Текст книги "Старинные эстонские народные сказки"
Автор книги: Фридрих Крейцвальд
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
Золушка
Перевод Е. Поздняковой
огда-то давным-давно жил на свете богатый человек со своей женой и единственной дочерью. Родители нежно любили дочь, берегли как зеницу ока и заботливо растили. Добрая девочка была достойна их любви.
Однажды матери приснился сон, предвещавший, как ей казалось, большое несчастье. Женщина готова была щедро вознаградить того, кто сумеет разгадать ее сон. Но, не успев разыскать такого мудреца, она тяжело захворала и уже на второй день болезни почувствовала приближение смерти. В ту пору мужа не оказалось дома – он отправился за лекарем. Мать велела позвать к себе дочку, погладила ее по головке и с грустью сказала:
– Господь отзывает меня из этого мира на вечный покой, я должна уйти и оставить тебя, бедняжку, сиротою. И твой отец, и всемогущий отец небесный позаботятся о тебе, а мое материнское око будет всегда следить за тобой из другого мира. Если ты будешь доброй и кроткой девочкой, наши сердца всегда будут вместе, ибо узы любви между матерью и ребенком не может порвать даже смерть. Посади на моей могиле рябину. Осенью птицы найдут там ягоды и отплатят тебе за это добром. Появится у тебя какое-нибудь желание – потряси рябину, и я тогда буду знать, чего тебе хочется. А станет горько на душе – приди на мою могилу и сядь под рябиной, она, как мать, утешит тебя и развеет твою печаль.
Вскоре, еще до того, как муж вернулся от лекаря, женщина закрыла глаза навеки. Девочка горько плакала, ни днем ни ночью не отходила от матери, пока покойницу не положили в гроб и не опустили в могилу.
Сиротка посадила на могильном холмике рябину, засыпала ее корни землей и оросила своими слезами. А потом, когда еще и тучка добавила влаги из своего лона, деревцо стало расти так хорошо, что любо-дорого было смотреть. Девочка часто приходила посидеть в тени рябины: для нее это стало теперь самым любимым местом на свете.
На следующую осень отец поехал свататься и через несколько недель привел в дом новую хозяйку. Но ему и в голову не пришло подумать, сможет ли вторая жена заменить его дочери мать. Богатому вдовцу нетрудно найти себе жену, но чтобы мачеха заменила сироте мать – это случается редко.
У мачехи было две дочери от первого мужа. Она привезла их с собой, а так как кровь всегда гуще воды, то понятно, что сироте нечего было надеяться на хорошую жизнь. Мачеха считала своих детей сущим золотом, а неродную дочь и в грош не ставила. Дочки, заметив, как мать обходится с падчерицей, сразу поняли: мы тут госпожи, а она – наша раба.
Как говорится, новая метла хорошо метет: в первые дни после свадьбы мачеха была с падчерицей приветлива, притворялись ласковыми и обе дочки, но доброта их шла не от сердца. Сердца их были черствы, полны заносчивости, злобы и других пороков, разросшихся, словно сорная трава, так что росточкам любви негде было и пробиться.
Жизнь сиротки день ото дня становилась все тяжелее, но отец не замечал этого, и сердце его не отзывалось на ее горести.
– И что эта дармоедка все время в комнатах вертится! – сказала однажды мачеха. – Что ей, на кухне места мало? А ну-ка, живо – коромысло на плечи, да к колодцу, воду таскать! Потом в хлев, потом хлеб месить, белье стирать! Хочешь есть – заработай сперва свой кусок!
Дочки тотчас же с ней согласились.
– Да, пусть будет нашей служанкой!
У сиротки отобрали все ее хорошие платья, а из сундука, оставленного покойной матерью, вынули все украшения; их поделили между собой мачехины дочки. На сиротку же надели старую рваную юбку. Бедняжка должна была с утра до вечера в золе и пыли выполнять все работы по дому, а за то, что она не могла быть все время опрятной и чистенькой, мачеха и сестры прозвали ее Золушкой.
Они не давали девочке житья, всячески ее изводили и тайком наговаривали на нее отцу, так что и у него Золушка не находила защиты, если иной раз жаловалась ему на свое горе. Долгое время Золушка молча сносила все обиды, плакала и молилась, но не шла на могилу матери рассказать о своих горестях рябине.
Однажды она полоскала в ручье белье и вдруг услышала, как сорока кричит ей с верхушки дерева:
– Неразумное дитя! Почему ты не расскажешь рябине о своем горе и не спросишь у нее совета, как облегчить свою тяжелую долю?
Тут Золушка вспомнила, что наказывала ей мать перед смертью, и решила, как только улучит минутку, пойти к рябине. Днем Золушке было некогда, а ночью, когда все уснули, она потихоньку встала с постели оделась, пошла на могилу и, сев на холмик, стала трясти рябину.
Вдруг девочка услышала чей-то голос:
– Скажи мне, – спросил голосок, – такое ли у тебя чистое и кроткое сердце, как и прежде, или ты стала другой?
– Один бог видит и знает помыслы людей. Но мне кажется, я осталась такой же, как была, – ответила Золушка.
Вдруг она почувствовала, будто чьи-то невидимые руки гладят ее по голове и лицу. А голос произнес:
– Если жизнь твоя станет чересчур тяжелой и ты не в силах будешь справиться с работой, позови на помощь петушка и курочку.
Девочка сперва никак не могла понять, в чем ей могут помочь петушок и курочка. Но по дороге домой она вспомнила, что сестры часто из озорства смешивают чечевицу и горох с золой, и она должна по зернышку выбирать их, прежде чем опустить в котел вариться. И Золушка решила как-нибудь шутки ради позвать птиц и посмотреть, не смогут ли они облегчить ей эту кропотливую работу.
В те дни в королевском дворце готовились к пышным празднествам. Во все концы страны были разосланы глашатаи, которым надлежало объявить всюду на площадях и дорогах приказ короля: все красивые девушки, не моложе пятнадцати и не старше двадцати лет, должны собраться в королевский замок на праздник, который будет длиться три дня; за это время единственный сын короля выберет себе в жены самую разумную и обходительную из девушек, которая ему больше всех придется по душе.
О боже, какое поднялось всюду волнение и суета! К счастью, не было приказа брать с собой во дворец свидетельство о крещении, поэтому могли попытать счастья и те, чьи ножки уже чуть-чуть переступили границу двадцатилетия.
Сестры Золушки, любимые мачехины дочки, тоже собирались на королевский праздник. Теперь у сиротки работы было по горло. Она с утра до ночи стирала и гладила, шила сестрам наряды, продолжая делать и всю остальную домашнюю работу. Но, видимо, решив, что всего этого еще мало, старшая сестра вытрясла в золу полную миску чечевицы и крикнула сиротке:
– Собери и поставь вариться!
Тут Золушка вспомнила совет, услышанный на могиле матери, и потихоньку позвала:
– Петушок, курочка! Идите сюда, помогите собрать чечевицу.
Маленькие помощники тотчас же явились и принялись за дело: они быстро выбрали из золы все зернышки чечевицы и клювиками положили их в миску.
Когда, наконец, наступил первый день празднеств, Золушку заставили наряжать сестер. Она умыла и причесала их, надела на них роскошные платья, а сестры в благодарность изругали ее и наградили пощечинами, так что у бедняжки из глаз посыпались искры и в ушах зазвенело. Золушка кротко перенесла эту обиду, только вздохнула несколько раз. Но когда сестры отправились во дворец и Золушка осталась одна с мачехой дома, ей стало так тяжело и тоскливо, что слезы навернулись на глаза. Она тоже с радостью пошла бы на бал, если 6 ей позволили и если б у нее было платье, в котором не стыдно показаться среди нарядных гостей.
Наплакавшись вдоволь и утолив слезами свою печаль, она взяла спицы и села на скамеечку у очага; постепенно у нее немного отлегло от сердца. Она думала о покойной матери и просила бога, чтобы он и ее взял к себе. Но если ей суждено еще жить, она клянется все кротко и терпеливо сносить, пока не придет час отдохнуть в ином, лучшем мире, в объятиях матери.
Вдруг она услышала, что ее окликают по имени, но, подняв глаза, никого не увидела. Через несколько минут чей-то голос произнес:
– Пойди потряси рябину.
Золушка поспешила выполнить это повеление. Не успела она раза два встряхнуть рябину, как тьма рассеялась, а на верхушке рябины оказалась маленькая, с аршин ростом, женщина в золотой одежде. В одной руке она держала маленькую корзинку, в другой золотую палочку. Гостья стала расспрашивать Золушку о ее житье-бытье и, услышав рассказ девушки, спустилась вниз. Она погладила сиротку по лицу и ласково сказала:
– Утешься, жизнь твоя скоро переменится. А сегодня ты должна пойти на королевский праздник.
Золушка недоверчиво посмотрела на незнакомку и подумала, что слова ее – просто насмешка.
Тогда маленькая женщина вынула из корзины куриное яйцо, дотронулась до него золотой палочкой, и тотчас же перед Золушкой появилась прекрасная карета. Потом незнакомка достала из коробочки шесть мышат и превратила их в красивых золотистых коней, которые тут же были впряжены в карету. Из черного жука сделала кучера, а из двух пестрых бабочек – слуг. Они пригласили Золушку сесть в карету и отправиться на празднество в королевский замок. Но как сиротка могла поехать на бал в замаранном платье? Тогда маленькая волшебница – или кто бы она там ни была – дотронулась золотой палочкой до Золушкиной головы, и в один миг сиротка превратилась в знатную барышню. Вместо жалкого старого платья на ней оказались нарядные одежды из шелка и бархата, расшитые золотом и серебром, но самым красивым был золотой венец, украшенный драгоценными камнями; сиявшими, словно звезды в небе.
– Теперь поезжай на праздник и повеселись вместе с остальными гостями, – сказала волшебница. – Пусть исчезнут из твоей памяти воспоминания о горьких днях и пусть в твоем сердце расцветет радость. Но ровно в полночь, как только петух пропоет в третий раз, ты, не медля ни минуты, покинешь королевский замок и побежишь домой так быстро, словно у тебя в кармане горячие уголья. Не то пропадет вся сила волшебства, исчезнут карета, лошади, кучер, слуги, да и сама ты станешь такой же, какой была прежде. Помни мое наставление, иначе тебя ждет позор и ты потеряешь свое счастье.
Золушка обещала внимательно следить за временем, уселась в карету, и кони помчали ее на королевское празднество. Как только она ступила на порог зала, всем показалось, будто взошло солнце, – остальные барышни и девицы померкли перед ней, как меркнут луна и звезды в лучах утренней зари.
Сестры не узнали Золушку в роскошном наряде, но сердце у них чуть не лопнуло от зависти. А королевич никого, кроме Золушки, больше не видел и не слышал, не отходил от нее ни на шаг, нашептывал ей сладкие речи, шутил и танцевал только с ней, словно в зале и не было других девушек. Старый король и королева также старались оказывать всякие почести прекрасной девушке, которая, как они надеялись, станет их невесткой.
Золушке казалось, будто она на небесах; ей было так радостно и весело, что она ни о чем не думала и только наслаждалась счастьем этих минут. Она, наверное, и не вспомнила бы о наставлениях маленькой волшебницы, если бы в полночь пение петуха не заставило ее поспешить домой.
Когда Золушка вышла из зала, снова послышался крик петуха, и прежде чем она успела сесть в карету, петух пропел в третий раз. В тот же миг карета, лошади и слуги исчезли, словно сквозь землю провалились. Золушка, увидев на себе старое, замаранное платье, что было духу побежала домой; в голове у нее шумело, по щекам градом катился пот. Дома она тотчас же легла на свою постель у очага, но долго не могла уснуть, думая о том великолепии, какое увидела в королевском замке. В конце концов Золушка заснула и спокойно проспала до утра, хотя сновидения снова уносили ее на праздник, где было так красиво и весело.
Сестры, уставшие после бала, проснулись лишь к обеду. Встав, они велели Золушке умыть, одеть и причесать их. При этом они только и говорили, что о вчерашнем празднестве в королевском дворце и о неизвестной девушке, которая своей красотой, любезным обхождением и роскошью наряда затмила всех остальных. Королевич, говорили сестры, с той минуты, как девушка переступила порог, не сводил с нее глаз. Если она – обыкновенный человек, а не какое-нибудь волшебное существо, то уж наверное это дочь могущественного короля из страны Кунгла. После отъезда прекрасной гостьи королевич загрустил, не танцевал и ни с кем не разговаривал.
Когда Золушка услышала это, ее сердце забилось от радости; она одевала сестер втрое дольше обычного, не обращая внимания на брань и колотушки, – все ей было как с гуся вода. Хлопоча у очага, девушка весь день только и думала о пышном празднике да о королевиче, которому она так приглянулась.
Вечером сестры опять поехали на бал, а Золушка со спокойным сердцем осталась дома и не пошла больше к рябине, предоставив все воле божьей. Сестры вернулись задолго до полуночи и рассказали, что королевич был понурым и печальным, ни с кем не танцевал и не разговаривал, а все время смотрел на дверь – не появится ли снова прекрасная девушка. Потом король объявил, что сын его захворал и третьего празднества не будет.
Однако мы не рассказали еще вот о чем: убегая из королевского замка, Золушка обронила на пороге золотую туфельку. На другое утро королевич случайно нашел потерянный башмачок и решил, что он поможет ему отыскать девушку. Печаль не давала юноше покоя ни днем ни ночью. Он готов был скорее умереть, чем отказаться от прекрасной девушки. Но как разыскать ее?
Через несколько дней королевич приказал объявить повсюду в городах и селах, что он твердо решил взять в жены девушку, которой придется впору оброненный золотой башмачок. Услышав это, все молодые девушки поспешили в замок попытать счастья: каждой не терпелось узнать, не поможет ли ей ее ножка стать женой королевича.
Красивый золотой башмачок стоял на шелковой подушке в самой роскошной комнате королевского замка. Одна за другой входили сюда девушки и из знатных семей, и из простого люда – всем было дозволено примерять башмачок. Но одной он оказывался длинен, другой слишком короток, третьей слишком узок и никто из девушек не смог обуть его. Немало тут пострадало и пальцев и пяток, но ничто не помогало.
Пришли попытать счастья и сестры Золушки. Они считали, что их ножки так малы, что даже цветок «кукушкин башмачок» был бы им впору. Стараясь втиснуть ногу в золотой башмачок, они и дергали ее, и давили, и толкали так, что кровь выступила под ногтями. Но все их усилия были тщетны. Тогда младшая сестра, поморщившись, сказала:
– Этот дурацкий башмак сделан нарочно, чтобы поиздеваться над нами. Его никто не сможет надеть.
Но уже через минуту стало ясно, что это не так.
Велико было удивление и испуг сестер, когда отворилась дверь и в зал вошла Золушка в своем будничном, замаранном платье, в котором она обычно хлопотала у очага. Рассердившись, сестры велели вытолкать замарашку из королевских покоев, но слуги еще не успели выполнить их приказание, как Золушка сунула ногу в золотой башмачок и он пришелся ей впору, словно был сделан для нее по заказу! Окружающие еле оправились от изумления, но тут произошло нечто еще более удивительное. Комната вдруг наполнилась таким густым облаком тумана, что и на расстоянии шага ничего нельзя было различить. Потом в тумане блеснул свет и показалась фигурка маленькой волшебницы. Золотой палочкой она дотронулась до Золушки, и в одно мгновение прежней Золушки как не бывало. Перед ними стояла прекрасная девушка в роскошном наряде, которая в первый вечер праздника так приглянулась королевичу. Юноша, ликуя, бросился ей на шею и воскликнул:
– Эту девушку сам бог посылает мне в жены.
Маленькая волшебница – или кто бы она там ни была – подарила Золушке такое богатое приданое, что понадобилось несколько возов, чтобы перевезти его в город. Потом начались свадебные празднества, длившиеся целый месяц.
Так всеми презираемая сиротка стала женой королевича. Сестры от зависти чуть не лопнули, увидев, что Золушка, которую они считали хуже дворовой собаки, окружена теперь таким почетом. Но кроткое сердце Золушки не помнило обид, она не хотела платить злом за зло; она простила сестер, а став после смерти тестя королевой, щедро их одарила.
Золушки давно уже нет на свете, но память о ней до сих пор живет в народе. Ее считают самой доброй и прекрасной королевой, какая когда-либо жила на земле.
Громовая волынка
Перевод Н. Крамер
днажды хитрый купец уговорился с чертом, что тот будет семь лет служить у него батраком и беспрекословно выполнять все его приказания. В награду за верную службу купец обещал нечистому свою душу. Черт выполнял все, чего требовал от него хозяин, не гнушался самой тяжелой работы и никогда не жаловался на скудную еду, зная, какое вознаграждение по праву получит через семь лет.
Так прошло шесть лет, наступил уже седьмой год, но у купца не было никакой охоты так дешево продавать нечистому свою душу; он надеялся хитростью вырваться из когтей врага. Еще заключая сделку, хитрец обманул черта – дал ему петушиной крови вместо своей собственной, а тот сослепу и не заметил обмана. Эта уловка разрушала крепкие узы, которые связывали человеческую душу так, что она не могла вырваться.
Срок расплаты с каждым днем приближался, а купец все еще не придумал, как ему разделаться с нечистым.
Однажды в жаркий летний день с юга поднялась черная туча, предвещавшая сильную грозу. Черт сразу же укрылся под землей, в пещере, которую уже раньше для этого вырыл под камнем.
– Иди, братец, побудь со мной, пока не пройдет гроза! – попросил черт хозяина сладким голоском.
– А что ты мне дашь в награду, если я тебя послушаю? – спросил купец.
Черт обещал договориться об этом под землей: наверху, мол, торговаться уже некогда, гроза может вот-вот разразиться.
Купец подумал: «Нечистый совсем ошалел от страха, может быть, станет сговорчивее. Вдруг мне удастся от него отделаться!» Размышляя так, он полез вслед за чертом в пещеру.
Гроза продолжалась долго. Тяжкие раскаты грома грохотали один за другим, земля сотрясалась, и рушились скалы. При каждом ударе черт дрожа зажимал уши кулаками и зажмуривал глаза, тело его покрывалось холодным потом, от страха он и слова не мог вымолвить.
Под вечер, когда гроза прошла, черт сказал хозяину:
– Пусть бы старый дед не поднимал там такой шум и гром, я бы с ним ладил и жил в мире: ведь под землей его стрелы меня не достанут. Но этот грохот так меня пугает, что я совсем шалею и сам не знаю, что делаю. Большую награду дал бы я тому, кто избавит меня от этой напасти.
Купец ответил:
– Тут лучший совет – тайком украсть у деда громовую волынку.
– Я и украл бы, – промолвил черт, – будь это возможно. Но старый Кыу[9]9
Кыу – бог грозы в эстонской мифологии. (Прим. перев.)
[Закрыть] всегда настороже, он ни днем ни ночью не спускает глаз со своей громовой волынки. Как тут ее украдешь?
Купец стал объяснять, как это можно проделать.
– Да, кабы ты мне помог, – воскликнул черт, – может, наше дело и удалось бы. А одному мне не справиться.
Купец согласился помочь черту, но в награду потребовал, чтобы тот отказался от его души.
– Да по мне бери хоть три души, только избавь меня от этого страха! – радостно воскликнул черт.
Тогда купец растолковал ему, как он думает украсть волынку. Но для этого, добавил он, надо им двоим действовать сообща и дружно.
– Однако, – сказал он напоследок, – нам придется ждать такого дня, когда дед снова сильно утомится и крепко уснет. А то ведь он спит, как заяц, с открытыми глазами.
Вскоре снова разразилась сильная гроза и черт опять залез в пещеру вместе с купцом. От страха у нечистого уши заложило, и он не слышал ни слова из того, что говорил хозяин. Вечером оба взобрались на вершину высокой горы. Тут черт поднял купца к себе на плечи и стал при помощи колдовства вытягиваться и расти в высоту, сам при этом напевая:
– Тянись, тянись, братец, растите, мои косточки! – пока не дорос до самых облаков.
Заглянув через край тучи, купец увидел деда Кыу. Тот спал безмятежным сном, положив голову на груду облаков, а правая рука его покоилась на громовой волынке.
Украсть волынку было невозможно: стоило прикоснуться к руке спящего – и тот проснулся бы. Купец перелез с плеча черта на облако и подкрался к деду. Тут он прибегнул к хитрости: поймал у себя за ухом вошь и посадил ее деду Кыу на кончик носа, чтобы тому стало щекотно. Дед сразу начал чесать рукой нос. Купец мигом схватил громовую волынку, прыгнул с тучи черту на спину, и тот пустился бежать с горы так, что только пятки засверкали. Ни разу не оглянувшись, добежал черт до преисподней. Там он запер добычу в железную кладовую на семь замков, поблагодарил купца за помощь и отпустил его вместе с его душой на волю.
Но тут стряслась над всем миром и над людьми беда, которой купец и предвидеть не мог: тучи теперь не давали земле ни капли дождя и все растения погибали от засухи.
«Если я нечаянно, по глупости, причинил людям такое горе, то я же должен и поправить дело», – сказал себе купец и стал думать, как помочь беде.
Он отправился в северный край, на границу Финляндии, где жил знаменитый мудрец, рассказал ему, как похитил громовую волынку и где она сейчас спрятана.
Мудрец промолвил:
– Нужно сейчас же послать деду Кыу весточку о том, где находится в заточении его волынка. Уж он сам придумает, как вернуть свое пропавшее добро.
Затем он велел северному орлу отнести известие старому повелителю туч. На следующее же утро Кыу явился благодарить мудреца, который навел его на след вора.
После этого Кыу обернулся деревенским пареньком, отправился к рыбаку и нанялся к нему на лето в помощники. Он знал, что черт часто ходит на озеро воровать рыбу, и надеялся там с ним встретиться. Хотя паренек Гром и следил за сетями днем и ночью, ему не так-то скоро удалось застигнуть своего врага.
Рыбак уже давно заметил, что иногда сеть, заброшенную в озеро на ночь, утром вытягивают совсем пустой, но почему так бывает, он не знал. Мальчик-то хорошо знал, кто ворует рыбу, но решил молчать, пока не сможет указать вора.
Однажды в лунную ночь они вместе с хозяином отправились на озеро осматривать сети и как раз застали вора за работой. Перегнувшись через край лодки и всмотревшись в воду, они увидели, как черт вытаскивает из сетей рыбу и запихивает к себе в мешок.
На другой день рыбак пошел за помощью к знаменитому мудрецу и попросил его так заколдовать вора, чтобы тот запутался в сетях и сам не смог из них выбраться. Все так и было: когда на следующее утро рыбаки стали тянуть сети, то вместе с ними вытащили на берег и черта.
Ох и задали же ему взбучку рыбак и его подручный! Без помощи мудреца черт не мог выпутаться из сетей, и пришлось ему терпеть побои рыбаков; а те колотили его куда попало и обломали о его спину целый воз дубин. Голова у черта была вся окровавлена и распухла как колода, глаза вылезли на лоб, так что страшно было смотреть. Но рыбак и мальчонка не щадили нечистого, по временам переводили дух и снова принимались его избивать.
Видя, что мольбы не помогают, черт стал предлагать большой выкуп. Он обещал отдать рыбаку половину своих сокровищ, а то и больше, если его освободят из сетей. Но рыбак так рассвирепел, что не стал с ним договариваться, пока совсем не выбился из сил и дубинка не выпала из рук. Сторговавшись с чертом, рыбаки с помощью мудреца освободили его из сетей. Черт позвал рыбака и паренька сходить с ним вместе в преисподнюю за выкупом. Кто знает, быть может, он еще надеялся как-нибудь их перехитрить.
В преисподней для гостей устроили пышный пир, продолжавшийся больше недели. Нечистый показал гостям свои сокровища и всевозможные орудия колдовства, а музыкантам велел развлекать рыбака сладкой музыкой.
Однажды утром мальчик Гром потихоньку сказал рыбаку:
– Когда тебе сегодня опять станут показывать всякие диковинки, попроси вынести волынку, которая лежит в железной клети за семью замками.
За праздничным столом, когда и черт и гости уже слегка охмелели, рыбак попросил показать ему волынку. Черт исполнил его просьбу, принес волынку и стал на ней играть. Но как он ни дул в нее, как ни перебирал пальцами по трубке, волынка только визжала, как кошка, которой прищемили хвост, или поросенок, попавший волку в пасть.
Рыбак сказал смеясь:
– Не тратьте силы понапрасну! Я вижу, музыканта из вас все равно не выйдет. Мой пастушонок – и тот играет на дудке куда искуснее.
– Ого! – воскликнул черт. – Уж не думаете ли вы, что волынка и ивовая дудка – это одно и то же? Играть на волынке – это, брат, не шутка! Иди-ка, попробуй, и если тебе или твоему подручному удастся из нее выдуть хоть один звук, не быть мне больше хозяином преисподней! На, попробуй! – крикнул он, передавая волынку пареньку.
Мальчик Гром взял волынку. И едва он приложил ее к губам и дунул – затряслись стены ада, черт и все его домочадцы повалились наземь, оглушенные, а вместо паренька рядом с рыбаком вдруг появился сам старый дед-громовержец. Он поблагодарил рыбака за помощь и сказал:
– Отныне всякий раз, как загремит тучах моя волынка, твои сети наполнятся богатым уловом.
И дед Кыу поспешил домой.
По дороге его встретил купец, упал на колени, покаялся в своей вине и смиренно попросил прощения.
Дед Кыу сказал:
– Люди часто по своему легкомыслию грешат против небесной премудрости. И ты, сынок, благодари судьбу и радуйся, что я могу исправить зло, которое ты по своей глупости причинил людям.
Сказав это, он сел на камень и заиграл на волынке. Загремел гром, пошел проливной дождь и напоил землю влагой. Купца старый Кыу взял себе в работники, там он, говорят, живет и до сих пор.