому Дику в Южной гавани в такую рань, он тоже не мог догадаться. Дик и вправду когда-то служил моряком, но это было много лет назад; теперь он занимался совсем другими делами. Сержант полиции Йонас не переставал удивляться.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Великан-официант с лицом боксера стал благосклоннее смотреть на Йонаса, видя, какие у него важные знакомые. Не дожидаясь заказа, он принес ему новую порцию пива.
– Спасибо, – сказал Йонас.
– Желаете еще чего-нибудь, господин?
– Нет.
В трактире жужжали мухи, их было тут очень много. Вероятно, они залетали со двора, из кроличьих клеток. Время от времени весь дом содрогался – это большой кран переносил над ним грузы. Когда же кран стоял, было слышно, как во дворе поет петух, а из города развалин по ту сторону дамбы доносилась далекая пулеметная стрельба. Йонас сидел спиной к трем таинственным посетителям. Он не мог разобрать ни слова из их разговора, только слышал, что Большой Дик говорит громче других и порой стучит кулаком по столу. Компания выпила уже немало водки и пива.
Наконец пришел человек, которого ждал Йонас. Он как-то бочком протиснулся в дверь и неуверенно осмотрелся вокруг. Этот худощавый человек с черными усами был оптовый торговец Тульпе, специалист по части металла. Одетый в светлый мягкий летний костюм с белым галстуком, Тульпе выглядел очень бледным, несмотря на то, что яркое солнце в течение нескольких недель пылало над страной. Он поздоровался с такой любезностью, которая в кафе «Шлюз» бросалась в глаза. Нет, пива он не хочет, ему надо тотчас же мчаться дальше, у него масса дел, которые требуют немедленного рассмотрения.
– Они прибыли, – шепнул он. – Все в порядке. Француза зовут Менар, Морис Менар, он намерен поселиться в отеле «Бристоль».
– Сколько их там?
– По крайней мере, пять штук.
– И это все?
– Пока все, насколько мне известно. Завтра утром узнаю поточнее. Мы можем встретиться около двенадцати в ресторане «Спагетти».
– Хорошо, – сказал Йонас. – А сегодня?
– В три часа. На улице Виктории, 121Б, четвертый этаж налево. На дверной дощечке фамилия «Гросс».
Йонас кивнул. Память у него была великолепная, он мог не записывать.
– А где я найду их?
– Два находятся в диване.
С этими словами оптовый торговец Тульпе попрощался и снова бочком и так же поспешно удалился. Большой Дик, сдвинув брови, посмотрел ему вслед. Йонас заказал себе еще пива.
Несколько времени спустя он звонил в «Ярд» из какого-то маленького мрачного потайного помещения. Тут было почти так же душно и жарко, как в «шкафу» в «Ярде», где обычно сидели арестанты, ожидая, когда их вызовут на допрос. Официанту не полагалось слышать, о чем он будет говорить, поэтому Йонас прикрыл рот рукой и произносил слова очень тихо, прямо в трубку, от которой несло луком. Дело касалось шайки, промышлявшей контрабандным золотом. Теперь он напал на ее след. Результата можно ждать уже сегодня. Требуется ордер на обыск. Сержант полиции Факс должен быть наготове к двум часам. Более подробные указания – после завтрака.
Повесив на рычаг липкую трубку, он отправился допивать свое пиво. Пот лил с него градом. Большой Дик покосился на сыщика. Официант с перебитым носом уничтожал мух, хлопая салфеткой. Он почувствовал облегчение, когда Йонас заплатил за пиво и встал. Уходя, полицейский отвесил поклон трем господам. Большой Дик попрощался с ним, оттопырив вверх указательный палец. Микаэль поднял всю руку и многозначительно подмигнул.
Сержант полиции Йонас в последний раз видел своего доброго друга Микаэля в живых.
Йонас покатил на велосипеде обратно в город, проделав весь сложный путь в пыли, под жаркими лучами солнца. Еще рано. Он успеет еще кое-что сделать до намеченного на пятнадцать часов мероприятия на улице Виктории. Например, неплохо бы нанести небольшой визит в «Специальный листок». Его редактор Стенсиль, друг полиции, будет благодарен, если ему дадут знать, что сегодня должно произойти, – у Стенсиля страсть к уголовным историям. В это время дня еще можно застать его в редакции; после двенадцати часов редактор переносит свою деятельность в винный погребок «Соломон».
«Специальный листок» был газетой, выходящей в дневное время, поэтому работа в редакции кончалась рано.
По существу, это был отпрыск газеты «Дагбладет», и обе редакции помещались в одном и том же здании на Центральной площади против ратуши и ресторана «Спагетти». Вместе с редактором Савлем Стенсилю удалось сделать газету признанным органом пропаганды западной культуры и западного образа жизни, и оба редактора могли наряду с редакторами Зейфе и Скаутом радоваться благосклонности американского посольства. Старшего сержанта Йонаса сразу же пригласили войти.
– Hello, boy![32]32
Алло, молодой человек! (англ.)
[Закрыть] – весело приветствовал его Стенсиль. – Glad to see you[33]33
Рад вас видеть! (англ.)
[Закрыть]!
– Надеюсь, я не помешал? – спросил Йонас.
– No, no![34]34
Нет, нет! (англ.)
[Закрыть] Для полиции я всегда дома! – И толстяк указал сигарой на стул: – Please[35]35
Пожалуйста (англ.).
[Закрыть]. Шлепайтесь на сиденье, инспектор!
Редактор как раз просматривал кипу американских фотографий и отбирал пикантные снимки для последней страницы «Специального листка», перекатывая сигару из одного угла рта в другой. Он предложил Йонасу взглянуть на фотографии.
– Вот посмотри-ка! Что ты скажешь об этой цыпочке? Хороша ведь, а?
– Вот это да! – Старший сержант с интересом стал рассматривать снимок раздетой дамы.
– Прямо жаркое из барашка, – сказал редактор. – Это мисс Ивлин Шугер из Майами. Наиболее высоко оплачиваемая проститутка во Флориде. Ее бедра застрахованы в семьдесят тысяч долларов!
– Кругленькая сумма! – изумился сыщик.
– А вот эта! Как тебе нравится это сокровище?
– Ну и ну! – поразился Йонас. – Что там у нее на заду?
– Это самый последний крик моды в Палм-Бич. Девушка сделала татуировку на своих полушариях, два портрета Макартура – по одному на каждом.
Сыщик со знанием дела стал рассматривать это интереснейшее явление. Когда-то он работал в полиции нравов и был знаком с подобного рода забавами.
– Потрясающе! – заявил он.
– Yes![36]36
Да! (англ.)
[Закрыть] Русским никогда не достичь чего-нибудь в этом роде! Они там в Кремле и понятия не имеют о психологической стратегии. Есть какие-нибудь новости у вас в «Ярде»? Как обстоит дело с двойным убийством? Сознался ли лектор?
– Нет, он цинично все отрицает, – сказал Йонас. – Но у меня есть кое-что другое для тебя.
– Послушаем, послушаем, Сонни, – отозвался редактор.
– Мы готовимся прикончить крупную банду, которая занимается тайным ввозом золота. Сегодня днем в три часа удар будет нанесен! Это дело международного масштаба.
– Тайный ввоз золота? – раздраженно заметил Стенсиль. – Разве есть люди, которые занимаются контрабандой? И что это им в голову взбрело?
– Если я тебе что-нибудь рассказываю, то делаю это для того, чтобы ты… чтобы «Специальный листок» мог первым опубликовать эту новость. Ну так вот, если ты пошлешь сегодня, сразу же после пятнадцати часов, одного сотрудника и одного фотографа на улицу Виктории, 121Б, то я уверен, у тебя будут материалы, каких другие газеты не имеют.
– Очень мило с твоей стороны, инспектор! Very nice![37]37
Очень мило! (англ.)
[Закрыть] – заметил редактор Стенсиль и записал: «улица Виктории, 121Б, 15 ч. 10 м.». – Наш человек, работающий в контакте с полицией, сейчас как раз находится в отделении предварительного заключения. Но я пошлю за ним. Ты хотел бы хорошего отзыва лично о себе? Well[38]38
Хорошо! (англ.)
[Закрыть]! Как ты думаешь, драматическое будет зрелище?
– Да, безусловно, – сказал Йонас. – Но, разумеется, я не могу тебе обещать положительного результата. Может быть, дело еще сорвется.
– Значит, другие газеты ничего не знают об этом?
– Ни единая!
– It's lovely![39]39
Это восхитительно! (англ.)
[Закрыть] Вот за это тебе спасибо! Послушай, куда ты думаешь отправиться сегодня на ленч? Пойдем в кафе «Соломон»?
– Нет, спасибо, я очень занят.
– Oh, I'm sorry![40]40
Какая жалость! (англ.)
[Закрыть] А я как раз собираюсь туда. Мне осталось только написать передовицу.
– Буду надеяться, ты лестно отзовешься о полиции. Другие газеты в последнее время очень уж нас ругают.
– Sure![41]41
Конечно! (англ.)
[Закрыть] – подтвердил редактор Стенсиль.