355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна летающего экспресса » Текст книги (страница 2)
Тайна летающего экспресса
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:55

Текст книги "Тайна летающего экспресса"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Оставив Айолу и Келли в удобных креслах, Джо вышел на палубу. Атмосфера на судне казалась дружелюбной.

Как только Фрэнк ступил на узкую дорожку на корме, на него налетел такой ветер, что пришлось ухватиться за перила. Далеко внизу со свистом били по воде бешено вращающиеся винты и пропеллеры вздымали белую пену. Завороженный четкой работой техники, Фрэнк вытянул шею, чтобы лучше видеть.

Вдруг он почувствовал чье-то присутствие сзади. Фрэнк попытался обернуться – но поздно! Чьи-то руки опустились ему на плечи, толкнули вперед…

И Фрэнк полетел вниз – к летящему над водой двигателю и вращающимся под ним лопастям винта…

ТАИНСТВЕННАЯ ЛЕДИ

В последний момент Фрэнк резко выбросил Руки вперед, и ему удалось ухватиться за верхнюю часть обшивки двигателя.

Несколько мгновений он раскачивался над пропастью, изо всех сил напрягая мускулы, чтобы не рухнуть на смертоносные лопасти винта, жужжащего всего в паре футов под ним. И он удержался! Фрэнк крепко обнял кожух двигателя, ноги его болтались всего в нескольких сантиметрах от пенящейся воды. Крики о помощи заглушал грохот мотора…

Надолго ли хватит у него сил? Руки, мокрые от водяных брызг, соскальзывали с кожуха… Фрэнк изо всех сил пытался удержаться, но чувствовал, что слабеет с каждой минутой. Он соскальзывал все ниже; еще мгновение – и он упадет прямо на лопасти…

В последней надежде подняв голову, Фрэнк разглядел сквозь водяной туман девушку, смотрящую прямо на него. Та, увидев Фрэнка, висящего над самой водой, на мгновение застыла – а потом закричала:

– Человек за бортом! Человек за бортом!!!

Когда раздался этот крик, Джо как раз поднимался на корму, чтобы встретиться с Фрэнком. Шестым чувством он понял, что в беду попал именно его брат, и помчался к рулевому. Тот выключил двигатель.

Винты постепенно замедляли обороты. «Летающий экспресс» встал посреди залива. Джо и рулевой бросили Фрэнку канат и вытащили его на палубу.

– Вовремя вы…– выдохнул Фрэнк.

Сквозь толпу зевак протолкался Спенсер Гивен. Лицо его было таким же багровым, как в первую их встречу, когда он заподозрил в братьях Харди врагов «Летающего экспресса».

– Что это значит?! – вопил он.– Вы же могли сломать машину!

– Да что вы, мистер Гивен! – опешил Фрэнк.– Скорее уж ваша машина сломала бы меня!

– Нашли время шутить! Что с двигателем и винтами?!

Узнав, что двигатель по-прежнему в рабочем состоянии, Гивен повернулся и зашагал к мостику.

– Он в ярости,– заметил Джо.

– Боюсь, он имеет на это право,– тихо ответил Фрэнк.– Детектив должен иметь голову на плечах и не стоять в одиночку над корабельным двигателем, особенно если подозревает, что готовится преступление. Мы здесь все-таки для того, чтобы предотвратить диверсию, а не чтобы вызывать огонь на себя… Кстати, где та девушка, что подняла тревогу? Я хотел бы ее поблагодарить.

Фрэнк и Джо спрашивали пассажиров, но никто, как выяснилось, девушку не видел.

– Она была хорошенькая? – ревниво спросила Келли.

– Даже не успел заметить,– развел руками Фрэнк.

Толпа на палубе поредела, юные детективы спустились в пассажирский салон.

«Летающий экспресс» набирал скорость. Пассажиры постепенно успокаивались, радуясь, что «человек за бортом» был спасен так быстро. И все же происшествие их взволновало. То и дело слышались критические замечания и взволнованные возгласы. Попадут ли они на Сабельный мыс вовремя? Никто не был в этом уверен. Да и попадут ли они туда вообще?..

«Летающий экспресс» проносился мимо десятков лодок и катеров, плывущих и стоящих на якоре. Везде его появление вызывало настоящую сенсацию. Мальчишки и девчонки радостно кричали вслед судну. Женщины махали цветными платочками. Но находились и такие, что грозили кулаками и провожали «Летающий экспресс» злобными взглядами.

Спенсер Гивен встал за спинами Фрэнка и Джо, с интересом наблюдающих этот спектакль.

– Вот! – воскликнул он.– Видите этих людей, которые нам угрожают? Чего-то подобного я и ожидал. Будьте настороже, мы не прошли еще и половины пути. Нельзя доверять никому, ни одному судну, которое плывет по заливу Бармет…

– А как насчет самолетов, которые летают над заливом? – И Джо показал на самолет над их головами.– Этот парень, кажется, решил поиграть с нами в салочки. Он сопровождает нас от самого причала, как управляемая ракета, которая охотится за целью.

– Интересно, что он собирается делать? – спросил Фрэнк.

Летчик будто услышал его вопрос. Направив самолет вверх, он на целую милю обогнал «Летающий экспресс», но затем развернулся, сделал петлю и устремился круто вниз…

– Он сейчас в нас врежется! – в ужасе закричал кто-то из пассажиров.

Поднялась паника, у выходов тут же началась давка…

Стиснув зубы, Фрэнк и Джо ждали неминуемого столкновения, крепко прижимая к себе Келли и Айолу.

– Ах, Джо, мне так страшно! – пролепетала Айола.

В самый последний момент самолет выровнял ход, так низко пролетев над судном, что от рева его моторов заложило уши.

– Никаких опознавательных знаков,– деловито заметил Джо.– Он их, должно быть, чем-то закрыл, иначе они были бы видны на таком расстоянии.

Фрэнк подтолкнул брата, показывая на дно самолета, к которому мощными зажимами было прикреплено огромное бревно. В следующую секунду зажимы раскрылись, и бревно плюхнулось в море – прямо перед несущимся на полной скорости «Летающим экспрессом».

Рулевой до отказа выкрутил штурвал, резко развернув судно в сторону. Пассажиры попадали на пол, судно мелко задрожало, но главное – им удалось увернуться! Бревно чиркнуло по борту корабля и исчезло в водяной пене.

– Ну и реакция у этого парня за штурвалом!– восхитился Фрэнк.– Если бы мы напоролись на бревно, оно бы проткнуло нам корпус!

– Вон он уже где, этот самолет! Теперь нам ни за что не узнать, кто это был… Знаешь, Фрэнк, надо рассказать обо всем папе. С Акульим островом можно связаться по радиотелефону.

Когда мистер Харди поднял трубку, Джо без долгих предисловий поведал ему о происшествии с Фрэнком и о таинственном самолете. Отец согласился, что дело становится опасным, и посоветовал сыновьям быть особенно внимательными и не упускать ни малейшей детали.

– В бейпортском аэропорту полным-полно таких самолетов,– добавил он.– К тому же он вполне мог прилететь откуда угодно, специально чтобы выполнить свою задачу.

– Верно,– согласился Джо.– Летчик вполне мог быть просто-напросто наемником, который за деньги взялся устранить «Летающий экспресс».

– Если это так, хуже некуда. Это значит, что организатор преступления ни перед чем не остановится… Предупредите Гивена, а сами будьте начеку и поддерживайте со мной связь.

Джо пересказал Фрэнку разговор с отцом.

– Да, похоже, мистера Гивена ждут неприятности,– согласился Фрэнк.– Причем довольно серьезные. Чтобы это предсказать, не нужны даже звездные карты Чета.

– Пойдем побеседуем с Гивеном.

Они нашли владельца «Летающего экспресса» в кабине на корме. Гивен удрученно пожаловался, что его ожидает финансовый крах, если судно совершит еще хоть одну непредвиденную остановку.

– Неприятности?! – воскликнул он, выслушав братьев Харди.– Разумеется, будут, но я все же надеюсь, что их будет меньше, если вы хоть немного поработаете. И не забудьте: мы сегодня же вечером отправляемся обратно. Я надеюсь, что вы лучше себя проявите на обратном пути в Бейпорт, нежели сейчас.

– Мы будем бдительны, мистер Гивен,– успокоил его Фрэнк.– Вы можете быть в этом уверены.

Когда братья Харди поднимались по узким ступенькам на заднюю палубу, Джо вздохнул:

– Хорошо бы сделать что-нибудь, что принесет немедленный результат! Чтобы показать Гивену, что он не ошибся, когда…

– Например, разнять драку! – перебил его Фрэнк.– Нет, ты только посмотри!

На корме, у самого ограждения, яростно, как кошки, дрались две девушки.

– Ух ты! – воскликнул Джо.– Как это, однако, не по-женски! Давай разнимем их, пока они не выдрали друг другу волосы!

Девушки двигались вдоль ограждения, молотя друг друга кулаками и коленями. Одна была блондинка в темно-зеленом платье, другая, в голубом, уже порванном в нескольких местах,– крепко сбитая брюнетка.

Вдруг брюнетка нанесла сопернице кулаком прямой удар от плеча. Блондинка, отброшенная назад, уцепилась было за ограждение, но не удержалась и упала в воду.

Фрэнк и Джо схватили брюнетку. Разорванное платье расползлось в их руках, черные локоны упали на палубу… Братья обомлели.

Перед ними, отдуваясь и потирая костяшки пальцев, стоял Чет Мортон!

ТАИНСТВЕННЫЙ ХУДОЖНИК

На обычно сияющем улыбкой лице Чета теперь была гримаса боли. Он пыхтел, как дельфин, из-под разорванного платья выглядывали пестрая рубашка и синие шорты. Тяжело дыша, он объяснил друзьям, что пришел на «Летающий экспресс» в этом костюме, чтобы провести собственное расследование.

– Но ты дрался с женщиной, Чет! – в негодовании воскликнул Джо.

– С женщиной? Ты смеешься?! Это мужчина, тот самый, которого мы видели в телефонной будке в Бейпорте. Тогда на нем было бордовое платье.

– Ого! – хлопнул себя по лбу Джо.– Ну и кретины мы! Не пора ли начать спасательные работы?

– Побереги силы,– остановил его Фрэнк.– Ты опоздал.– И он показал на человека за бортом, явно не имеющего ни малейшего желания быть спасенным командой или пассажирами этого судна. Его белокурый парик дрейфовал на волнах, а сам мужчина, сбросив платье, мощными рывками уплывал прочь от «Летающего экспресса».

– Специалист по австралийскому кролю,– прокомментировал Фрэнк.– Однако ему придется попотеть, чтобы преодолеть расстояние до берега.

– А он и не собирается этого делать,– возразил Джо.—Погляди!

Скользя по верхушкам волн, к «Летающему экспрессу» приближался быстроходный катер. Вот он круто развернулся, вспенив воду, и рулевой выбросил трос. Мнимая блондинка взобралась на борт, и катер поспешил к берегу.

Мальчики угрюмо наблюдали за ним.

– Должно быть, он все это время висел у нас на хвосте,– пробормотал Фрэнк.– И его рулевой мог даже наблюдать за дракой в бинокль.

– Как ты вышел на нашу белокурую приятельницу, Чет? – поинтересовался Джо.

– Сегодня утром я поехал в аптеку за лекарством для мамы. Наша блондиночка стояла у прилавка и очаровательным басом спрашивала пилюли от морской болезни. Она объяснила, что собирается прокатиться на «Летающем экспрессе». Вот я и решил, что неплохо было бы проследить за ней, причем тоже в маскарадном костюме.

Джо расхохотался.

– Если учесть, как мало у тебя было времени на переодевание, ты просто молодец.

– Я просто позаимствовал платье у мамы, а парик – у Айолы. Они, правда, об этом еще не знают…

– Ну, Айола узнает очень скоро. И вряд ли ей это понравится.

Фрэнк подобрал встрепанный парик и вручил его Чету. Тот спрятал его за пазуху, потом сгреб то, что еще недавно было платьем, и выбросил рваную тряпку за борт.

– Мы-то думали, что ты опоздал к отплытию,– сказал Фрэнк, когда обрывки платья накрыло волной.

– Нет, я пришел даже раньше времени. Разыскал блондинку на корабле и всю дорогу следил за ней. Я только один раз, ненадолго, упустил ее из виду, а потом заметил, как она драпает с кормы. Я взглянул вниз и обнаружил тебя, Фрэнк, верхом на двигателе. Ну, и позвал на помощь.

Фрэнк даже присвистнул от удивления.

– А Келли еще волновалась, не слишком ли хорошенькая моя спасительница!

Ребята расхохотались.

– Пойдемте-ка чего-нибудь съедим,– предложил Чет.– От морского воздуха и нервотрепки у меня разыгрался аппетит.

Келли и Айола ждали их в салоне. Пока ребята поглощали припасенные сандвичи, Чет поделился своими успехами с девочками, естественно, опустив эпизод с переодеванием.

– Ого,– проговорил вдруг Джо,– мы, кажется, теряем скорость.

Моторы «Летающего экспресса» работали все тише и вскоре уже издавали только глухое мурлыканье. Судно постепенно опускалось в воду, пока не погрузилось в нее по самую ватерлинию, и двигалось теперь со скоростью обычного катера.

Из громкоговорителя раздался голос капитана:

– Леди и джентльмены! Мы приближаемся к причалу города Провиденса. Будьте осторожны при выходе на берег.

Братья Харди, Чет и девушки сошли на причал и направились в город. Толпа туристов смешалась с аборигенами из колонии художников, облюбовавших Сабельный мыс: симпатичными растрепанными девушками в широких брюках и бронзовыми от загара бородачами в сандалиях.

На Мэйн-стрит – главной улице города – магазины сувениров чередовались с рыбными ресторанчиками. А Келли и Айола не могли пропустить ни одного художественного салона. Они затаскивали мальчиков то в один, то в другой, пока Чет не взбунтовался:

– Довольно с меня экскурсий! Вы, девочки, не успокоитесь, пока все салоны не обойдете. Вы как хотите, а я пас!

Фрэнк и Джо были с ним полностью согласны. В эту минуту они стояли перед витриной магазина «Декор Шоп», который, судя по всему, торговал женской одеждой и аксессуарами. Витрину заполняли безделушки, изделия из резного дерева и манекены в купальниках, пляжных костюмчиках и летних платьях.

– Хорошо, ребята,– согласилась Айола.– Мы отпускаем вас на пару часов, пока мы здесь еще погуляем.

– Встретимся в пиццерии дальше по улице,– добавила Келли, и девушки скрылись за дверью «Декор Шопа».

– А мы чем займемся? – спросил Джо. Чет посмотрел на часы.

– Мне пора появиться в «Морской звезде». Не хотите сходить со мной и познакомиться с боссом?

Владельцем лодочного прокатного агентства был Эл Хинкли, по виду типичный моряк – с бронзовой кожей, выдубленной соленым ветром, и с морщинками в уголках глаз. Он приветливо поздоровался с Фрэнком и Джо, а Чету сообщил, что его работа будет состоять в подготовке лодок и снаряжения и помощи в спуске катеров на воду. Еще он должен будет заправлять катера горючим и выдавать удочки и рыболовные сети.

– Ответственная должность,– похвастался перед друзьями Чет.– Ни одна лодка не выйдет в залив без моей экспертизы.

– Не совсем так, Чет,– мягко поправил его Эл Хинкли.– У нас сильные конкуренты. Однако мой бизнес процветает, и мне не хотелось бы его лишиться. Так что каждый день внимательно пересчитывай лодки: я не могу себе позволить потерять ни одну из них.

Фрэнк и Джо обошли вокруг «Морской звезды», восхищаясь лодками, стоящими на приколе.

Джо обратил внимание на мужчину, который стоял за мольбертом с кистью в руках ярдах в пятидесяти от них. Он вел себя как-то странно: едва кто-нибудь из гуляющих приближался к нему так, что мог увидеть картину, он поспешно прикрывал мольберт чистым холстом.

– Фрэнк, посмотри-ка на этого типа! Что это он такой таинственный?

Фрэнк, понаблюдав за художником, пожал плечами:

– Может, застенчивый очень?

– Пойду-ка прогуляюсь, попробую взглянуть на его шедевр,– сказал Джо.

Но как только он подошел поближе, художник торопливо схватил холст, набросил его на мольберт и сердито посмотрел на Джо. Джо вернулся к брату еще более заинтригованный.

– Художники часто бывают нервными,– заметил Фрэнк,– но это, пожалуй, уже слишком. Я предлагаю посмотреть-таки, что из себя представляет его творение.

Позаимствовав у Чета, пребывающего уже в чине сотрудника фирмы «Морская звезда», мощный бинокль, братья заняли наблюдательную позицию за кучей рыболовных сетей, откуда мольберт был хорошо виден. Джо направил бинокль на картину, внимательно рассмотрел ее и передал бинокль брату.

– Ого! – изумился Фрэнк, взглянув в окуляры.– Да это же лодочное агентство в мельчайших подробностях, от мола до последней лодки на приколе!

– Это не картина, а план. Это он и хочет скрыть,– подвел итог Джо.– Подозрительно, а?

– Еще как подозрительно. Надо с ним побеседовать…

Но в это время странный художник сложил мольберт, взял его под мышку, спрыгнул с мола в катер, привязанный рядом, и был таков.

– Опоздали,– вздохнул Джо.

Они вернулись к «Морской звезде». Чет выслушал их рассказ о таинственном незнакомце и пообещал не спускать с него глаз, если он еще раз здесь объявится.

– Между прочим,– заметил Чет,– мистер Хинкли весьма интересный человек. Он самый настоящий Лев.

– Ну и что? Наш отец тоже не робкого десятка,– обиделся Джо.

– Да я не о том! Хинкли родился под знаком Льва. Беда в том, что таких людей сжигает их же собственный огонь!

– Прекрати свои туманные намеки, Чет,– нахмурился Джо.– Это что, очередная лекция по астрологии?

– Каждый знак Зодиака относится к одной из стихий – Земли, Воды, Воздуха или Огня,– авторитетно объяснил Чет.– Мистер Хинкли – Огонь, потому что он родился под знаком Льва. Я – Рак, а значит, Вода. Это не лучшая комбинация стихий: Воде больше подошла бы Земля. Вот если бы он родился под знаком Земли! Мы бы собрали хороший урожай…– …травы,– подсказал Джо.

– Нет, сэр. Урожай зеленых, как трава, долларовых банкнот. Но, увы, один из нас родился не вовремя…– И Чет скорбно вздохнул.– Ну ладно, до встречи.

И он ушел обслуживать клиента, а братья зашагали в город на встречу с девочками. Однако ни Келли, ни Айолы в пиццерии не оказалось.

– Наверно, еще не все магазины обошли,– саркастически заметил Фрэнк.– Давай вернемся туда, где мы их оставили.

Когда они подошли к «Декор Шопу», магазин был уже закрыт на обед.

– Ну и что нам теперь делать? – разозлился Джо.– Обшарить в поисках девчонок весь Сабельный мыс?

Фрэнк, который от нечего делать разглядывал витрину, вдруг застыл, не веря своим глазам.

– Они там, внутри! – крикнул он.– Я их вижу, но с ними что-то не так! Они сидят на табуретках, а головы опустили на прилавок. Могу поклясться – они без сознания!

Мальчики с криком забарабанили в дверь, но ответом им было лишь эхо собственных голосов. Фигуры на табуретках даже не шевельнулись.

– Оставайся здесь и действуй по обстоятельствам,– взволнованно бросил брату Фрэнк.– Я в полицию!

И он побежал по улице, продираясь сквозь толпу, немного поредевшую после закрытия магазинов. Из пиццерии доносилась музыка. Люди устремлялись в рестораны: было время обеда.

В конце улицы Фрэнк заметил синюю униформу. Он бросился к полицейскому.

– Как хорошо, что я нашел вас, сэр! – воскликнул он и быстро объяснил, что случилось,– как девушки не пришли на место встречи после хождения по магазинам и что они заперты сейчас в «Декор Шопе».

– Что ж, пойдем посмотрим,– ответил полицейский и быстро зашагал по улице, временами переходя на бег.

Наконец они подбежали к Джо, стоящему у витрины «Декор Шопа». Полицейский разбежался и вышиб дверь.

Оглушительно заверещала сигнализация, привлекая внимание зевак. Они вытягивали шеи и заглядывали в витрину, стараясь разглядеть, что происходит внутри. Подъехала патрульная машина, полицейские моментально оцепили магазин. Братья, не обращая внимания на суматоху, сломя голову бросились к безжизненным фигуркам – и вдруг остановились, ошеломленные. Перед ними были два манекена – куклы в одежде Келли и Айолы!

КУРС НА СТОЛКНОВЕНИЕ

Фрэнк и Джо обшарили весь магазин в поисках Келли и Айолы. Фрэнк заглядывал под прилавки, открывал шкафы, раздвигал висящие на кронштейнах платья. Джо сначала побежал в контору, потом– на склад и теперь двигал там ящики и коробки.

Встретившись посреди магазина, братья беспомощно взглянули вдруг на друга. Полицейские тем временем обследовали двери и окна, но никаких следов взлома не обнаружили.

– Хенк,– позвал офицер одного из полицейских,– пойди-ка приведи миссис Лейн, владелицу магазина.

– Вас понял!

Хенк сел в машину и уехал, а через четверть часа вернулся с седовласой леди средних лет. Она вскрикнула от изумления, увидев на своих манекенах куртки Келли и Айолы.

– Эти куклы были в витрине, когда я уходила,– заявила она.– Понятия не имею, зачем кому-то понадобилось устраивать такой спектакль… Две девушки?.. Нет, не помню, чтобы я их видела. Но здесь бывает за день столько девушек… Я надеюсь, с ними ничего не случилось?

– Мы тоже надеемся,– взволнованно сказал Фрэнк.– Если мы не найдем их в скором времени придется поднять тревогу.

Пока полицейский беседовал с миссис Лейн Джо отвел Фрэнка в сторону.

– Остался час, с небольшим до отплытия «Летающего экспресса». Мы обещали, что будем на борту. Что делать?

– Мы не можем уехать без Келли и Айолы,– покачал головой Фрэнк.– Погоди минуту! Миссис Лейн их не помнит, но, может, вспомнит кто-нибудь из служащих? По-моему, есть смысл их обзвонить.

Они поделились этой идеей с полицейским.

– Головы у вас работают, ничего не скажешь,– похвалил он.– Можете звонить из кабинета, пока я буду составлять протокол.

Миссис Лейн дала мальчикам список служащих, и они занялись обзвоном.

– Информации ноль,– сообщил брату Джо, кладя трубку после первого разговора.

– Аналогично,– недовольно отозвался тот, поговорив со следующим абонентом.– Будем надеяться, что с остальными повезет больше.

Удрученный абсолютной безрезультатностью переговоров, Джо добрался наконец до последнего имени в списке. Это была продавщица, недавно работающая в «Декор Шопе».

– Да,– ответила она.– Я помню этих двух девушек.

Знаком призвав Фрэнка снять трубку параллельного телефона, Джо попросил девушку продолжать.

– Но мне почти нечего сказать,– ответила та.– Я видела только, как они разговаривали с одним человеком. А потом все трое вышли из магазина.

С каким человеком? Вы его знаете?

– Да. Это Рэнс Нипо, у него фотомагазин за углом.

– Спасибо! – И Джо повесил трубку.– Это надо проверить, Фрэнк.

Захватив куртки девушек, братья побежали к фотомагазину. Это был очень маленький магазин; в его витрине красовались запыленные фотоаппараты, кассеты с пленкой, книги по искусству… Когда они открыли дверь, зазвонил звонок и из задней двери выскочил рыжий мужчина с короткой бородкой.

– Вы Рэнс Нипо? – спросил Фрэнк. Мужчина с хрустом разминал костяшки пальцев.

– Ну да,– ответил он.– Пленка нужна?

– Нет,– ответил Фрэнк и, назвав свое имя, спросил об Айоле и Келли.– Мы слышали, что вы разговаривали с ними в «Декор Шопе» и вместе вышли из магазина.

Рэнс Нипо не отрицал, что Келли и Айола покинули магазин вместе с ним.

– А что в этом плохого?

– Конечно, ничего, мистер Нипо. Но постарайтесь вспомнить, может, девушки говорили, куда пойдут потом?

– Блондинка интересовалась украшениями из маленьких блестящих шариков,– разговорился наконец Нипо.– Она только что купила какую-то статуэтку, украшенную ими. Я услышал, как она спрашивала, где можно найти такие украшения. Продавщица ответила, что не знает, и тогда я представился и сказал, что эту информацию можно получить в моем магазине.

– И вы привели их сюда? – удивленно спросил Фрэнк.

– Да… Я дал им каталог для фотографов, чтобы они посмотрели название компании. Они нашли, что искали, и ушли. Объяснили, что договорились встретиться в пиццерии с двумя приятелями, которые, впрочем, все равно опоздают.

– Вот спасибо! Это они о нас! – воскликнул Фрэнк.

Нипо хихикнул.

– Желаю хорошо провести время. Судя по вашему виду, это вам не повредит.

Фрэнк и Джо поблагодарили его и попрощались.

– Давай еще раз заглянем в пиццерию,– нахмурившись, предложил Фрэнк.

Они вошли и взволнованно оглядели ресторан.

– Да вот же они! – воскликнул Джо. Келли и Айола сидели за столиком, сервированным на четверых.

– И где это вы, бездельники, так долго шлялись? – сердито осведомилась Келли.

– Вы что, не понимаете,– перебила ее Айола,– что «Летающий экспресс» вот-вот отплывет?

– Подождите,– защищался Джо.– Мы с Фрэнком пришли вовремя, а вот вас не было, и мы отправились на поиски.

– Мы, наверно, разминулись на какие-то секунды,– мило улыбнулась Келли.

– И вообще, к чему эти препирательства? – присоединилась к ней Айола.

Она махнула официанту, и тот немедленно принес заказанную пиццу. Порции Фрэнка и Джо были обильно посыпаны перцем.

– Это наша маленькая месть,– пропела Келли.

Прежде чем приступить к еде, Фрэнк позвонил в полицию, сообщил, что все в порядке, девушки нашлись, и вернулся к столу.

– Сегодня был не самый удачный день,– сказала Айола.– Наши куртки украли, когда мы были в фотомагазине. Представить себе не могу…– Она замолчала, увидев, что Фрэнк извлекает из сумки их куртки.– Где вы их…

– Потом объясню,– прервал ее Фрэнк.– Пойдем, а то опоздаем.

Джо заплатил, и они устремились к пристани.

Ребята успели подняться на «Летающий экспресс», а всего через пару минут судно уже стало набирать скорость. Корпус его, словно стрела, нацеленная на Бейпорт, вздымался над водой.

Спенсер Гивен с несчастным видом подошел к Фрэнку и Джо.

– Вы ничего не замечаете? Фрэнк огляделся.

– Честно говоря, пассажиров стало намного меньше.

– Вот именно. Многие решили, что «Летающий экспресс» опасен, и бросили нас! Они вернутся в Бейпорт на автобусе. Вы понимаете, о чем я говорю?

– Мы всё понимаем, мистер Гивен,– сказал Джо.– Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы восстановить веру в «Летающий экспресс».

– И мы тоже,– вмешалась Келли.– Мы всем знакомым будем его рекомендовать! Гивен с трудом выдавил улыбку.

– Буду весьма обязан. Посмотрим, как поработают ваши приятели на обратном пути.

Четверка расположилась в салоне, и братья рассказали девушкам, какие волнения им пришлось пережить в «Декор Шопе».

– Ну и ну! Вы нас, кажется, совсем дурочками считаете! – усмехнулась Келли.– Ох, Айола, я даже не знаю, как на это реагировать!

– Не вижу ничего смешного! – рассердился Фрэнк.– Мы ведь думали, что с вами что-то случилось!

– Да, конечно, мы понимаем…– И Айола ласково положила голову на плечо Джо.

– Скажите,– спросил Фрэнк,– а вы уверены что просто-напросто не потеряли свои куртки?

– Нет, их точно украли,– покачала головой Келли.– Мы держали их в руках, когда входили в магазин Рэнса Нипо. А пока искали адрес компании, они исчезли. Мы решили, что их взял кто-то из покупателей…

– Или же,– задумалась Айола,– это мог быть мистер Нипо. Мы не особенно следили за ним, пока листали каталог.

– Вы правы. Пока мы ни в ком не можем быть уверены.

– Детский сад какой-то,– вздохнула Айола. Фрэнк покачал головой.

– Я не думаю, что это всего лишь шутка,– сказал он.– За этим происшествием стоит что-то весьма серьезное…

– Это могло быть своего рода предупреждением,– добавил Джо.

– Или же кто-нибудь хотел задержать нас в городе, чтобы мы опоздали на «Летающий экспресс». Может, на этот рейс у них запланирована какая-то грязная работа.

Они замолчали, задумавшись, но вскоре Фрэнк прервал молчание.

– Все, что мы можем сделать,– заявил он, вставая,– это ходить по кораблю и не спускать глаз с пассажиров.

– Давайте разделимся,– предложила Келли.– Впереди пойдем мы с Айолой, а вы за нами.

Так они прогуливались некоторое время, то и дело останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с пассажирами. Фрэнк и Джо дважды прошли мимо девушек, но ни тем, ни другим сообщить было нечего.

Через какое-то время Джо заметил:

– Мы уже подходим к Бейпорту. И пока ничего не случилось…

– Постучи по дереву, – посоветовал Фрэнк.

Уже смеркалось, когда «Летающий экспресс» вошел в бейпортскую гавань. Вдали мерцали огни города, и восходящая луна бросала на воду серебристые отблески. Маленькие суденышки собирались к пристани со всех концов залива.

Рулевой «Летающего экспресса» выключил двигатель, и корабль замедлил ход; он был уже в какой-нибудь паре сотен ярдов от берега.

Пассажиры оживились. Собрав вещи, они толпились у выхода, ожидая спуска трапа.

Братья Харди стояли на палубе, рядом с рулевым и Спенсером Гивеном, и наблюдали за движением лодок в гавани. Сквозь вечернюю дымку два катера, один за другим, летели наперерез «Летающему экспрессу».

– Надеюсь, эти парни сообразят, что пора изменить курс, – пробормотал Джо. Мгновение спустя Фрэнк крикнул:

– Они не собираются поворачивать! Лунатики они, что ли?! Держитесь крепче, мы сейчас столкнемся!

Рулевой на этот раз мог только наблюдать. Гивен вздрогнул и зажмурился, словно этим можно было предотвратить столкновение.

Катер, шедший первым, проскользнул в миллиметре от борта корабля и исчез в темноте залива. Но второму катеру времени уже не хватило – «Летающий экспресс» буквально разрезал его пополам. Раздался оглушительный треск ломающегося Дерева…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю