355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Браун » Конец великой войны (По страницам военной фантастики) » Текст книги (страница 3)
Конец великой войны (По страницам военной фантастики)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2020, 15:00

Текст книги "Конец великой войны (По страницам военной фантастики)"


Автор книги: Фредерик Браун


Соавторы: Эдвард Оппенгейм,Жан Жобер,Уильям Лекье,Макс Неаль,Д. Мидос,Ж. Рони-старший,Михаил Фоменко,Гастон Ришар,Герман Макнили
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Жан Жобер
КРАСНАЯ ПТИЦА



I

Пароходик, во время летнего сезона совершавший рейсы между Ванном и портом Новало, вышел из канала, соединяющего Кэргюэн и Лангль. Облокотившись на перила, один из пассажиров, казалось, не замечал прекрасной панорамы, открывшейся перед его глазами.

За две-три недели до этого Анри Гюэрли, морской офицер, плававший на «Шанзи», судне дальневосточной эскадры, собирался выйти в отставку, чтоб навсегда поселиться в своем милом, родном Морблане с отцом, которому он был единственным утешением и отрадой.

Однажды утром, когда Анри мечтал о близком свидании с отцом, вестовой принес ему приказ явиться к командиру, сообщившему ему ужасную весть – его отец скончался.

Будучи большим спортсменом, старик Гюэрли обзавелся электрической моторной лодкой, на которой ежедневно совершал экскурсии, не сопровождаемый никем.

Вечером 8-го июня его прождали напрасно… На другое утро в прибрежных утесах нашли разбитые части мотора, а неделю спустя волнами на берег был выброшен и труп – в нем узнали Антуана Гюэрли. Тем временем, Анри прибыл в родной дом своих предков. В нем его встретил матрос Пьер Котгоаль – старый преданный слуга, вынянчивший его.

Молодой офицер засыпал его вопросами, касавшимися подробностей печальной драмы. Из ответов старого матроса Гюэрли узнал, что последние годы его отца были всецело поглощены лихорадочным трудом по части усовершенствования изобретенного им аппарата.

Большую часть времени он проводил в лаборатории, занятый опытами, или же, возбужденный неожиданными результатами, носился на своей моторной лодке по лабиринту островов, утесов и подводных камней, которыми изобилует Монблан.

II

Сидя в огромном рабочем кабинете отца, Анри дрожащими руками переворачивал, долго не решаясь распечатать, письмо, адресованное так:

«Г-ну Анри Гюэрли, офицеру судна „Шанзи“, дальневосточной эскадры».

С глубоким вздохом Анри, наконец, распечатал и стал читать это, как бы загробное, послание.

«Дорогой сын!

Я почти ничего не сообщал тебе о занятиях, поглотивших всего меня за последние годы.

Сегодня я могу сказать: я нашел, что искал; я сделал огромное открытие в воздухоплавании.

Наш старый остров Кэргюэрек содержит в своих недрах необыкновенную чудесную жилу.

Отныне мы обладаем ею, заключающей в себе новый металл – более легкий, нежели алюминий, более крепкий, нежели сталь и более прочный, нежели платина. Я его употребил для моих опытов при постройке моторов и остовов.

Я становлюсь старым, могу умереть… исчезнуть; как был бы я счастлив привлечь тебя к моему труду. Хорошо сознаю, что требую от тебя большой жертвы, и все-таки, теперь говорю: брось морскую службу: возьми продолжительный отпуск или выйди в отставку, но, так или иначе, приезжай.

Обнимаю тебя. До скорого свиданья.

Твой отец

Антуан Гюэрли».

Дрожа всем телом, Анри читал и перечитывал письмо: его жизнь приобретала смысл – он решил продолжать начатое отцом предприятие.

III

Все документы, планы и бумаги у старика Гюэрли оказались в строгом порядке: все было на своем месте. После долгих поисков, Анри нашел на дне несгораемой шкатулки маленький ключик. Им он отомкнул ящик, озаглавленный «результаты»: он был пуст. Перерыв весь дом, он нашел лишь несколько незаконченных проектов, неясных выводов, непонятных формул и только.

Когда Анри приводил в порядок документы отца, его внимание было привлечено печатным извещением академии наук, удостоверявшим получение рукописи…

Не медля ни минуты, Анри отправился в Париж, чтобы взять рукопись из академии.

После некоторых затруднений ему это удалось. Он развернул первую страницу и прочел заголовок:

«Это дубликат проекта, оригинал которого, помеченный маем, остался у меня, в моих владениях на Кэргюэреке».

Значит, оригинал существовал, но отчего же молодой Гюэрли не нашел его?

Вернувшись, он принялся за разборку завещанного отцом дела. По своим расчетам, он надеялся найти достаточное количество металла для постройки нескольких аппаратов.

Гюэрли имел обыкновение каждый вечер принимать добытый за день и сложенный в холщовые мешки металл.

Анри был немало удивлен, когда, желая проверить весь запас металла, нашел только двадцатую часть мешков.

Не странно ли было все это роковое стечение обстоятельств: исчезновение проекта изобретенного аппарата, кража металла, неожиданная и таинственная смерть отца? Было ли все это простой случайностью?

IV

Пользуясь ясной погодой, Анри в сопровождении Котгоаля и юнги предпринял небольшую морскую экскурсию с целью посетить то место, где разбился катер и где нашли труп отца.

Расспрашивая рыбаков окрестных местностей, Анри получал везде одни и те же ответы: море было спокойно, но небо покрыто тучами, было темно…

Котгоалю, в свою очередь тоже искавшему очевидцев гибели старика Гюэрли, удалось натолкнуться на парня, заявившего, что он находился в тех краях в ночь с 8-го на 9-е июня. Офицер стал расспрашивать его; после долгих запирательств, парень сознался, что он – контрабандист и что в тот вечер, около 9-ти часов, он с товарищами сновал около Гаврини, где и встретились они со стариком Гюэрли, в этот вечер, видимо, сильно запоздавшим. Было очевидно, что с ним случилась какая-то авария; мотор плохо передвигался.


Притаившись, они стали ждать, пока уляжется волнение; в это время мимо их промчался с невероятной скоростью другой водяной мотор… мотор прошел всего в нескольких шагах от них, так близко, что они успели рассмотреть и серую окраску яхты, глубоко сидевшей в воде, и стоявшего у руля человека с горбатым носом, большой черной бородой и блестящими глазами.

Теперь для Анри не было сомнений в том, что отец его был убит.

В силу сделанного им прокурору заявления во всех французских портах стали искать темно-серую быстроходную моторную лодку, но нигде таковой не оказалось.

V

Настал день большого испытания: гонки Париж-Лондон.

Соседние с Тюльерийским садом улицы кишмя-кишели жаждущими зрелищ. Сегодня предстояло незаурядное зрелище – победа человека над воздухом.

В Тюльерийском саду конкуренты лихорадочно хлопотали около своих аппаратов. Анри Гюэрли был готов к полету. Оставив аппарат под присмотром сопровождавшего его Котгоаля, он отправился к старту.

Борода, которую он себе отпустил, в соединении со спортивным костюмом, какой всегда носил на своих экскурсиях старик Гюэрли, делали сходство между отцом и сыном поразительным…

Проходя по рядам выстроившихся и готовых к полету аэропланов, он вдруг, словно вкопанный, остановился… Что это? Ведь это его аппарат стоял теперь здесь, во главе флотилии, или нет – его был весь белый, а этот был выкрашен в красный цвет.

Отличались эти два аппарата друг от друга только лишь окраской, все остальное походило как две капли воды: та же форма, те же крылья, та же винтовая система, да, наконец, та же величина… даже из того же неизвестного доселе металла, который добывался исключительно лишь на Кэрпоэреке.

Анри Гюэрли побледнел, как полотно… настал момент отправления, все стали к своим аппаратам; Гюэрли увидел того рулевого, у него был тот же горбатый нос, та же большая черная борода, те же блестящие глаза.

Глаза его и того чернобородого встретились… он с ужасом взглянул на молодого офицера, как бы узнавая в его чертах черты другие…

– Не Антуан Гюэрли, а сын его, который отомстит за него, убийца!

В то же мгновение раздалась команда стартера: «Пошли!» – и все понеслись.

VI

Придя в себя от прежнего волнения, Анри пустился догонять «красную птицу», но это было почти недостижимо; тот, «другой», выиграл старт на две минуты, а теперь виднелся лишь как темная точка на краю горизонта. Быстрота полета аппарата Анри достигала 100 километров в час; Париж был далеко за ним…

Устремив глаза на компас, прислушиваясь чутким ухом к шуму, издаваемому мотором, Анри только и думал о негодяе, которого теперь надлежало обличить.

Врагов разделяло расстояние в один километр; чтобы избегнуть слишком сильного встречного ветра, они оба опустились на 20 метров над поверхностью моря, над которым они теперь неслись.

– Не все ли равно, где арестовать его – во Франции или Англии? – неслось в воспаленном мозгу молодого офицера. Находясь посредине Ла-Манша, пораженный Анри заметил, что противник его, описав круг, несся прямо на него с той же головокружительной быстротой, с которой только что уносился от него. Прежде, чем он успел опомниться, «красная птица» налетела на него и он услышал над собой зловещий шепот:

– Да, тебя постигнет участь твоего отца!

С этими словами он пытался сломать или согнуть крыло «белой птицы», пытался ее уничтожить с отчаянной решимостью человека, которому уже нечего более терять…

Тогда Анри головокружительным поворотом описал круг и, в свою очередь, оказался в тылу своего противника. Между ними произошла борьба… Вдруг «красная птица» затрепетала, как смертельно раненое животное.

Цель была достигнута? Отец отмщен?

Нет! Доказательства преступления исчезли бы вместе с преступником… Слава и ореол Антуана Гюэрли остались бы в тени!

Гений Антуана Гюэрли должен заблистать при участии того, убийцы: он должен своим признанием, своей исповедью подтвердить, что слава и честь изобретения принадлежат жертве – Антуану Гюэрли. «Для этого необходимо спасти негодяя от гибели!» – молнией мелькнула мысль у Анри Гюэрли. Собрав крылья своей «белой птицы», он пустил свой аппарат прямо на «красную птицу» – аппарат летел вниз, словно камень.

Зацепиться краем якоря за поломанное крыло «красной птицы», летевшей в бездну, было делом одного мгновения. На лету выхватил он своего врага из исковерканной машины и бросил его на дно своей…


Теперь Анри вез доказательство… Но побежденный противник решил бороться до конца – и началась борьба не на жизнь, а на смерть.

– Вор и убийца! От меня ты не ускользнешь, – вскричал Анри. Молодой офицер оказался сильнее своего врага – последний был побежден.

– Сжалься! – молил он. – Именем твоего отца молю тебя: сжалься, пощади! – При этом священном для молодого человека имени, он на минуту как бы застыл в это время; не управляемая никем «белая птица» достигла морской поверхности, зачерпнула волну и пошла ко дну, увлекая двух противников в неизмеримую глубину моря…

Несколько часов спустя, миноноска № 136 выловила из моря едва цеплявшегося за обломок мачты Анри Гюэрли…

Сама судьба и только она одна отомстила за смерть его отца.


Разрушитель окопов // The Electrical Experimenter. 1917, февраль.


Гиро-электрический разрушитель // The Electrical Experimenter. 1918, февраль.


Электро-гиро-крейсер // The Electrical Experimenter. 1916, февраль.


Гастон Ришар
АНАРХИСТ
(Картины будущей войны)

Генерал Винскель нажал кнопку электрического звонка.

Дверь скрипнула. В комнату вошел капитан Граншан и молча остановился у письменного стола в ожидании приказаний.

– Скажите, капитан, – спросил генерал, – найдется ли у вас в воздухоплавательной школе, среди военных летчиков, храбрый человек, который не дорожил бы жизнью?

– Точно так, ваше превосходительство, – с уверенностью ответил офицер. – Есть.

– В таком случае, будьте добры его немедленно представить.

Адъютант поклонился и вышел.

Когда командир войск остался один, он взял со стола телеграмму и еще раз внимательно перечел. В течение двух недель между Францией и Германией шла война. Германия решила прибегнуть к внезапному нападению, как Япония во время войны с Россией, отчего она была побеждена, и японские войска одержали немало славных побед.

Уже восемь дней прошло со времени неудачного сражения у Бельфора; немецкие войска пытались взять Нанси и отчасти уже загородили путь к этому городу.

Первая Восточная армия, укомплектованная несколькими дивизиями, остановилась у Реймса в выжидательном положении. Пруссаки хорошо были осведомлены о действиях неприятеля, они были снабжены всеми нужными сведениями благодаря прекрасному состоянию их воздушной флотилии, – «Цеппелина» XVII и «Парсифаля»[1]1
  В исходном тексте пер. офранцуженное «Персеваль» (Прим. сост.).


[Закрыть]
XXII и десяти маленьких аэростатов – и не двигались с места, зная, что французские войска располагали более значительными силами, что артиллерия их гораздо сильнее, ибо сорок электрических батарей, имеющихся у французов, могли бы бесспорно легко выиграть сражение. Тем не менее, по словам очевидцев, шпионов и местных крестьян, за последние дни в лагере неприятеля наблюдалось необычайное оживление. Французам удалось, применяя беспроволочную телеграфию, получить несколько телеграмм из штаба войск, содержащих ценные указания.

Одну из телеграмм в настоящее время и перечитывал генерал Винскель.

* * *

Раздался стук в дверь.

– Войдите! – сказал генерал, пряча телеграмму в карман мундира.

В комнату вошел капитан Граншан в сопровождении высокого, стройного молодого человека. На нем был костюм военных летчиков, состоящий из черной кожаной куртки. Белокурый, хорошо сложенный, с нежным цветом лица, большими шелковистыми усами, серыми глазами, он напоминал жителя Севера.

– Вот человек который вам требуется, генерал! – почтительно доложил адъютант.

– Благодарю вас. Вы свободны. – И, обращаясь к офицеру, добавил: – А вы, мой друг, подойдите-ка ближе.

* * *

Генерал Винскель встал, запер дверь за офицером и, возвращаясь к авиатору, долго, пристально смотрел на него.

Молодой человек спокойно выдержал взгляд, который словно проникал в самые тайники его души.

– Скажите мне ваше имя, возраст, ваше социальное положение.

– Шарль Лепик, мне двадцать шесть лет, я механик, сапер военной воздухоплавательной школы.

– Где находится ваша семья?

– У меня нет семьи. Я сирота.

– У вас есть подруга жизни?.. Любовница, быть может?

– У меня нет никаких женщин. Я совершенно одинок.

– Прекрасно. Мне именно требуется такой человек, как вы.

Винскель нервно ходил по комнате. Он о чем-то задумался. Внезапно генерал подошел к механику, положил ему руки на плечи.

– Послушай, – заговорил он, переходя на ты. – То, что я тебе сейчас скажу, должно умереть между нами. Речь идет о спасении отечества, о будущей победе Франции. Способен ли ты для блага родины пожертвовать жизнью? Подумай и ответь откровенно: да или нет? Имей в виду, когда ты исполнишь данное тебе поручение и каким-нибудь чудом останешься в живых, можешь требовать от меня все, что захочешь. – Если же нет… ты не согласен, я устрою иначе это дело!

– Я обдумал. Согласен. Пользуйтесь мной по вашему усмотрению.

Несколько минут в комнате царило молчание. В глазах Винскеля вспыхнуло чувство жалости к этому молодому офицеру. Он был смущен. Но, быстро овладев собой, генерал холодно и, указывая на кресло, сказал:

– Садись. Прочти телеграмму.

Он вынул из бумажника депешу и протянул ее Шарлю Лепику. Офицер прочел:

«Приказ главного штаба войск за № 238.

Приготовить в двенадцати часам ночи дирижабль. Ночью неприятель будет осматривать позицию. Совершатся полеты. Во главе будут командующий армии генерал Зильгейм и Гросмерк, генерал фон Пардебек, полковник фон Веско».

Офицер возвратил послание.

– Что, понял? – спросил генерал. – Дирижабль – вероятно, «Парсифаль», так как у «Цеппелина» тяжелый двигатель. С другой стороны, «Цеппелин» один может поднять семь человек. С офицером-механиком и двумя пилотами как раз семь человек… А теперь еще вопрос. Твой аэроплан…

– Шестьсот пятьдесят кило, электрический двигатель в сто сил; я свободно совершаю против ветра восемьдесят миль в час и сто двадцать по ветру. Могу взять одного пассажира или около восьмидесяти кило бомб или взрывчатых веществ.

– Прекрасно. Подойди ближе и внимательно выслушай меня…

* * *

Генерал долго говорил. Время от времени офицер прерывал его своими расспросами. Наконец, когда обо всем было переговорено, Шарль Лепик сказал:

– Не беспокойтесь, генерал, все будет исполнено.

– Повторяю, если тебе это удастся, останешься жив, спасая отечество, я, во имя Республики, обещаю сделать для тебя все, что ты пожелаешь.

Шарль Лепик равнодушно произнес:

– Я не желаю никаких вознаграждений. Мне не надо ни орденов, ни денег, ни боевых отличий… Я желаю остаться в тени. Я сделаю то, что вы велели сделать. То, что вы от меня требуете, соответствует моим взглядам, моим принципам, моим надеждам. Вы смотрите на меня с удивлением. Вам никогда ничего подобного не говорили… Я сейчас вам кое-что объясню… Видите ли вы, в чем дело. Хотя меня и называют Шарлем Лепиком, но на самом деле я – Жан Леклерк, анархист…

Генерал Винскель машинально протянул руку за револьвером.

– Оставьте ваше оружие, – продолжал офицер. – Вам нужна моя помощь, я это знаю. Я даю вам слово, что сделаю все, что вы мне сказали. Исполняя ваше поручение, я буду преследовать намеченную мною раньше цель.

Я решил умереть за родину, как настоящий сын революции; если Германия победит Францию, вовлекая в войну Австрию и Венгрию, монархическое правление легко может быть восстановлено. Для страны это будет большим отклонением от цивилизации… Думаете ли вы после того, что я вам изложил, что я не готов сделать все возможное, чтобы спасти свою родину?

– Я вам верю, – проговорил генерал Винскель, подавая руку анархисту. – Идите и действуйте.

* * *

Была зимняя ночь. Аэроплан, словно большая черная птица, вылетел из французского лагеря и плавно понесся в воздухе.

Жан Леклерк потушил огни. Он держался на своем маленьком сиденье и пристально всматривался в даль, и, летя под синим небом, усеянным яркими блестящими звездами, прислушивался к малейшему шуму.

Время от времени авиатор нажимал электрическую кнопку, в маленькой лампочке вспыхивал огонь. Жан проверял воздухомер, указывающий направление полета, и вновь аэроплан погружался в темноту.

Жан Леклерк зажег папироску. В шестидесяти метрах над землей можно было не опасаться людей.

Внезапно на земле показалась большая красная звезда, которая быстро неслась вперед; навстречу появилась вторая голубоватая точка.

– Два автомобиля… Надо проследить, что будет дальше…

Удвоив меры предосторожности, боясь быть замеченным, он спустился на тридцать метров к земле. При блеске голубоватого рефлектора авиатор увидел двух офицеров.

Жан Леклерк видел, как они подняли голову и указывали на небо в его сторону. Его, очевидно, заметили.

«Эти господа ничего не могут сделать со мной, – подумал он. – По всей вероятности, они предупредят воздухоплавателей и сейчас откроется форменная стрельба».

В одно мгновение он поднялся на сто метров. Теперь его нельзя было видеть. Ночь защищала его темным покровом…

Жан Леклерк все летел вперед, аэроплан уже достиг конечной цели. Перед ним была длинная полоса огней, означающая неприятельский лагерь.

Расстояние между немецкими и французскими войсками было не более двадцати пяти километров.

В ожидании неприятеля, авиатор делал виражи.

Луна спряталась за тучи. Военная птица, как ночной хищник, планировала в воздухе. Глухой шум пропеллера лишь нарушал ночную тишину страшным, зловещим свистом…

* * *

Внезапно местами зажглись прожекторы. Они осветили темный горизонт, окрасили разноцветными огнями дремлющие леса… Ослепительно голубая струя загорелась на синем небе, вырисовывая красивый силуэт моноплана…

Раздались пушечные выстрелы… Снаряд пролетел мимо аэроплана…

Жан Леклерк презрительно улыбнулся. Равнодушной рукой он повернул рычаг, удвоил скорость аэроплана, поднимаясь все выше и выше…

Та же ослепительная струя света преследовала его, в его сторону опять навели рефлектор, пуля задела сталь…

«Они недурно стреляют», – подумал анархист.

Молодой человек нагнулся, осторожно вынул бомбу из мешка и бережно уронил ее. Прошло несколько секунд… На земле, в неприятельском лагере, показался глухой зеленый свет, точно от бенгальского огня…

Взрыв… Оглушительный шум дошел до нашего авиатора.

«После этой бомбы они не замедлят выпустить из ангаров всю воздушную флотилию… Сейчас по небу разлетятся дирижабли, аэропланы, аэростаты… Будет весело…»

Аэроплан продолжал медленно подыматься в высь. Одним толчком анархист остановил подъем машины и начал проделывать в воздухе разные эволюции. Аэроплан то несся горизонтально, то стоял на месте, словно расправляя свои мощные, белые крылья, то кружился в ночном эфире, вертясь по прихотливому желанию леденящего ветра…

Жан Леклерк прислушивался. Шум пропеллеров доносился до него все сильнее.

Чуть заметно светало…

Медленно рождался день…

Гигантская тень появилась на алеющем горизонте…

Это «Парсифаль»… А там виднеется «Цеппелин»… Дальше идут бипланы…

Какой почет!.. Вся воздушная немецкая флотилия против одного бедного, маленького аэроплана!.. Вот еще другой большой моноплан…

«Ну что же… Начнем войну… Здесь надо проявить рекорд на скорость, на продолжительность, на ловкость и на смелость…»

Начался смертельный воздушный поединок, страшная дуэль в шестистах метрах от земли.

Моноплан остановился в ожидании противников… Величественный «Парсифаль» несся на него с неимоверной быстротой. Два моноплана и два биплана окружали его, чтобы загородить путь смелому французскому авиатору.

Жан Леклерк с невозмутимым спокойствием предоставлял им действовать… вокруг летали пули…

– Однако, довольно! – сказал анархист. – Хорошенького понемножку… Теперь посмотрим, с кем мы имеем дело…

Он повернул прожектор. Яркая электрическая струя осветила тех семерых человек, которые находились в «Парсифале»… В корзине «Цеппелина» сидели двенадцать.

– Начнем с этих!

Леклерк дал ходу.

Трепещущая птица разрезала воздух своим стальным клювом.

Еще несколько секунд – и аэроплан забрался так далеко, что его невозможно было достать…

– Не будет сказало, что французы плохие авиаторы… Он отделился от флотилии, но вскоре вновь вернулся к ней.

И бросил бомбу в самый большой дирижабль. Раздался оглушительный взрыв, столб дыма и огня, и дирижабль исчез…

– Теперь очередь за вторым!

Пилот, предчувствуя опасность, начал маневрировать, но было поздно. Бомба уже упала сверху прямо на него… Взрыв, пламя… и погиб второй великан…

– А вот и третий! – закричал анархист…

Со всех сторон неба стреляли. Жан застонал: пуля попала ему в живот…

– «Парсифаля» бы, если не поздно!..

Военная птица еще раз двинулась вперед. Раздался треск… Французский аэроплан и немецкий дирижабль встретились.

Аэроплан задел оболочку шара. Шар лопнул. Газ улетучился. Дирижабль полетел вниз со страшной быстротой. Жан употреблял последние усилия. Еле мог управлять стальной птицей… Но возвратился.

* * *

– Кто там? Ах, это вы, Граншан? Что?

– Генерал… Авиатор прибыл. Патруль привел его в наш лагерь. Его аэроплан, вследствие недостатка энергии, опустился в ближайшем поле. Пилот опасно ранен. Желает вас видеть… Он здесь…

– Приведите его сюда, – сказал генерал Винскель.

Жана Леклерка внесли на носилках.

– Тебе удалось исполнить мое поручение?

– «Парсифаль» пробит. Я уничтожил два моноплана и один аэростат. Люди, находившиеся на «Парсифале», падая с высоты шестисот метров, понятно, разбились насмерть…

– Ты герой… Ты спасаешь Францию, армию…

– Я убийца… все же я исполнил свой долг до конца. Теперь оставьте меня… Я хочу спокойно умереть…

– Ты ранен?..

– Смертельно… Пуля застряла в желудке… Мне дурно… Дайте воды…

Немного пены показалось у рта…

Жан Леклерк, анархист, отдавший свою жизнь за родину, умер смертью героя.


Радиевый разрушитель // The Electrical Experimenter. 1915, ноябрь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю