355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » А ларчик просто открывался » Текст книги (страница 5)
А ларчик просто открывался
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:37

Текст книги "А ларчик просто открывался"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Глава Х
Занавес закрывается навсегда?

– Миранде нужно переодеться, – сказал Пит. – Иначе она может подвести всех.

Когда они спускались к грим-уборным, Миранда смотрела вниз и говорила сама с собой:

– Магическая шкатулка опять уплыла.

У Холли созрело решение.

– Нельзя допустить, чтобы пропал весь эффект из-за того, что не окажется на месте шкатулки. Нужно найти какую-то замену. Хорошо бы взять ту коробку, которую уже выбрали для этого, когда шкатулка пропала в первый раз.

Миранда сразу согласилась.

– Да, я возьму ее. Я знаю, что она на складе.

– И все-таки мне интересно, как это Джайлз оказался на сцене раньше нас, – ломала голову Холли. – Мы не видели, как он вышел из ложи.

– Он, видимо, рассчитал, что опередит нас, если выйдет на улицу и войдет со служебного входа, – предположил Пит.

– Но куда он исчез сейчас? – твердила Миранда.

– Кто знает, – упавшим голосом сказала Холли. – Он мог найти лазейку на сцене и вырваться из нее, как джинн из бутылки в известной пантомиме.

Миранда хихикнула.

– А вот скажите, как называется пантомима, поставленная привидениями?

– Как? Говори скорей! – потребовал Пит.

– Фантомима.

Холли улыбнулась.

– Все! Миранду нельзя больше задерживать, – сказала она. – Покажи, где склад. Мы достанем коробку, а ты пока оденешься.

– Вон там, – показала Миранда на дверь под лестницей. – Огромный склад – он тянется под всей сценой.

Холли слегка подтолкнула ее.

– Иди, переоденься по-быстрому.

Миранда побежала по коридору к грим-уборной, а Пит открыл дверь складского помещения.

– Ну и темнота! – сразу остановился он.

– Где-то должен быть выключатель. – Холли шарила по стене. Тусклый свет из коридора кое-как проникал в дверной проем. – В такой темнотище мы ничего не найдем, – бурчала она.

В надежде найти выключатель они потратили пару драгоценных минут.

– Нам лучше искать не выключатель, а коробку, – сказал Пит. – Миранда не может позволить себе испортить финал.

Они стали продвигаться по складу впотьмах, выставляя вперед руки. И вдруг Холли наткнулась на что-то мягкое.

– Ой, что это?! – невольно вскрикнула она, отдергивая руку назад. Потом стала вглядываться.

– Это просто куча старых портьер, занавесов, – сказал Пит и пошел дальше.

Продолжая всматриваться в темноту, Холли увидела у одной стены манекен.

– Такой манекен можно принять за живого человека, – пролепетала она прерывающимся голосом и в ту же секунду дико завизжала, когда манекен двинулся прямо на нее. Он промчался мимо ребят, толкнув Холли в плечо. И вот он уже оказался перед дверью раньше их.

– Джайлз! – прозрела она. При этом она не могла успокоиться по поводу того, как он смог туда попасть. Поэтому первое, что сорвалось у нее с языка, был вопрос: – Вы прошли под сценой. С другой стороны склада есть такая же дверь, да?

Джайлз Бэнбери самодовольно захохотал.

– От вашего преследования и не знаешь, куда деваться. Я хотел вернуться тем же путем, но актеры стали собираться.

– И вы решили отсидеться здесь, – ледяным тоном проговорила Холли и посмотрела на шкатулку у него в руках. – Вы наверняка подслушали, как я рассказала друзьям о своей догадке.

– Нельзя сказать, что ты говорила тихо, – фыркнул Джайлз. – Спасибо, что подсказала мне и сберегла мои силы и нервы.

Холли не удержалась от искушения.

– И что же? Завещание оказалось там?

– Пока не было времени проверить, – сказал он и добавил со всей циничностью: – Хотите, я проверю сейчас и уничтожу его прямо у вас на глазах. – Он опять загоготал. – Но нет, я не собираюсь больше торчать здесь. И если завещание исчезнет, вы никак не сможете доказать, что оно было, если не увидите его.

Торжество победы настолько ослепило его, что он не заметил, как кто-то тихонько прошел в дверь за его спиной. Холли увидела в глазах Пита вспыхнувший огонек.

– А что будет, если мы расскажем обо всем в полиции? – с вызовом произнес Пит, стараясь все внимание Джайлза привлечь на себя.

А Холли уже видела фигурку в одежде служанки, остановившуюся в дверях.

Джайлз Бэнбери уже совсем перестал стесняться.

– А что может сделать полиция! В том-то весь и фокус, что я не совершил ничего незаконного – пока что! А когда не будет завещания, не будет и доказательств. Я оказался в выигрыше, а вы вместе с кучкой этих фигляров – в проигрыше.

Он высоко поднял голову, как бы демонстрируя свое превосходство. Именно в эту секунду сзади подошла Миранда и толкнула его вперед с такой силой, на какую только была способна.

Пит быстро развернулся к куче старых мягких декораций и стал набрасывать их на него, чтобы тот в них запутался. Защищаясь от этих тряпок, Джайлз отпустил шкатулку, и она упала. Холли схватила ее и бросилась в открытую дверь.

– Бежим! – крикнула она друзьям.

Миранда отчетливо услышала, как там наверху, над головой, раздался выстрел, после которого она должна была уже стоять в кулисе.

– Мой выход! – крикнула она, и Юные детективы помчались по чугунным ступеням, тогда как Джайлз выкарабкивался из тряпья.

Задыхающаяся и красная, со съехавшей набок наколкой, Миранда появилась в кулисе. Холли посмотрела вниз – там Джайлз стоял с ногой на первой ступеньке, с лицом, потемневшим от злости.

На сцене Стив, глядя в кулису, произнес ключевую фразу: «А где же бриллианты?»

В первую секунду актеры остолбенели, когда увидели, что на столе шкатулки нет.

Пит подтолкнул Миранду.

– Иди и не оставляй ее без присмотра ни на секунду.

Миранда вышла на сцену со шкатулкой в руках. Стив сказал свою следующую реплику, и Холли видела, как испуг актеров прошел.

На лестнице за спиной Холли и Пита раздались звуки шагов. Появился Джайлз Бэнбери.

Холли и Пит оглянулись.

– Кажется, в проигрыше оказались вы, – сказал Пит.

Джайлз Бэнбери засопел.

– Вы не сможете ничего на меня повесить. Я не совершил никакого преступления.

– Сейчас это так, – подтвердила Холли. – Но вы бы совершили, если бы мы не остановили вас.

– Впредь держитесь от меня подальше, – прохрипел он.

– Вы нам угрожаете? – спросил Пит.

Джайлз Бэнбери устало вздохнул.

– Какие там угрозы… – Он развернулся и пошел к лестнице. Спустился быстро и так же быстро пошел по коридору.

– Думаешь, он и в самом деле отказался от мысли уничтожить завещание? – Холли подняла глаза на Пита.

Пит пожал плечами:

– Думаю, да. Но полиция может заинтересоваться его сделками с Симпсоном. Никто меня не убедит, что там все чисто и честно.

– А у нас на руках ксерокопия его письма, которое можно предъявить полиции, – напомнила Холли. – Вообще я не думаю, что он в будущем откажется от махинаций с этим Симпсоном или с кем-нибудь еще.

Загремели аплодисменты, и Холли с Питом повернулись к сцене. Занавес закрылся, и актеры стали выстраиваться в линию для поклона. Даже когда занавес закрылся в последний раз, аплодисменты не стихли.

– Пойдем, – сказал Пит, – повидаем нашу звезду.

Миранда повернула к ним свое сияющее лицо, когда они ступили на сцену.

– Можете себе представить, я успела!

– И чуть не довела нас до инфаркта, – сказал Стив. – Что ты делала со шкатулкой? Она должна была быть на сцене!

Пит улыбался.

– Прошу минуту внимания, и мы посмотрим, что внутри. У кого есть ножик?

– И ты еще спрашиваешь! Спектакль, между прочим, про убийство, – засмеялась Тина.

Миранда поставила шкатулку на стол, а Стив дал Питу ножик.

– Но он не острый, это бутафория, – предупредил он. – А зачем он?

Все актеры обступили Холли, когда она скороговоркой истолковала содержание шарады. Каждый затаил дыхание, когда Пит отделял подкладку от крышки.

– Лишь ключ к сердцевине секрета невинного откроет меня… – шептала Миранда, когда Пит засунул руку внутрь – между подкладкой и деревянной крышкой.

Все глаза были устремлены на его руку. Лицо Пита было бледным. Вот рука показалась снова, и в ней плотный лист бумаги, который выглядел явно как документ.

– Это завещание? – задыхаясь, спросил Стив.

Пит протянул ему лист. Глаза Стива только скользнули по нему, и незачем было повторять вопрос. Лицо Стива выразило все.

Он поднял сияющие глаза и сказал:

– Театр наш. Мистер Бэнбери все-таки оставил его нам. Но здесь есть одна деталь…

– Какая? – с тревогой в голосе спросила Холли.

– Он поздравляет нас с тем, что мы разгадали его шараду. Он говорит, раз мы смогли это сделать, мы заслужили театр. – Стив запустил руку в свою шевелюру. – Вот только я не чувствую, что мы действительно заработали его.

Юные детективы вылупили глаза.

– Да вы что! В уме? – закричала Миранда. – Конечно, вы его заработали. Сколько чутья и ума надо было иметь, чтобы довериться Юным детективам. Если это не показывает вашу сообразительность, то я тогда не знаю…

– А, кстати, я сейчас только вспомнил, – заговорил Пит, – что мы с Холли, гоняясь за Джайлзом, так и не увидели конец пьесы. Кто оказался убийцей?

Стив расплылся в улыбке:

– Тебе придется прийти на завтрашнее представление, чтобы узнать это.

Холли засмеялась:

– Придем, обязательно придем. С этого дня мы вообще будем ходить на все ваши спектакли.

– А вот насчет того, стану ли актрисой, – сказала Миранда, – я еще подумаю. Мне все-таки больше нравится вести расследование, чем играть в спектакле о нем.

Пит и Холли переглянулись. Они тоже всегда так думали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю