355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Марриет » Пират » Текст книги (страница 7)
Пират
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:30

Текст книги "Пират"


Автор книги: Фредерик Марриет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава двенадцатая
Лейтенант

Последнее наше сообщение об Эдварде Темплморе, изложенное в одной из предыдущих глав, было о том, что он получил чин лейтенанта и служил на сторожевом корабле адмиральской эскадры, базировавшейся в вест-индских водах. Это была шхуна под названием «Энтерпрайз», которая была построена одновременно со второй шхуной в Балтиморе. Обе шхуны отличались красотой, соразмерностью и прочностью, но по воле случая служили совершенно разным целям. Теперь одна из них несла на гафеле английский военно-морской флаг и бороздила морскую гладь, в то время как на другой развевался черный флаг и она пересекала моря, имея название… «Эвенджер».

Шхуна «Энтерпрайз» была оснащена примерно так же, как и «Эвенджер», чье описание мы уже давали. На ее средней палубе стояла такая же длинная латунная пушка, а множество меньших располагалось по бортам. Но что касается команды, то тут проявлялась существенная разница, поскольку экипаж «Энтерпрайза» состоял только из шестидесяти пяти английских матросов. Использовалась шхуна «Энтерпрайз» для различных целей, как это было принято в те времена для сторожевых судов, непосредственно подчиненных командующему эскадрой. Но не следует забывать, что этот сторожевик имел и свое прямое предназначение, как и все остальные военные корабли, а именно: при встрече с противником вступать с ним в бой и уничтожать его. Но поскольку он, как правило, доставлял секретные депеши, то ему ни при каких обстоятельствах нельзя было уклоняться от курса при выполнении задания.

Эдвард Темплмор отклонялся иногда от предписанных ему путей. В одном жарком бою он захватил довольно большой капер, за что надеялся получить повышение. Но адмирал посчитал его слишком молодым и отдал имевшееся свободное место не ему, а своему собственному племяннику, который был много моложе Эдварда.

Эдвард Темплмор рассмеялся, когда услышал об этом в Порт-Ройяле. Адмирал полагал, что молодой человек расстроится, но, встретив его в хорошем настроении, поклялся отдать ему первое же освободившееся место. Но он забыл и эту клятву, поскольку к тому времени Эдвард находился в длительном плавании. Так поговорка «С глаз долой – из сердца вон!» нашла новое подтверждение.

Лейтенант Темплмор прослужил на «Энтерпрайзе» почти два года, всегда в хорошем настроении и ведя приятный образ жизни. Мистер Уитерингтон благоволил к нему, вследствие чего у Эдварда всегда имелось достаточно денег, и не только для себя, но и для хорошего друга, если тот оказывался в нужде. Жалованья ему тоже хватало. К тому же он нашел отдушину от тягот службы, состоявшую в том, что до смерти влюбился. Произошло это следующим образом.

Во время одного из походов к Антильским островам он оказал помощь испанскому кораблю, на борту которого находился новый губернатор Пуэрто-Рико со своей семьей, и постарался благополучно высадить их на родной берег. За эту услугу английский адмирал получил благодарственное письмо, которое заканчивалось почтительным пожеланием его превосходительству прожить до тысячи лет, а Эдвард Темплмор получил приглашение заходить к губернатору в гости в любое время. У испанского губернатора была единственная дочь, очень красивая девушка, находившаяся, однако, под опекой дуэньи и тщательным наблюдением монаха, хранителя нравственности в доме губернатора. И именно в эту девушку влюбился Эдвард Темплмор. Она действительно была прекрасна и обладала истинно испанским пламенным темпераментом. Нескольких дней на борту «Энтерпрайза» по пути домой вполне хватило, чтобы зажечь сердца двух таких пылких существ, как Клара де Альварес и Эдвард Темплмор. Монах и дуэнья оставались на борту получившего течь корабля, а губернатор дон Феликс де Максос де Кобас де Манилла де Альварес был слишком занят своей сигарой, чтобы уделять внимание своей дочери. Когда они прибыли на место, Эдварда Темплмора пригласили в дом губернатора, стоявший не в городе, а на берегу бухты в южной части острова. Городской же дом предназначался для служебных мероприятий и торжеств. Там было слишком жарко, и поэтому губернатор проводил в нем лишь несколько часов в день.

Эдвард Темплмор недолго задержался на острове и при отъезде получил вышеупомянутое письмо отца девушки для адмирала, а равно и заверения в неизменной верности со стороны его дочери для себя. Возвратившись на базу, Эдвард передал письмо адмиралу, который остался очень доволен его действиями.

Позднее, когда он получил приказ выйти на патрулирование в море и другого задания у него не было, Эдвард скромно предложил адмиралу взять с собой ответное послание к испанскому губернатору и доставить его в Пуэрто-Рико, поскольку его корабль будет проходить недалеко от острова. Адмирал, понимая, какую ценность представляет поддержание установившейся связи с чужой страной, воспользовался этим предложением и вручил ему пакет для передачи губернатору, но, конечно, при условии, что он будет вручен ему самым подходящим образом.

Вторая встреча, как это легко представить, была еще сердечнее со стороны молодой девушки, чем первая, чего нельзя было сказать о дуэнье и святом патере, которые уже догадались, что их воспитаннице со стороны англичанина угрожает опасность оказаться зараженной протестантской ересью. Необходима была осмотрительность, а поскольку тайна обостряет волшебство любви, то Эдвард передал девушке длинное послание и подзорную трубу. В письме он указывал, что он, как только подвернется случай, будет появляться на шхуне около южной части острова и каждый раз ожидать в море от нее сигнала, который она должна подать ему из определенного окна дома. Получив сигнал, он ночью на лодке пристанет к берегу и встретится с ней в условленном месте.

Все шло так хорошо, что за последний год Эдвард раза четыре или пять сумел встретиться с Кларой, не будучи разоблаченным, а она каждый раз подтверждала свою клятву в верности. Между ними было договорено, что она, как только Эдвард закончит службу на этой базе, оставит отца и свою родину и отдаст свою судьбу в руки английского еретика-протестанта.

Некоторые читатели, наверное, удивятся тому, что адмиралу не бросились в глаза частые посещения «Энтерпрайзом» острова Пуэрто-Рико, поскольку Эдвард, возвращаясь, должен был представлять для проверки свой вахтенный журнал. Но адмирал был доволен его поведением и не имел ничего против его крейсерских походов, если делать ему больше было нечего. Во всяком случае вахтенные журналы регулярно поступали к секретарю адмирала, который сворачивал их, опечатывал и откладывал в сторону, не интересуясь их содержанием. В то же время Эдвард всегда был готов дать пояснения в отношении своих походов к острову, когда оказывался перед адмиралом. Но если бы последовала строгая проверка, то командиру корабля, который неправильно ведет вахтенный журнал, пришлось бы туго.

Однажды «Энтерпрайз» снова был послан к Антильским островам, и Эдвард воспользовался этим, чтобы еще раз встретиться с Кларой де Альварес. При возвращении шхуна бросила якорь в обычном месте у мыса, и он вскоре заметил движение белых занавесок на окне.

– Сигнал есть, сэр, – сказал один из гардемаринов, стоявший рядом с ним. Корабль появлялся в этом месте довольно часто, и любовь Эдварда не являлась тайной для экипажа. – Она подает сигнал для остановки.

– Сигнал, чтобы ты не болтал языком, который опережает твой разум, Уоррен, – возразил, улыбаясь, Эдвард. – Как вы можете знать, в чем все дело?

– Я делаю выводы из причин, сэр, и они таковы: сегодня вечером я должен буду отправиться на берег и там ожидать вас.

– Все возможно. Но спустите передние паруса. Нам нужно обогнуть мыс.

Молодой человек был прав. В тот же вечер, незадолго до наступления темноты, он проводил своего командира на берег, а «Энтерпрайз» остался с зажженной на корме лампой на обычном месте.

– Какое счастье, я еще раз вижу тебя, дорогая Клара, – произнес Эдвард, поднимая ее длинную вуаль и заключая девушку в объятия.

– Да, Эдвард, еще раз ты видишь меня, но я боюсь, что это может быть последний раз. Моя служанка Инесс серьезно болела и исповедовалась патеру Рикардо. Мне кажется, что она в страхе перед смертью во всем призналась ему. Но теперь ей уже легче.

– Как ты можешь так думать, Клара?

– Ах! Ты не знаешь, какой дурочкой становится эта Инесс, если она заболевает. Наша религия не такая, как ваша.

– Да, моя дорогая, она не такая, но я хочу обучить тебя более лучшей!

– Ради Бога, Эдвард, ни слова больше! Святая Дева! Если бы это слышал патер Рикардо! Я думаю, что Инесс кое-что рассказала ему о нас, поскольку он так серьезно смотрел на меня своими темными глазами. Вчера он напомнил мне, что я давно не исповедовалась у него.

– Скажи ему, пусть беспокоится о самом себе!

– Это, конечно, его дело, но я действительно должна была исповедоваться прошедшей ночью. Я о многом рассказала ему, а затем он спросил, все ли я ему рассказала. Его глаза прямо-таки буравили меня. Я подтвердила, но дрожала, будто говорила неправду.

– Я доверяю свои грехи только Создателю, а мою любовь только тебе. Следуй моему примеру, дорогая!

– Я уже почти последовала за тобой, Эдвард. О своей любви я ничего не расскажу.

– И никаких грехов тебе тоже признавать не следует, Клара. Тогда мы будем вместе.

– Замолчи, Эдвард, не говори так. Все мы греховны. А каким грехом назвали бы мою любовь к тебе, еретику! Святая Дева, прости меня! Но я иначе не могу!

– Если это твой единственный грех, моя дорогая, то я не задумываясь даю тебе его отпущение.

– Нет, Эдвард, не шути. Послушай, что я скажу тебе. Если Инесс созналась, то меня постараются застать с тобой, и нам тогда больше уже не увидеться, по крайней мере здесь. Ты знаешь маленькую бухту за скалой, недалеко отсюда? Там есть пещера, и в ней я буду ждать тебя. В следующий раз мы встретимся именно там.

– Я приду туда, дорогая. Но не слишком ли это близко от берега? Ты не испугаешься мужчин в лодке, которые смогут тебя увидеть?

– Тогда мы уйдем подальше вглубь. Рикардо единственный, кого я боюсь. И еще донна Мария. Боже всемилостивый! Знал бы обо всем этом мой отец, тогда мы были бы разлучены и навсегда потеряны друг для друга!

При этом Клара положила голову на плечо Эдварда, и слезы брызнули из ее глаз.

– Не бойся, Клара. Однако тсс-с-с… что-то шуршит за этими померанцами. Ты слышишь?

– Да, да, – прошептала Клара. – Идут люди. Прочь отсюда, мой дорогой Эдвард, скорей!

Клара поднялась и тут же растворилась в темноте. Эдвард тоже отправился назад. Он проскользнул сквозь поросль на узкую скалистую тропу, добрался до берега и вскоре оказался в лодке.

«Энтерпрайз» возвратился на базу, и Эдвард Темплмор предстал перед адмиралом.

– Я должен кое-что сделать для вас, мистер Темплмор, – сказал адмирал. – Подготовьтесь к выполнению важного задания. Кое-что подвернулось для погони.

– Я надеюсь, что получу обещанное, сэр, – отвечал Эдвард.

– Я тоже, поскольку, если вами будет представлен хороший рапорт о погоне, вы получите на плечи другие эполеты. Пиратская шхуна, доставляющая длительное время беспокойство в Атлантике, преследуется «Амелией» на широте острова Барбадос. Но, кажется, ни одно судно из нашей эскадры не может сесть ему на корму, кроме «Энтерпрайза». Пираты оставили след, захватив два торговых судна и появившись с ними около побережья Гвианы. Я полагаю необходимым усилить команду вашей шхуны на сорок человек и послать вас в погоню за ними.

– Благодарю вас, сэр, – отвечал Эдвард, и его лицо засияло от радости.

– Как скоро вы сможете загрузиться? – спросил адмирал.

– К завтрашнему утру, сэр.

– Очень хорошо. Скажите мистеру Хадлею, чтобы он подготовил приказ на людей, указания, каким курсом вам надлежит следовать, и представил эти документы мне на подпись. Но обратите внимание, мистер Темплмор, что вы будете иметь дело с тем, кто не позволяет шутить с собой. Будьте умны! То, что вы храбры, мне известно.

Эдвард Темплмор дал адмиралу все заверения, которые обычно требуются в таких случаях, и прежде чем наступил вечер следующего дня, его шхуна с наполненными тугим ветром парусами находилась уже далеко в открытом море.

Глава тринадцатая
Высадка

Владения дона Куманоса, куда он возвратился вместе с семьей и Франсиско, простирались от устья реки Магдалены на многие мили вверх по ее течению. Они состояли из прекрасных плодородных земель и представляли собой невероятно богатую долину, где паслись многочисленные стада крупного рогатого скота и отары овец. Жилой дом располагался в ста футах от могучей реки, причем к хозяйственным строениям вела узкая, но глубокая бухта. Была у дона Куманоса и другая ценная недвижимость: он был владельцем золотодобывающего рудника, находившегося на расстоянии около восьми миль вверх по реке от города Самбрано. В последнее время рудник стал необычайно прибыльным. Оттуда руда на лодках спускалась вниз по реке и перерабатывалась в расположенных недалеко от дома постройках на берегу бухты.

Следует отметить, что благородный испанец имел в услужении около сотни людей, одни из которых работали в плавильнях, а другие занимались сельским хозяйством.

Некоторое время Франсиско жил довольный и счастливый. Он стал чем-то вроде управляющего в хозяйстве дона Куманоса, завоевал его полное доверие. Юношу стали считать членом семьи.

Однажды утром Франсиско спустился к бухте, чтобы открыть люки на лодках, прибывших с золотоносной рудой из Самбрано, которые, как обычно, были заперты тамошним главным надзирателем на висячие замки. Ключи от замков имелись только у дона Куманоса. Один из надсмотрщиков, прибывших с лодками, рассказал ему, что днем раньше в устье реки зашел и стал на якорь какой-то корабль, но сегодня утром снова вышел в море.

– Может быть, это один из приписанных к Картахене? – предположил Франсиско.

– Черт меня побери, если я поверю в это, сеньор, – отвечал Диего. – Я бы вообще ни о чем не подумал, если бы не исчезли Джиакомо и Педро, которые прошлой ночью вышли на рыбную ловлю и не вернулись, хотя должны были возвратиться еще до полуночи.

– Действительно, это все очень странно. А бывало, что и раньше они так долго задерживались?

– Никогда, сеньор. К тому же они промышляют вместе уже более семи лет.

Франсиско передал надсмотрщику ключи. Тот открыл люки и возвратил назад.

– А вот он снова! – воскликнул Диего, заметив у входа в устье реки на расстоянии около четырех миль паруса корабля. Франсиско посмотрел в ту сторону и, ничего не сказав, быстрым шагом направился к дому.

– Ну, Франсиско, – спросил его дон Куманос, взявший маленькую чашечку шоколада, – что нового?

– Прибыли «Ностра сеньора дель Кармен» и «Агуила», и я только что открыл на них люки. И еще. У входа в устье реки появился неизвестный корабль, который привлек мое внимание, и я поспешил сюда за подзорной трубой.

– А что в нем особенного? Говорите же, Франсиско.

– А то, что Джиакомо и Педро, которые вышли этой ночью на рыбную ловлю, не возвратились и о них ничего не слышно.

– Это удивительно. Но как это может быть связано с кораблем?

– Я постараюсь объяснить вам, как только рассмотрю его, – отвечал Франсиско.

Он достал подзорную трубу, раздвинул ее и, укрепив на окне, некоторое время молча рассматривал судно.

– О, Боже мой! Это же «Эвенджер!» – воскликнул он, отрываясь от трубы.

– Не может быть! – громко воскликнул дон Куманос.

– Это пиратское судно. Я готов поклясться своей жизнью, что это именно оно. Дон Куманос, вам следует подготовиться к встрече с пиратами. Они давно уже поговаривали о походе в эти места, рассчитывая на богатую добычу. На его борту есть люди, которые хорошо знают эту местность. Исчезновение двух ваших людей убеждает меня, что минувшей ночью они высылали разведку и она захватила наших рыбаков. Пытки заставят их сказать то, что хотят узнать пираты. У меня нет сомнений, что они попытаются напасть, как только выяснят, сколько золота, не превращенного в монеты, можно будет найти здесь сейчас.

– Вы, возможно, правы, – отвечал дон Куманос в раздумье. – То есть при условии, что это действительно пиратский корабль.

– У меня на этот счет нет никакого сомнения, дон Куманос. Мне знакома каждая балка, каждая доска на нем. Каждую ванту, каждый блок я опознаю. На расстоянии четырех миль в эту подзорную трубу я могу различить даже малейшие изменения в такелаже и отличить его от вооружения других кораблей. Я готов поклясться, что это пиратское судно, – повторил Франсиско, посмотрев на корабль в трубу еще раз.

– А если они нападут на нас, Франсиско, что нам тогда делать?

– Тогда нам надо будет защищаться, и я надеюсь, что мы в состоянии отбить их атаку. Они прибудут сюда ночью на шлюпках. Конечно, если они подгонят сюда днем шхуну и остановятся напротив, то шансов на успех у нас не останется. Но им не придет в голову, что я нахожусь здесь и что они уже опознаны. Поэтому я склонен думать, что они нападут на нас этой же ночью.

– И что же вы предлагаете, Франсиско?

– Мы должны отослать всех женщин к дону Теодору, это всего лишь пять миль отсюда, и собрать как можно быстрее всех людей. Нас достаточно много, чтобы оказать сопротивление. Мы забаррикадируемся в доме. Они не могут послать на берег больше чем девяносто−сто человек, поскольку часть команды должна оставаться на корабле. Примерно столько же можем выставить и мы. Будет неплохо пообещать нашим людям вознаграждение, если они добросовестно выполнят свои обязанности.

– Все это правильно. Но что делать с золотом, которое хранится здесь?

– Все, что находится здесь, мы здесь и оставим. Потребуется слишком много времени, чтобы вывезти его. К тому же с ним нужно будет отправить охрану, а это ослабит наши силы. Хозяйственные постройки нам придется оставить, но все ценное из них мы возьмем с собой. Их они наверняка подожгут. Времени у нас достаточно, если мы не будем медлить.

– Хорошо, Франсиско. Я назначаю вас главнокомандующим и предоставляю право отдавать все необходимые указания, а я пока переговорю с донной Исидорой. Пошлите за людьми и поговорите с ними, пообещайте им вознаграждение и действуйте так, как сами сочтете нужным.

– Я надеюсь, что оправдаю оказанное вами доверие, дон Куманос.

– Каррамба! – воскликнул дон Куманос, выходя из комнаты. – Это просто счастье, что вы здесь, иначе нас просто перебили бы в постелях!

Франсиско послал за людьми, работавшими в имении, расставил их на самых важных участках, сообщил им, что их ожидает, и высказал свои соображения. Затем были собраны и остальные. Франсиско объяснил всем, что никакой пощады ждать не придется, если не удастся отбиться от пиратов, что дон Куманос обещал достойное вознаграждение в случае успешно проведенной операции.

Испанцам нельзя отказать в личной отваге, и люди дона Куманоса, воодушевленные словами Франсиско, решили защищать имение до последнего.

Дом дона Куманоса был вполне пригоден для отражения нападения, если не подвергать его обстрелу из более мощного оружия, чем мушкеты. Это было длинное четырехугольное двухэтажное здание, сложенное из камня, с пристроенной на уровне второго этажа деревянной верандой. На втором этаже имелось множество окон, в то время как на первом, кроме двух окон и двери, никаких других проемов не было. Здание сочетало в себе два стиля: мавританский и испанский. Проникновению нападавших в нижнее, с каменными стенами, помещение можно было сравнительно легко воспрепятствовать, поэтому атака могла стоить им больших потерь. Окна на нижнем этаже были укреплены, и за ними были уложены большие груды камней, поднимавшиеся почти до потолка. Еще до наступления темноты должны были заделать таким же образом и дверь. Для защиты людей от пуль была укреплена и веранда. Донна Исидора и другие находившиеся в имении женщины были отправлены после обеда в имение дона Теодора. По просьбе Франсиско, которую поддержала и донна Исидора, дон Куманос согласился сопровождать их. Испанец собрал людей, объявил им, что он оставляет вместо себя Франсиско, и выразил надежду, что они выполнят свой долг. Затем, пожав всем руки, он простился, и вскоре кавалькада скрылась в лесу за узкой полоской луга, окаймлявшего реку.

В имении дона Куманоса было много оружия и боеприпасов. Некоторые из оставшихся занялись отливанием пуль, другие осматривали и чистили мушкеты, из которых давно не стреляли. Прежде чем наступил вечер, все были вооружены. Каждый получил оружие и боеприпасы. Оружие было исправно. Теперь Франсиско имел возможность внимательно наблюдать за шхуной, которая днем удалилась от берега, а к вечеру приблизилась к нему снова. За полчаса до наступления темноты она находилась на расстоянии около трех миль от берега и стояла, развернувшись носом в море.

– Они нападут этой ночью, – сказал Франсиско. – Я уверен в этом. Они выдвинули балки и приготовились к спуску шлюпок.

– Пусть попробуют сунуться сюда, сеньор. Мы подготовили им горячую встречу, – отвечал ему Диего, который был в имении вторым лицом после Франсиско по рангу и авторитету.

Вскоре стемнело. Франсиско и Диего расставили внутри дома всех людей, за исключением пятерых. Дверь была прочно закреплена, и несколько каменных плит подпирали ее. После этого Франсиско расставил вдоль реки на расстоянии сотни шагов друг от друга пятерых оставшихся человек, которые должны были подать сигналы о продвижении шлюпок. Примерно в десять часов вечера Франсиско и Диего спустились по лестнице с веранды и направились в сторону реки, чтобы проверить выставленные там посты.

– Сеньор, – спросил Диего, когда они подошли к реке, – как вы полагаете, в какое время эти негодяи попытаются напасть на нас?

– Трудно сказать. Если у них все тот же капитан, которого я знал, то они не нападут до того, как скроется луна, то есть не ранее полуночи. Но если у них другой капитан, то так умны и предусмотрительны они не будут.

– О, Святая Богородица! Так вы, сеньор, уже побывали на борту этого корабля?

– Да, Диего, и довольно долго, но не по своей воле. Если бы я не бывал на нем, то сегодня не смог бы опознать его.

– Конечно, сеньор. Нам надо благодарить святых за то, что вы были однажды пиратом.

– Нет, Диего, им я не был, – возразил, улыбнувшись, Франсиско. – Но мне приходилось наблюдать за их ужасными деяниями, и даже сейчас кровь стынет в венах, когда я вспоминаю о них.

Чтобы скоротать время, Франсиско принялся рассказывать об отдельных ужасных сценах, которые он наблюдал на борту «Эвенджера». Он был в середине рассказа, когда первый пост подал сигнал выстрелом из мушкета.

– Слышишь, Диего?

Все посты, от дальнего до ближайшего, подали сигналы, что шлюпки уже недалеко. Через несколько минут часовые подошли и доложили, что пираты на шлюпках поднимаются вверх по реке и находятся на расстоянии не более четверти мили от предполагаемого места высадки.

– Диего, идите с людьми к дому и присмотрите, чтобы все было в порядке, – сказал Франсиско. – Я останусь здесь еще немного. Но не стреляйте, пока я не приду к вам.

Диего и часовые ушли, и Франсиско остался на берегу один.

Через несколько минут отчетливо послышались удары весел о воду, и Франсиско повернул голову в ту сторону, откуда доносились эти звуки, пытаясь различить голоса. «Да, – подумал он, – вы, падкие на убийства и грабежи, уже идете сюда, но я все знаю, и вы будете разочарованы».

Когда шлюпки приблизились, он услышал и узнал голос Хокхерста. По выстрелам часовых пираты поняли, что их заметили и они, по всей вероятности, должны встретить сопротивление, и поэтому молчать смысла для них не имело.

– Суши весла, ребята! Суши весла! – воскликнул Хокхерст.

На одной из шлюпок перестали грести. Вскоре этому последовали и остальные. Когда они находились еще на расстоянии примерно кабельтова от того места, где стоял Франсиско, он смог точно определить численность нападавших. Тихой и ясной ночью над водой далеко разносились звуки их голосов.

– Вот она, бухта, сэр, – сказал Хокхерст, – которая ведет вон к тем строениям. Полагаю, что будет лучше высадиться здесь, поскольку эти здания, если они не заняты, могут послужить нам укрытием в случае оказания серьезного сопротивления.

– Конечно же, Хокхерст, – отвечал голос, в котором Франсиско тотчас же узнал голос Каина.

«Так он еще жив, – подумал Франсиско, – и мои руки не запятнаны его кровью».

– Посторонись, ребята! – воскликнул Хокхерст снова.

Шлюпки скользили уже по воде бухты, и Франсиско поспешил назад к дому.

– Теперь, друзья мои, – сказал он, поднявшись по лестнице на веранду, – вы должны проявить себя как настоящие мужчины. Мы имеем дело с отчаянными парнями. Я слышал голоса капитана и первого боцмана, и, таким образом, сомнений больше не остается: это пираты. Они вошли в бухту и высаживаются позади построек. Поднимите эти лестницы и уложите их вдоль веранды. Не стреляйте, пока не возьмете цель на мушку. Спокойнее, друзья мои, спокойнее! Они уже идут.

И тут все увидели пиратов, выходивших из-за хозяйственных строений. Они шли с той стороны, в которую с веранды могли дать залп не более восьми или девяти человек. Франсиско распорядился, чтобы те, кто сделает выстрел, сразу же отходили вглубь и освобождали место другим.

Пираты прошли уже половину пути и находились на открытом пространстве между хозяйственными постройками и домом, когда Франсиско подал знак открыть огонь. На их залп пираты ответили тоже залпом и криками. Под предводительством Хокхерста и Каина они быстро двинулись вперед, произведя при этом еще один залп.

Поскольку испанцы одновременно могли разрядить не более дюжины ружей, то враг посчитал их силы более слабыми, чем они были в действительности. Поэтому пираты изменили тактику. Они рассредоточились перед верандой и повели беглый огонь. На него сопротивлявшиеся тоже ответили огнем из мушкетов. Так продолжалось примерно четверть часа. Но поскольку выстрелы раздавались снова и снова, то пираты поняли, что имеют дело, против их ожидания, с более сильным противником.

Стало совсем темно, и только при вспышке выстрелов можно было на мгновение различить отдельные фигуры. Каин и Хокхерст приказали своим людям продолжать вести огонь, а сами под его прикрытием пробрались к дому и заняли позицию под верандой. Они осмотрели окна и дверь дома и определили, что возможность проникнуть через них силой очень мала. В то же время они поняли, что их люди, стоя под верандой, могут стрелять сквозь деревянные перекрытия в стоявших на ней.

Хокхерст привел под веранду почти половину своих людей, а в это время остальные, как и прежде, продолжали стрелять. Вскоре сказалось преимущество их такого перестроения. Пули из мушкетов пиратов пробивали доски пола и тяжело ранили нескольких испанцев. Франсиско был вынужден отдать своим людям приказ, чтобы они укрылись во внутренних покоях дома и вели огонь из окон.

Но и в этой ситуации бой не был продолжительным, так как пираты подожгли деревянные и совершенно сухие опорные пилястры балкона. Постепенно пламя охватило дом, и его языки начали лизать перила парапета. Вскоре вся веранда была охвачена огнем, что явилось большим преимуществом для нападавших, которые теперь, не будучи видимыми испанцам, сами могли их отчетливо видеть. Некоторые из защищавшихся были убиты, многие ранены. Дым и жар на верхнем этаже усилились до такой степени, что люди не могли там больше оставаться. По указанию Франсиско они спустились на первый этаж.

– Что теперь делать, сеньор? – озабоченно спросил Диего.

– Что делать? – отвечал Франсиско. – Они сожгли пока только веранду и больше ничего. Дом не загорится, он сделан из прочного камня. Может быть, сгорит еще крыша. Но мы-то еще тут. Я не вижу, чтобы враг сильно продвинулся. Как только веранда сгорит, мы снова поднимемся на второй этаж и продолжим стрельбу из окон.

– Послушайте, сеньор, они пытаются что-то сделать с дверью!

– Они могут долго еще там возиться. К тому же они могли бы сделать это еще тогда, когда была цела веранда и мы не имели возможности достать их там. Как только пожар кончится, мы сможем отогнать бандитов от двери. Я сейчас поднимусь наверх и посмотрю, как там обстоят дела.

– Нет, сеньор, этого делать не следует. Зачем подвергать себя опасности, особенно теперь, когда пламя такое яркое?

– Я все же посмотрю, как там дела, Диего. А ты прикажи тем временем перенести всех раненых в северное крыло. Там они будут подальше от боя и в большей безопасности.

Франсиско поднялся по каменной лестнице на второй этаж. Комнаты были наполнены дымом, и он ничего не мог разглядеть. Шальная пуля просвистела около него. Он подошел к окну и укрылся за простенком.

Огонь ослабевал, и жара была уже терпимой. Вскоре треск, сначала тихий, а затем более сильный, возвестил о том, что веранда рухнула. Франсиско выглянул в окно. Масса ярко светящихся огней лежала перед домом, и она на время отогнала от него нападавших. От веранды ничего не осталось, кроме горящих перекрытий, укрепленных в стене на уровне окон первого этажа, да еще тлеющих остатков опор, которые их поддерживали. Дым внизу рассеялся, и пара выстрелов дала Франсиско понять, что его заметили. «Крыша осталась целой, – подумал он, отодвигаясь от окна, – и еще неизвестно, не явится ли потеря балкона нашим преимуществом».

Что теперь затеяли пираты, определить было трудно. На некоторое время они прекратили огонь, и Франсиско вернулся к своим товарищам. Постепенно дым вытягивался наружу, и они могли снова занять свои места на втором этаже. Пираты не стреляли, поэтому испанцы тоже молчали, поскольку могли различить врага только по вспышкам выстрелов. Не предпринималось нападавшими и попыток что-либо сделать с дверью или окнами, и Франсиско напрасно ломал себе голову над тем, что они теперь замышляют.

Почти полчаса бой не возобновлялся. Некоторые испанцы подумали, что враг вернулся к своим шлюпкам и убрался восвояси. Однако Франсиско знал противника лучше. Но он ничего не мог предпринять, кроме того, как оставаться на своем посту и иногда выглядывать наружу, чтобы не пропустить передвижения противника. Диего и еще несколько человек остались с ним, остальных он отправил вниз, где им пока ничто не угрожало.

– Святой Франциск! Если и была когда-либо такая страшная ночь, то другой такой больше не будет, сеньор. Сколько же часов осталось до рассвета? – спросил Диего.

– По меньшей мере часа два, – отвечал Франсиско. – Но исход боя решится еще до утра.

– Пусть святые возьмут нас под свою защиту! Посмотрите еще раз, сеньор, не идут ли они?

Франсиско попытался сквозь темноту рассмотреть окрестности. Вскоре он заметил продвигающуюся группу людей. На несколько мгновений она замерла в ожидании – и он понял, что последует за этим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю