355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна кожаного чемодана » Текст книги (страница 2)
Тайна кожаного чемодана
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:27

Текст книги "Тайна кожаного чемодана"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Женщина-каскадер! – мечтательно воскликнула Трейси. – Ну и работа! Я бы от такой не отказалась. Наверное, жутко интересно.

– Не уверена, – возразила Сара. – На сегодняшний день в послужном списке Дебби – три сломанных ребра, перелом запястья, вывих плеча и сотрясение мозга. Вот одна из причин, почему она хочет бросить работу каскадера и стать настоящей актрисой. – Сара вдруг склонилась к девочкам и шепотом произнесла: – Честно говоря, актриса она не бог весть какая, однако ведет себя как примадонна. Костюм ей, видите ли, тесноват!.. – покачала головой Сара. – Вряд ли в этом можно винить меня, если мне дали неверные мерки… Боюсь, мне все-таки придется перешивать костюм, пока Дебби не нажаловалась Расселу.

– А кто такой Рассел? – вскинула брови Холли.

– Рассел Бейкер – режиссер. – Сара указала на небольшую группу людей неподалеку. – Вон он, самый высокий, худой, с копной седых волос. Его ни с кем не спутаешь.

– Как вы думаете, он не откажется дать мне интервью? – робко спросила Холли.

Сара покачала головой.

– Не стоит и пробовать, – махнула она рукой. – Он терпеть не может натурные съемки, а это значит, что он постоянно пребывает в плохом настроении. И еще он терпеть не может, когда по съемочной площадке слоняются посторонние. Так что я бы на вашем месте постаралась как можно реже попадаться ему на глаза.

Холли сразу приуныла, заметив это, Сара предложила:

– Знаете, что, подождите минут десять. Я пойду разберусь с костюмами для Дебби, а потом свожу вас на обещанную экскурсию по съемочной площадке. Идет?

– Это было бы здорово! – воскликнула Трейси.

– Вот и отлично, – улыбнулась Сара. – Но давайте договоримся: пока меня не будет, никуда не ходите и старайтесь не угодить туда, где идут съемки, а то с меня сдерут шкуру.

– Не волнуйтесь, – успокоила ее Белинда. – Я за ними присмотрю.

Сара скрылась в одном из фургончиков.

– Итак, – Холли достала из сумки красную тетрадь Детективного клуба и приготовилась что-то записывать, – мы пробыли здесь всего пять минут, но уже успели получить кое-какую важную информацию.

– Холли, не стоит писать о том, что Дебби ведет себя как примадонна, – предостерегла ее Белинда, заглядывая подруге через плечо, – а Рассел Бейкер постоянно пребывает в плохом настроении.

– Напротив, обязательно нужно записать, – возразила та. – Это прибавит статье живости и достоверности. Люди всегда хотят знать о подробностях жизни кинозвезд.

– По словам Сары, Дебби отнюдь не звезда, – гнула свое Трейси. – А режиссеры вообще никому не интересны. – Она огляделась по сторонам. – Хотела бы я знать, где же настоящие звезды?

– У меня чутье на такие вещи, – самодовольно улыбнулась Белинда. – За мной!

– Но мы же обещали! – воскликнула Холли. – И потом, как нас найдет Сара?

– Не понимаю, ты хочешь записать интервью со звездой или нет? – бросила через плечо Белинда, шагая в сторону съемочной площадки.

Холли и Трейси прибавили шагу и нагнали подругу.

– Откуда ты знаешь, где найти актеров? – волновалась Трейси.

– Элементарно, моя дорогая Фостер, – ответила Белинда. – Я иду к фургончику со звездой на двери. Я приметила его по дороге сюда, – с видом победителя взглянула она на Трейси. – Как ты думаешь, что означает эта звезда?

– Это значит, что в фургоне живет исполнитель главной роли, – предположила Трейси.

– Вот именно, – хмыкнула Белинда.

– Но что мы будем делать? – спросила Холли. – Мы же не можем просто постучаться и войти внутрь. Дескать, пустите поговорить.

– А почему бы и нет? – возразила Трейси. – Кто бы там ни был, нас не укусят. В крайнем случае попросят удалиться. – Она усмехнулась. – И то вряд ли. Мисс Фостер пустит в ход все свое обаяние.

Они подошли к фургону со звездой.

– Надеюсь, кто-нибудь окажется дома, – сказала Трейси, собираясь постучать в дверь.

– Тс-с! – вдруг прошипела Холли, хватая ее за руку. – Там кто-то есть. Слушайте!

И правда: из фургона отчетливо доносились сердитые голоса. Похоже, внутри разгорелся ожесточенный спор. Спорящих было двое – мужчина и женщина.

– Если ты, дрянь, посмеешь об этом хоть словечком обмолвиться, я заставлю тебя пожалеть, что ты на свет родилась, – гремел мужской голос.

– Нечего меня запугивать! – Голос женщины звучал резко, но она явно держала себя в руках. – Им наверняка будет интересно узнать, что ты снова взялся за старое.

– Ты совершаешь большую ошибку, – кричал мужчина. – Не знаю, что за чушь тебе померещилась, но пойми же наконец: ничего не произошло и не происходит!

– Это мы еще посмотрим!

Дверь фургона с грохотом распахнулась, едва не сбив Трейси с ног, и на пороге появилась женщина с перекошенным от ярости лицом. Она промчалась между Холли и Белиндой, не удостоив их ни единого взгляда, ворвалась в соседний фургон и с силой хлопнула дверью.

– Черт возьми, – ошарашенно пробормотала Холли. – Что тут творится?

– Ну и ну, – прошептала Белинда. – По-моему, нам пора уносить ноги. Похоже, эти двое сцепились не на жизнь, а на смерть.

ГЛАВА 3.
Фальшивые пятифунтовики

Как только женщина исчезла за дверью, на пороге появился мужчина в изъеденном молью халате и стоптанных тапках. Лицо мужчины раскраснелось от гнева, и Холли не сразу узнала его. Сердитый старикан с розовой лысиной был ни капли не похож на свое изображение на рекламном плакате, и все-таки в дверях фургона стоял, несомненно, он – знаменитый Уильям Хартвелл.

Некоторое время он переминался с ноги на ногу, злобно глядя вслед женщине, потом его взгляд остановился на девочках. Он хмыкнул что-то нечленораздельно, метнулся обратно в фургон и поспешно захлопнул за собой дверь.

Холли, Белинда и Трейси в недоумении переглянулись.

– Вот это да, – прошептала Белинда. – Я, конечно, понимаю, что актеры – люди темпераментные, но этот явно хватил через край.

– Ты его видела? – изумилась Холли. – Он же лысый. А на плакате он с волосами. Это…

Она не успела договорить. Дверь фургона опять распахнулась, и на пороге появился Уильям Хартвелл. На сей раз его голову украшала роскошная седая шевелюра. За эти несколько секунд он не только успел надеть парик, но и, казалось, совершенно успокоился.

– Добрый день, милые дети, – прогудел он, лучезарно улыбаясь, и сунул Холли фотоснимок. – Вот, возьми, с наилучшими пожеланиями.

Он так же вручил по фотографии Трейси и Белинде. Это были портреты прославленного актера с его автографами. Холли не могла не заметить, что на фото он гораздо красивее, чем в реальной жизни. На снимке почти все морщины были тщательно заретушированы, а аккуратный седой парик придавал актеру вид, исполненный величия.

– Никогда не следует пренебрежительно относиться к публике, – театральным тоном произнес Уильям Хартвелл.

– Извините, мы не хотели вас беспокоить, – пролепетала Холли.

– Ты меня ничуть не побеспокоила, милое дитя, – ответил Хартвелл. – Просто застала в разгар репетиции с дражайшей Кэролайн. – Он бросил взгляд на фургон, в котором исчезла его партнерша. – Замечательная актриса. Очень страстная.

– Значит, вы репетировали? – догадалась Трейси. – Ну и ну! А мы-то думали, вы в самом деле ссоритесь.

Актер снова улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами.

– Это и называется актерская игра, милое дитя, – назидательно произнес он.

– Не сочтите за дерзость, – вступила в разговор Белинда, – но моя подруга Холли хотела попросить у вас интервью для школьного журнала. – Она застенчиво улыбнулась. – У нас в школе издается очень хороший журнал, и Холли пишет замечательные статьи.

– С превеликим удовольствием!

– О, огромное спасибо, – еле слышно пролепетала Холли и тут же достала из сумки свой диктофон. – У меня есть при себе все необходимое. Если у вас найдется минута-другая, можем приступить прямо сейчас.

– К сожалению, сейчас это невозможно, – развел руками Хартвелл. – Через несколько минут я должен быть на съемочной площадке. Нельзя заставлять Рассела ждать. Вы же знаете, каковы они, эти режиссеры. – Он одарил Холли еще одной лучезарной улыбкой. – Значит, я имею честь беседовать с новоиспеченной журналисткой?

– Во всяком случае, очень хотела бы ею стать, – скромно ответила Холли.

– Превосходно, – с жаром поддержал ее Хартвелл. – У человека должна быть заветная мечта. Я бы с удовольствием побеседовал с тобой, но должен готовиться к следующей сцене. – Он повернулся, чтобы уйти, и собирался уже закрыть дверь, но Холли остановила его.

– Не могли бы вы сказать, когда я смогу взять у вас интервью? – спросила она.

На миг брови Хартвелла озадаченно приподнялись, словно он уже успел забыть, о чем они говорили, и он артистично взмахнул рукой:

– Когда угодно, милое дитя. В любое время.

Он закрыл дверь.

– Может быть, сегодня вечером? – едва успела спросить Холли.

– Завтра, – раздался изнутри голос.

– В котором часу?

Но этот вопрос остался без ответа. Холли решила, что с ее стороны слишком назойливо стучаться и просить, чтобы актер назначил ей определенное время. Самым лучшим выходом, решила она, будет прийти завтра после занятий и погулять по съемочной площадке в надежде, что у Хартвелла найдется для нее пара минут в перерыве между съемками.

– Вот они, кинозвезды, – проворчала Белинда. – Не могу сказать, что он потряс меня до глубины души. Халат у него изрядно потрепанный. А уж этот парик!..

– Тс-с! Вдруг он тебя услышит, – прошептала Трейси.

– А если он еще раз назовет меня «милое дитя», я за себя не ручаюсь, – продолжала ворчать Белинда. – Милое дитя!.. Какая пошлость!

– Наверно, таковы его представления о вежливости, – пожала плечами Холли. – По крайней мере, я выудила у него обещание дать мне интервью.

– Что будем делать теперь? – спросила Трейси. – Как вы думаете, может, другая актриса… как ее… Кэролайн даст нам интервью? Наверно, она уже успокоилась после репетиции?

– Если только это была репетиция, – с сомнением в голосе заметила Белинда.

– Что ты хочешь этим сказать? – сразу напряглась Холли. – Что они ссорились всерьез?

– Не знаю, не знаю. – Белинда покачала головой. – Если это была репетиция, почему же тогда Кэролайн выскочила за дверь вся красная от бешенства?

– Это же совершенно ясно, – ответила Трейси. – Не может же актер еще секунду назад кричать от злости, а в следующий миг выйти на люди с безмятежной улыбкой. Ему нужно время, чтобы успокоиться и прийти в себя.

– Может, ты и права, – вздохнула Белинда. – Но, что ни говорите, мне эта ссора показалась чересчур натуральной.

– А мне кажется, у нас с вами просто разыгралась фантазия, – сделала вывод Холли. – Я тоже думаю, что это была просто актерская игра.

– Ладно, сдаюсь, – замахала руками Белинда. – Считайте, что вы меня переубедили.

К девочкам подошла Сара Уорд.

– Я уж думала, вы ушли домой, – сказала она.

– Мы пытались взять интервью у мистера Хартвелла. – Трейси кивнула в сторону запертой двери фургона.

– Надеюсь, вы ему не помешали? – сразу встревожилась Сара.

– Да нет, не очень, – и Холли рассказала обо всем, что случилось, не забыв упомянуть, что Уильям Хартвелл пообещал ей дать интервью.

– Тебе повезло, – заметила Сара. – Кстати, вы знаете – он родом из здешних мест.

– Уильям Хартвелл родился в Виллоу-Дейле? – удивленно воскликнула Холли. – Вот это сенсация!

– Да, это так, – подтвердила Сара. – Между прочим, это одна из причин, по которым для натурных съемок был выбран именно ваш город.

– Вот и название для твоей статьи, – обратилась к Холли Белинда. – «Местная кинозвезда возвращается домой!»

– Я не уверена, что его можно назвать звездой, – поморщилась Сара, отводя девочек подальше от фургона. – Я точно не знаю, но говорят, что он несколько лет сидел без работы, и что продюсеры остановили на нем свой выбор, потому что он обошелся им очень дешево. Только никому ни слова!

Они обогнули длинную вереницу грузовиков и автофургонов.

– Может быть, проведем экскурсию прямо сейчас? – предложила Сара. – У меня есть немного свободного времени, а тут, я думаю, найдется немало для вас интересного.

Девочки с радостью согласились и вместе с Сарой отправились на съемочную площадку. Работница киностудии им подробно объяснила, как действует кажущийся беспорядочным, но на самом деле безукоризненно отлаженный механизм натурных съемок. Холли что-то торопливо строчила за ней в блокноте.

Остановившись на безопасном расстоянии, они внимательно смотрели, как снимается эпизодная сцена. Три человека, объятые паникой, выбегали со склада, перескакивая через груды булыжников. Они должны были пробежать в точности между двумя камерами, одна из которых стояла на треножнике, а другая висела на складном операторском кране.

– Не так, – кричал Рассел Бейкер. – Очень плохо! Вы расходитесь слишком далеко друг от друга. А в кадре должны быть все трое. Повторить!

Три актера побрели обратно к складу и остановились на исходной позиции, ожидая команды «Мотор!». На этот раз один из мужчин споткнулся и упал. Белинда не удержалась и прыснула от смеха.

– Ничего смешного, – заметила Сара, пытаясь спрятать улыбку. – Чтобы как следует снять даже такую простую сцену, как эта, иногда уходит по нескольку часов. И не дай бог, если за это время изменится погода.

– Разве это так важно? – удивилась Трейси.

Сара улыбнулась.

– Представьте себе: на экране сцена, занимающая пять минут, начинается при ярком солнце, а заканчивается под проливным дождем. И все потому, что на съемки ушел целый день, а к вечеру погода испортилась. Вот почему Рассел терпеть не может натурные съемки. Погода, увы, не поддается строгому расписанию.

Несколько минут они еще наблюдали за съемками эпизода, а потом Сара отвела девочек в один из фургонов.

– Здесь мы храним реквизит и всякие нужные вещи, – сказала она, впуская подруг внутрь. Они как будто очутились в пещере Алладина, полной роскошной одежды и других всевозможных вещей.

– Надеюсь, вы люди честные, и среди вас нет бандитов и грабителей, – улыбнулась Сара. – Уверена, вы заслуживаете доверия. – Она раскрыла большой потрепанный чемодан из коричневой кожи и гордо произнесла: – Вот! Как вам нравится?

Девочки заглянули в чемодан и обомлели. Он был полон аккуратно уложенными пачками банкнот.

– Здесь полмиллиона фунтов стерлингов, и все пятифунтовыми банкнотами, – объяснила Сара. – Это деньги, которые Бешеный Майк Маккой привозит из Лондона после своего поспешного бегства под покровом ночи.

– Ух ты! – воскликнула Трейси. – Такая куча денег! – Она подняла глаза на Сару: – Неужели вы не боитесь оставлять их просто так, без всякого присмотра? А вдруг их украдут?

Та весело рассмеялась:

– Это же фальшивые деньги. Просто реквизит. Игрушки.

– На вид он совсем как настоящие. – Белинда склонилась над чемоданом. – А чем они отличаются от настоящих?

Сара вытащила из пачки синюю банкноту и поднесла ее к свету, падавшему из застекленного окна в крыше фургона.

– Видите? Нет водяных знаков. Если посмотреть на настоящую пятифунтовую банкноту, то можно заметить еще один портрет королевы, рельефный. – Она очертила овал в середине банкноты. – Вот здесь. А на этой ничего нет.

– Не могли бы вы подарить нам одну такую банкноту, на память? – попросила Холли.

Сара покачала головой:

– Я бы с удовольствием, но не могу. Это запрещено инструкцией.

– О, не волнуйтесь, никто не узнает, – воскликнула Холли. – Я хотела подарить банкноту своему брату. Ему было бы приятно похвастаться перед друзьями.

– Что ж, может быть… Когда съемки закончатся. – Сара была готова сдаться.

В дверь грузовичка заглянула чья-то лохматая голова.

– Сара, вот ты где! – воскликнул незнакомец. – Тебя везде разыскивают. Барри порвал брюки. Рассел рвет и мечет!

– Мне надо идти, – вздохнула девушка. – Пора за работу!

Девочки нехотя вышли из грузовика, а Сара и незнакомец бегом направились туда, где шли съемки.

– Итак? – спросила Белинда. – Что будем делать дальше? Пойдем домой или заглянем в кондитерскую к Энни? Я бы с удовольствием съела кусочек торта.

По плотоядному взгляду Белинды было ясно, какой вариант предпочитает она.

– Давайте лучше походим поблизости. Может, кто-нибудь еще согласится дать мне интервью, – не унималась Холли.

– Может, Кэролайн Форд? Она, наверное, уже достаточно успокоилась и не откажется с нами поговорить, – предположила Трейси.

– А вот и Дебби Брайант. Нам на нее везет. – Белинда указала куда-то вперед, и девочки проследили за ее взглядом. Рослая темноволосая каскадерша торопливо вышла через раскрытые проволочные ворота, украдкой оглянувшись через плечо.

– А возьми интервью у нее. – Белинда ткнула Холли локтем в бок. – Поинтересуйся, каково это – бросаться из раскрытых окон и сваливаться с лестниц, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Любопытная тема для разговора.

– А что, неплохая мысль, – согласилась Холли. – Пожалуй, я так и сделаю. – И она торопливо зашагала к воротам, стараясь догнать быстроногую спортсменку.

– Лучше поспешим за ней, – сказала Белинда, обращаясь к Трейси. – Вдруг Дебби в самом деле такая противная, как говорила Сара? Тогда, возможно, Холли понадобится помощь.

Дебби Брайант явно очень торопилась. Когда Холли добежала до ворот, та уже почти скрылась из виду. Холли прибавила шагу, но никак не могла угнаться за тренированной каскадершей.

Когда Дебби остановилась возле машины, поджидавшей ее на дальнем конце улицы, и открыла дверцу, Холли мельком заметила на водительском сиденье какого-то мужчину.

– Простите! – крикнула она на бегу. – Мисс Брайант! Погодите!

Услышав ее крик, Дебби Брайант резко обернулась и, метнув на Холли злобный взгляд, поспешно села в машину. Взревел мотор.

Холли подбежала к машине и заглянула в боковое стекло.

– Простите, – вежливо улыбнулась она, но лицо Дебби оставалось непроницаемым. – Я пишу статью для…

Договорить она не успела – автомобиль сорвался с места и стремительно рванулся по улице.

– Вот это да! – ошарашенно вскричала Холли, глядя, как машина исчезает за углом. – Ну и грубиянка!

– Что ты ей сказала? – спросила Трейси, подбегая к Холли.

– Что случилось? – пропыхтела Белинда, с трудом догоняя подруг.

– Я и сказать-то ничего не успела, – пожаловалась Холли. – Она меня как будто не заметила.

– Не обращай внимания, – махнула рукой Белинда. – Лучше вычеркни ее из своего списка претендентов на интервью. Сара была совершенно права – невоспитанная особа, настоящая головная боль. Кстати, о боли. У меня живот подвело от голода, и спасти меня может только хороший кусок шоколадного торта. Кто со мной в кондитерскую Энни?

– Почему бы и нет? – пожала плечами Холли. – Для начала я получила от Сары достаточно информации и вполне могу приступать к работе над статьей. А завтра после обеда, если повезет, возьму интервью у Уильяма Хартвелла.

Вскоре девочки добрались до знакомой кондитерской. Холли заняла столик у окна, а Белинда и Трейси затеяли добродушный спор о том, какое из лакомств за стеклянной витриной выглядит наиболее соблазнительно.

Радуясь неожиданной возможности взять интервью у Уильяма Хартвелла, Холли тем не менее не оставляла мысли о том, почему Дебби Брайант вела себя так странно. Похоже, Дебби не хотела, чтобы кто-нибудь видел, как она садится в машину к этому мужчине? Она держалась так, будто в чем-то виновата и пытается это скрыть. Должно быть, у нее были веские причины для этого.

Вскоре Белинда и Трейси принесли поднос с пирожными и напитками и поставили его на залитый солнцем столик. Холли отбросила неприятные мысли и с наслаждением откусила кусок шоколадного торта. Вокруг и без того происходит масса интересного, не хватало еще придумывать серьезные причины для разных глупостей. Просто Дебби Брайант дурно воспитана, только и всего.

ГЛАВА 4.
Страшный удар

На следующее утро Холли, Трейси и Белинда встретились на каменных ступенях роскошного парадного крыльца школы Винифред Боуин-Дэвис.

– Ой, девочки, у меня такие новости! – затараторила Трейси, поднимаясь навстречу подругам. – Вы читали утренний «Экспресс»?

– Нет, по утрам у меня нет времени читать газеты, – наморщила нос Белинда. – Сначала я выгуливаю Мелтдауна, потом собираю портфель, а когда управляюсь, оказывается, что я уже почти опоздала. А что там было? Что-нибудь важное?

Трейси вытащила из сумки сложенную газету и протянула Холли.

– Они уже поймали ту шайку, что ограбила банковский фургон. Ну, помнишь, тот, с деньгами из банка твоей мамы.

– В самом деле? – Холли поспешно развернула газету. Из-за вчерашних треволнений, связанных со съемками фильма, все мысли об ограблении вылетели у нее из головы.

Белинда заглянула через плечо подруги.

– Как некрасиво с их стороны! – возмутилась она. – Сами во всем разобрались и даже нас не спросили.

– «Бандиты, ограбившие банковский фургон, пойманы, – вслух начала читать Холли. – Вчера днем полиция нагрянула на ферму, расположенную в нескольких милях от Виллоу-Дейла. Основываясь на донесении местного жителя, заметившего перед своим домом незнакомый автомобиль, полицейские захватили грабителей врасплох и арестовали всех четверых без единого выстрела. Представитель полиции сообщил нашим репортерам, что на ферме были обнаружены многочисленные улики, указывающие на причастность арестованных к ограблению, но признал, что пропавшие деньги так и не были найдены».

– Хотелось бы знать, какие улики они нашли? – задумчиво спросила Белинда.

– Наверное, оружие, маски и тому подобное… – предположила Трейси.

– Я сразу сказала, что никуда они не уехали, – напомнила подругам Холли. – А спрятались где-то неподалеку.

– Ты, как всегда, оказалась права, – проворчала Белинда. – Интересно, каково быть такой умной?

– Иногда раздражает, – призналась Холли. – Например, когда знаешь, что права, но не можешь ничего доказать.

Она опять уткнулась в газету:

– Слушайте дальше. «Ферма Бэннерман, где укрылась шайка бандитов, давно заброшена, и автомобиль грабителей был обнаружен только благодаря тому, что на соседней ферме Слейден снимается фильм. Подозрительную машину заметил наш земляк, водитель автофургона Джеймс Хайнс, отвозивший киносъемочное оборудование на ферму Слейден». – Она торжествующе взглянула на подруг. – Вот это да! Как вам нравится? Приехали снимать криминальный триллер и нежданно-негаданно помогли раскрыть настоящее преступление!

– Нельзя сказать, что его окончательно раскрыли, – возразила Белинда. – Деньги-то так и не найдены.

– Да, но теперь, когда шайка поймана, отыскать похищенное – это лишь вопрос времени. – Трейси обвела подруг задумчивым взглядом. – Наверное, эти деньги где-нибудь спрятаны.

– Да, но где? – задумалась Белинда. – В жилом доме на ферме? Или под покровом ночи бандиты закопали деньги где-нибудь в поле?

– Наверно, спрятали под неплотно прибитой половицей в пустующей спальне, – предположила Трейси.

– Откуда ты знаешь, что в этом доме есть пустующая спальня? – недоуменно спросила Белинда.

– Так обычно бывает в фильмах, – пояснила Трейси. – Заброшенный дом, пустующая спальня, а в ней – неплотно прибитая половица. Или же в тайнике на кухне, в кирпичной стене за холодильником. Спорим, я права?

– Там ничего не говорится о деньгах? – спросила Белинда.

Холли продолжала чтение.

– М-м… ага, вот нашла! Здесь сказано: «Полиция провела тщательный обыск дома и его окрестностей и выразила надежду, что деньги вскоре будут обнаружены». – Она подняла глаза на подруг и с горечью произнесла: – Какая досада! Я с самого начала догадывалась, что шайка прячется где-то поблизости.

Белинда вздохнула.

– Смиритесь, мои юные пинкертоны, – назидательно заявила она. – Как ни печально, но надо признать, что это преступление раскрыто без участия Детективного клуба.

– Но деньги-то еще не нашли, – напомнила Холли и задумалась. – А не сходить ли нам сегодня после обеда на ферму Бэннерман? Готова спорить, мы сумеем вычислить место, где спрятаны деньги. В крайнем случае, мы сможем выудить у тамошних полицейских какие-нибудь новые сведения.

– А мне-то казалось, что сегодня после обеда ты собираешься взять интервью у Уильяма Хартвелла, – напомнила ей Трейси. – Ты, конечно, ловкачка, Холли, но даже тебе не под силу находиться в двух местах одновременно.

– Ты права, – печально улыбнулась Холли. – Придется полиции управляться без меня.

Их беседу прервал Курт Велфорд.

– Привет, – поздоровался он, поднимаясь по лестнице. – Слышали последние новости?

– Если ты имеешь в виду ограбление, то мы как раз читаем об этом.

Курт взглянул на газету в руках у Холли.

– Нет, не это. – Он лукаво изогнул бровь. – С тех пор, как отец выпустил сегодняшний номер, появилось кое-что свеженькое.

– Неужели нашли деньги? – спросила Холли, с недоверием взглянув на приятеля Трейси.

Курт покачал головой:

– Не-а. Попробуй еще раз.

– Хватит дразнить. – Трейси шутливо ткнула Курта кулаком в бок. – Выкладывай, что случилось.

– Полиция допросила преступников, – сообщил Курт. – Инспектор, ведущий это дело, сказал отцу, что грабителей было не четверо, как пишут газеты, а пятеро. Что этот пятый и сбежал вместе с деньгами.

– Видимо, он сбежал в тот момент, когда полиция нагрянула на ферму, – начала размышлять Холли. – Теперь, наверно, полицейские кусают локти оттого, что допустили такой промах.

– Нет, было совсем не так, – опроверг ее предположение Курт. – На самом деле деньги так и не попали на ферму. Об этом рассказал один из преступников. После того как грабители бросили машину, на которой скрылись с места преступления, они разделились на две группы. Четверо пошли пешком через поля и укрылись на ферме, где их и поймали, а тот злополучный пятый вместе с деньгами должен был пересесть в другую машину, чтобы направить полицию по ложному следу, а потом вернуться на ферму и, встретившись с сообщниками, поделить добычу. – Курт обвел девочек торжествующим взглядом. – Улавливаете?

– Ты хочешь сказать, что он не вернулся? – вскинула брови Холли.

– Вот именно, – подтвердил Курт. – Эти четверо сидели там, как куры на насесте, и дожидались прибытия полиции. А их сообщник так и не появился.

– Он обвел их вокруг пальца?! – изумилась Трейси.

– Совершенно верно. – Курт был доволен произведенным эффектом.

– Черт возьми, – проворчала Белинда. – В наши дни никому нельзя доверять, даже сообщникам. А полиции известны приметы пятого бандита?

– Известны, и довольно подробные, – кивнул Курт. – На вид ему лет пятьдесят с небольшим. Волосы черные, носит бороду и говорит с шотландским акцентом. Представляется под именем Робби Маккриммон, но, возможно, это имя вымышленное. Его четверо подельников считают, что он направился прямиком в Шотландию. – Курт улыбнулся. – Что и говорить, они имеют на него большой зуб!

– Еще бы! – усмехнулась Холли. – Значит, полиция уже прекратила обыскивать окрестности в поисках денег?

– Скорее всего, – пожал плечами Курт. – Похоже, в полиции придерживаются того же мнения.

Прозвенел школьный звонок. Пора было идти на занятия, хотя юные члены Детективного клуба – да и Курт тоже – с удовольствием потратили бы еще пару часов на обсуждение этого загадочного происшествия.

Особенно трудно в это утро пришлось Холли. Она никак не могла заставить себя сосредоточиться. Одна половина ее мозга была занята тем, что придумывала интересные вопросы для будущего интервью с Уильямом Хартвеллом, а другая же лихорадочно перебирала последние новости об ограблении банковского фургона.

Наконец учебный день закончился, и три подруги направились на съемочную площадку. Было довольно тепло, однако небо затянули серые тучи. Фургоны и грузовики стояли на своих местах, но вокруг не было заметно никаких признаков бурной деятельности. Сотрудники съемочной группы явно бездельничали, но не расходились, словно в любой момент ожидая приказов.

Девочки в нерешительности остановились у ворот, не зная, имеют ли право войти без разрешения.

– Ну что, будем ждать, пока Сара нас заметит? – спросила Белинда.

– Что толку околачиваться просто так? – заявила Трейси. – Предлагаю вот что: я войду и попробую найти Сару, а вы подождите здесь – я скоро вернусь.

– Не попадись никому под горячую руку, – предупредила ее Холли. – Не забывай, что говорила Сара о Расселе Бейкере.

– Я все отлично помню и постараюсь остаться незамеченной. – Трейси прошла через ворота и направилась к шеренге грузовиков. Если там она и не отыщет Сару, подумала девочка, то хотя бы спросит кого-нибудь, где ее найти.

Холли и Белинда все еще стояли у ворот, когда сзади подъехал легковой автомобиль. Девочки отошли в сторону, и машина, подпрыгивая на ухабах, покатила по неровной земле.

– Ух ты! – воскликнула Белинда. – Смотри-ка, кто за рулем. Тот самый актер, у которого ты мечтаешь взять интервью.

Машина остановилась, и из нее вышел Уильям Хартвелл.

– Здравствуйте! Мистер Хартвелл! – окликнула Холли и приветственно помахала ему рукой.

Актер оглянулся и, заметив девочек, с улыбкой помахал им в ответ. Затем как ни в чем не бывало зашагал к своему фургону.

– Он нас не узна-ал, – разочарованно протянула Белинда. – И, могу спорить, забыл об интервью.

– Надеюсь, что ты ошибаешься, – встревоженно возразила Холли. – Мистер Хартвелл! – еще раз окликнула она. – Это я, Холли Адамс! Вы помните меня? Я вас просила вчера об интервью.

Хартвелл в замешательстве нахмурил брови, словно не понимая, о чем идет речь, но затем его лицо прояснилось, и он снова заулыбался.

– О да, конечно, – воскликнул он. – Конечно, помню. Юная журналистка. Заходи. Я могу уделить тебе несколько минут.

– Как?.. Прямо сейчас? – Холли внезапно растерялась. Шутка ли – сейчас произойдет то, о чем она давно мечтала, – ее первое в жизни интервью со знаменитостью!

– Почему бы и нет? Этот час мне все равно нечем занять, – посторонился Хартвелл, приглашая девочек войти. – А съемка не состоится, пока не прояснится небо. Непрерывность процесса, понимаете ли.

– Ага, понимаю, – Холли вспомнила, что рассказывала ей Сара о натурных съемках. – Вам нужно, чтобы погода была такая же, как вчера, потому что вы снимаете ту же самую сцену, да?

– Совершенно верно, – кивнул Хартвелл. – Вижу, вы неплохо разбираетесь в киносъемочном процессе, – и, видя, что девочки замешкались, приободрил: – Заходите, не стесняйтесь.

– Благодарю, я лучше останусь снаружи и подожду Трейси, – вежливо отказалась Белинда. – А то она вернется и будет нас искать.

Волнуясь, Холли вошла в фургон Уильяма Хартвелла. Внутри было тесновато, но довольно уютно. Кроме пары кресел и умывальника, единственным крупным предметом обстановки был большой стол возле стены, заставленный разноцветными коробочками и всевозможными приспособлениями для грима. Над столом висело огромное зеркало с симметрично расположенными бра по бокам.

– Устраивайся поудобнее, милое дитя, – вкрадчивым голосом проговорил актер, – и задавай свои вопросы.

Но Холли была слишком взволнована, чтобы думать об удобстве. Она присела на краешек кресла и достала кассетник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю