355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филис Кристина Каст » Обет Ленобии (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Обет Ленобии (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 22:00

Текст книги "Обет Ленобии (ЛП)"


Автор книги: Филис Кристина Каст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Мартин медленно прошел за ней ко второй лошади, ничего не говоря и не смотря на девушку, принимаясь расчесывать гриву мерина. Таким образом, он был скрыт от глаз Епископа, когда тот зашел в грузовой отсек.

– Уход за животными – работа не для леди. Но ты ведь и не леди, маленькая бастард?

Ленобия почувствовала неприятное ощущение в животе, но все же обернулась лицом к священнику, о котором думала больше как о монстре, чем как о человеке.

– Я говорила не называть меня так, – Ленобия гордилась тем, что голос ее не дрожал.

– А я говорил, что мне нравится борьба, – он растянул губы в змеиной улыбке. – Но с ней или без нее, в любом случае, когда я с тобой закончу, ты будешь тем, кем я захочу – любовницей, шлюхой, дочерью, бастардом. Кем угодно. – Он шагнул вперед, и свет скользнул по рубину на кресте, словно оживляя его. – Кто защитит тебя теперь, маленькая бастард? Теперь, когда монахиня мертва? – Епископ достиг края стойла, и Ленобия в страхе прижалась к боку мерина. – Время быстротечно, моя маленькая бастард. Ты станешь моей до того, как мы достигнем Нового Орлеана, и тогда никакие урсулинские монашки тебя не спасут.

Священник положил руку на створку стойла, чтобы открыть его.

Мартин вышел из тени, становясь между Ленобией и Епископом. Юноша говорил спокойно, однако размахивая зажатым в руке скребком для копыт, который отблеск фонаря сделал его похожим на нож.

– Я думаю, не тебе претендовать на эту леди. Она не хочет тебя, Лоа. Оставь ее в покое и уходи.

Глаза Епископа опасно сузились, и пальцы стали поглаживать рубин на кресте.

– Ты смеешь говорить со мной подобным тоном, мальчишка? Ты должен знать, кто я такой. И насчет Лоа ты ошибаешься. Я Епископ, человек божий. Уходи сейчас, и я забуду, что ты когда-либо что-то говорил мне.

– Лоа – дух. Я вижу его в тебе. Вижу тебя. Бакас поглотил тебя. Ты – зло. Ты – тьма. И тебе не место здесь.

– Как ты смеешь мне перечить? – взревел Епископ.

На его возросший гнев откликнулось пламя фонарей, висевших по краям стойла.

– Мартин! Огонь! – отчаянно шепнула Ленобия.

Епископ сделал шаг вперед, словно хотел напасть на Мартина голыми руками. Все произошло стремительно. Мартин взмахнул скребком, но священника не ударил. Вместо этого юноша обратил его против себя. Ленобия шумно вздохнула, поскольку Мартин порезал скребком себя, после чего махнул порезанной рукой в сторону онемевшего Епископа и окропил кровью его рубин, оттолкнув того ударом в грудь.

– Она принадлежит мне, а я ей, – властно сказал Мартин. – Верностью и правдой, и эта кровь тому доказательство. Все твои попытки напрасны. Все тобой сделанное обратится против тебя же десятикратно.

Священник застыл в стороне, словно кровь действительно его ударила. Мерины прижали уши к своим большим головам и злобно зафыркали на него, обнажая квадратные зубы.

Чарльз де Бомон отпрянул назад, спотыкаясь и хватаясь за грудь. Отклонившись, он внимательно посмотрел на Мартина.

Парень поднял руку окровавленной ладонью вперед, держа ее так, словно щит.

– Ты спрашивал, кто защищает эту девушку? Я. Вызов брошен. Я заклинаю его своей кровью. Здесь у тебя нет никакой власти.

Глаза священника налились ненавистью, и он зло выговорил:

– Твое заклинание крови может дать тебе власть здесь, но не там, куда мы направляемся. Там ты будешь всего лишь чернокожим, противостоящим белому. Я выиграю… выиграю… выиграю… – он продолжал бормотать это, покидая грузовой отсек, по-прежнему держась за грудь.

Как только он ушел, Мартин притянул Ленобию к себе и держал ее все время, пока она дрожала. Он гладил ее по волосам, шепча разную бессмыслицу, успокаивая. Едва страх достаточно ослабел, Ленобия оторвала от своей рубашки полосу, чтобы перевязать его руку. Перевязывая ее, девушка молчала. Только когда с перевязкой было покончено, она обхватила его раненную руку ладонями и посмотрела в глаза:

– То, что ты сделал, это правда? Это действительно сработает?

– О да, дорогая, – ответил он. – Сработает достаточно, чтобы держать его подальше от тебя на этом судне. Но этот человек – зло. Ты знаешь, что это он вызвал огонь, убивший монахиню?

– Да, знаю, – кивнула Ленобия.

– Его бакас силен, чистейшее зло. Я связал его десятикратной болью, но придет время, когда он решит, что быть с тобой этого стоит. И он прав. Туда, куда мы плывем, власть у него, не у меня.

– Но ты его остановил!

– Я могу бороться с ним магией моей матери, – кивнул Мартин. – Но я не могу бороться против законов, принятых белыми, которыми он воспользуется против меня.

– Тогда ты должен будешь уехать из Нового Орлеана! Туда, где он не сможет добраться до тебя!

– Да, дорогая, – улыбнулся Мартин. – С тобой.

– Со мной? – уставилась на него Ленобия, из-за беспокойства с первого раза не понявшая смысл сказанного. Но едва к ней пришло понимание, девушка словно почувствовала внутри себя восход солнца. – Со мной! Мы будем вместе.

Мартин снова притянул ее в свое объятье.

– То, что сделало заклинание таким сильным… Это моя любовь к тебе. Она заполняет мою кровь и заставляет сердце биться. Теперь у тебя есть моя клятва. Я буду всегда любить тебя, только тебя, Ленобия.

Ленобия спрятала лицо на его груди, но на этот раз, причиной ее слез было счастье.

Глава 7

Вечером 21 марта 1788 года, когда солнце оранжевым шаром опускалось в воду, «Минерва» вошла в порт Нового Орлеана.

Еще в этот вечер Ленобия начала кашлять.

Она почувствовала себя плохо сразу после того, как вернулась в свою каюту. Сначала она подумала, что это из-за того, что она ненавидела расставаться с Мартином, и что в комнате, казавшейся убежищем, когда там находилась сестра Мария Магдалина, она теперь чувствовала себя узницей. Ленобия не смогла заставить себя съесть свой завтрак. К тому моменту, когда над кораблем разнесся взволнованный крик:

– Земля! Вижу землю! – а девушки начали робко покидать свои каюты, собираясь на палубе и глядя на вырастающую перед ними сушу, на Ленобию напал приступ кашля, и чтобы его приглушить, ей пришлось уткнуться в рукав.

– Мадемуазели, я бы вряд ли позволил вам сойти на берег в темноте, но из-за недавней трагедией с сестрой Марией Магдалиной я думаю, что лучше всего для вас будет оказаться в монастыре урсулинок как можно скорее, – сообщил Командор девушкам на палубе. – Я знаком с Матерью-настоятельницей. Я немедленно отправлюсь к ней, расскажу о гибели Сестры и предупрежу, что вы прибудете вечером. Пожалуйста, возьмите с собой только маленькие сундучки. Я позабочусь, чтобы остальные ваши вещи доставили в монастырь, – он поклонился и направился к краю палубы, с которого спускали шлюпки.

Ленобии в ее лихорадочном состоянии показалось, что она снова слышит голос матери, советующей ей не произносить это слово, звучащее так похоже на «гроб».Ленобия медленно спускалась с палубы с остальными девушками, с жутким ощущением, как будто голос из прошлого был предзнаменованием будущего.

– Нет! – Она стряхнула с себя меланхолию. – Меня просто немного знобит. Я буду думать о Мартине. Он строит планы уехать из Нового Орлеана на Запад, где мы сможем быть вместе навсегда.

Эта мысль подтолкнула ее, и она, дрожа и кашляя, устроилась в маленькой шлюпке с другими девушками. Усевшись между Симонеттой и Колетт, юной девушкой с длинными темными волосами, Ленобия равнодушно огляделась по сторонам, пытаясь набраться сил, чтобы закончить путешествие. Ее взгляд скользнул над гребцами и встретился с оливковыми глазами, излучающими силу и любовь.

Должно быть, у нее вырвался вскрик радостного удивления, потому что Симонетта спросила:

– Что такое, Ленобия?

Чувствуя себя обновленной, Ленобия улыбнулась девушке.

– Я счастлива, что наше долгое путешествие закончилось, и готова начать новую главу моей жизни.

– Звучит, как будто ты уверена, что она будет хорошей, – сказала Симонетта.

– Да. Думаю, что следующая глава моей жизни будет самой лучшей, – ответила Ленобия достаточно громко, чтобы ее голос донесся до Мартина.

Шлюпка качнулась, когда последний пассажир присоединился к ним со словами:

– Полностью уверен, что так и будет.

Сила, которую она почерпнула из присутствия Мартина, сменилась страхом и отвращением, когда епископ опустился на скамью так близко к ней, что его пурпурная мантия, развевавшаяся от теплого, влажного воздуха, почти касалась ее юбок. Он сидел молча и пристально смотрел.

Ленобия поплотнее завернулась в плащ и отвернулась, игнорируя епископа и сосредоточившись на том, чтобы не позволить себе встретиться с Мартином взглядом. Когда река соединилась с морем, она глубоко вдохнула тинисто-землистые ароматы порта, надеясь, что теплый влажный воздух и запах земли облегчат ее кашель.

Это не помогло.

Настоятельница, сестра Мария Тереза, была высокой худой женщиной. Ленобия подумала, что в своем развевающемся черным одеянии она странным образом похожа на ворону, сидящую на причале. Пока Командор помогал епископу выбраться из шлюпки, настоятельница и две монахини с бледными и словно заплаканными лицами, помогали членам экипажа проводить девушек на причал со словами:

– Пойдемте, мадемуазели. Вы нуждаетесь в отдыхе и покое после кошмара, случившегося с нашей доброй сестрой. И то, и другое ждет вас в монастыре.

Когда подошла ее очередь подняться на причал, Ленобия ощутила прикосновение знакомых сильных рук, и он прошептал:

– Держись, милая. Я приду за тобой, – контакт Ленобии и Мартина продлился так долго, как только она осмелилась, а затем она взяла за руку монахиню. Она не оглядывалась на Мартина, пытаясь вместо этого приглушить свой кашель и не выделяться среди группы девушек.

Когда все оказались на суше, настоятельница слегка кивнула епископу и Командору и сказала:

– Благодарю, что доставили ко мне моих подопечных. Я заберу их отсюда и как можно скорее в полной сохранности передам в руки их мужей.

– Не все они, – голос епископа был словно удар кнутом, но брови настоятельницы сурово приподнялись, когда она ответила:

– Нет, епископ, все. Командор уже объяснил мне прискорбную ошибку, связанную с личностью одной из девушек. Это не делает ее в меньшей степени моей подопечной – просто влияет на выбор для нее мужа.

Ленобия не смогла справиться с душившим ее влажным кашлем. Епископ бросил на нее резкий взгляд, но, когда он заговорил, его тон был мягким и любезным. Он не выражал ни гнева, ни угрозы – одно лишь беспокойство.

– Боюсь, что эта заблудшая девушка заражена чем-то помимо грехов своей матери. Вы действительно хотите, чтобы ее инфекция распространилась в вашем монастыре?

Настоятельница подошла к Ленобии, дотронулась до ее лица, подняла ее подбородок и заглянула ей в глаза. Ленобия попыталась ей улыбнуться, но почувствовала себя слишком больной и подавленной. И она отчаянно и безуспешно старалась не кашлять. Монахиня убрала серебристо-пепельные волосы со влажного лба Ленобии и тихо сказала:

– Это было трудное для тебя путешествие, не так ли, девочка? – затем она повернулась к епископу. – И как же мне следует поступить, епископ? Отказать ей в христианском милосердии и оставить ее на пристани?

Ленобия заметила, что его глаза вспыхнули яростью, но он сдержал свой гнев и ответил:

– Конечно же нет, сестра. Конечно же нет. Я просто забочусь о благе монастыря.

– Это так великодушно с вашей стороны, святой отец. Поскольку Командор должен вернуться на корабль, возможно, вы проявите еще некоторое великодушие, сопроводив нашу маленькую группу в монастырь. Я бы хотела сказать, что мы в полной безопасности на улицах нашего прекрасного города, но это было бы не совсем честно.

Епископ склонил голову и улыбнулся.

– Для меня большая честь сопровождать вас.

– Большое спасибо, святой отец, – сказала настоятельница. Затем она жестом велела девушкам следовать за ней со словами: – Идемте, дети, идемте.

Ленобия пошла вместе с группой, стараясь держаться в середине стайки девушек, хотя она все еще чувствовала взгляд епископа: следующий за ней, жаждущий ее. Ей хотелось взглянуть на Мартина, но она боялась привлечь к нему внимание. Когда они отошли от причала, она услышала звук ударов веслами по воде и поняла, что он, должно быть, возвращался на «Минерву».

– Пожалуйста, Мартин, поскорее приходи за мной! Пожалуйста! – полетела в ночь беззвучная мольба Ленобии. Затем она повернулась и полностью сконцентрировалась на том, чтобы делать шаг за шагом и стараться дышать между приступами кашля.

Путь пешком в монастырь был словно кошмарным зеркальным отражением поездки Ленобии в экипаже из замка в Эври. Тумана не было, но было темно, а запахи и звуки казались странно знакомыми – голоса на французском, прекрасные галереи с оградами, украшенными ажурной филигранью, хрустальные люстры, мерцающие сквозь развевающиеся портьеры смешивались со звуками английской речи, напомнившей ей о музыкальном акценте Мартина. К незнакомым запахам специй и илистой земли примешивался сладкий маслянистый аромат жарившихся пончиков.

С каждым шагом Ленобия чувствовала, что все больше и больше слабеет.

– Давай, Ленобия, не отставай! – Ленобия моргнула и сквозь пот, бегущий по ее лбу прямо в глаза, увидела, что Симонетта остановилась в хвосте группы, чтобы позвать ее.

– Как я так сильно от них отстала? – Ленобия попыталась идти быстрее. Попыталась догнать их, но прямо перед ней оказалось нечто маленькое и пушистое, обо что она споткнулась, почти упав на булыжную мостовую.

Кто-то сильным и уверенным движением взял ее под локоть, подняв, и Ленобия увидела синие, словно весеннее небо, глаза, и прекрасное лицо, показавшееся ей неземным, особенно потому что его украшал сложный узор татуировки, напоминавший перья.

– Прими мои извинения, дочь моя, – сказала женщина, виновато улыбнувшись. – Мой кот часто ходит туда, куда хочет. Об него многие спотыкались, даже люди сильнее и здоровее, чем ты.

– Я сильнее, чем кажусь, – услышала собственный хриплый голос Ленобия.

– Рада это слышать, – сказала женщина, и, отпустив локоть Ленобии, ушла. За ней следом шел большой полосатый серый кот, словно в раздражении помахивавший хвостом.

Проходя мимо группы девушек, она посмотрела на стоявшую впереди монахиню и почтительно склонила голову, сказав:

– Здравствуйте, мать-настоятельница.

– Здравствуйте, жрица, – вежливо ответила монахиня.

– Это существо – вампир! – воскликнул епископ, когда прекрасная женщина накинула капюшон своего черного бархатного плаща и растворилась в тени.

– Да, разумеется, – ответила настоятельница.

Даже несмотря на недомогание, Ленобия удивилась. Она, конечно же, слышала о вампирах, и знала, что их замок находился недалеко от Парижа, но никто из них не жил в деревне Овернье, впрочем, они никогда и не гостили в Шато де Наварра, как иногда делала самоуверенная и богатая знать. Ленобии сразу же захотелось подольше посмотреть на вампира. И тут в ее желания вторгся голос епископа.

– Вы позволяете им разгуливать среди вас?

Выражение лица настоятельницы осталось спокойным.

– Святой отец, множество самых разных людей приезжает в Новый Орлеан или бывает здесь проездом. Это ворота в огромный новый мир. Со временем вы привыкнете к нашему образу жизни. Что касается вампиров, я слышала, они собираются учредить здесь Дом Ночи.

– Конечно же, город ничего подобного не допустит, – сказал епископ.

– Хорошо известно, что там, где Дом Ночи, также присутствуют красота и цивилизация. Так что за это отцы города будут весьма признательны.

– Вы говорите так, словно одобряете это.

– Я одобряю образование. Сердце каждого Дома Ночи – школа.

– Откуда вы знаете так много о вампирах, мать-настоятельница? – спросила Симонетта. И, словно удивившись своему вопросу, добавила: – Я не хотела проявить неуважение, спрашивая про это.

– Это обычное любопытство, – с мягкой улыбкой ответила настоятельница. – Моя старшая сестра была Отмечена и Превратилась в вампира, когда я была еще маленькой. Она до сих пор навещает наших родителей в их доме недалеко от Парижа.

– Не богохульствуйте, – мрачно проворчал епископ.

– Некоторые считают так, некоторые иначе, – ответила мать-настоятельница, небрежно пожав плечами. Очередной приступ кашля у Ленобии отвлек внимание монахини от епископа. – Дитя, я не думаю, что ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пройти оставшийся путь до монастыря.

– Простите, сестра. Мне станет лучше, если я минутку передохну. – Тут неожиданно ноги Ленобии стали словно вода, и она села прямо посреди улицы.

– Святой отец! Несите ее сюда, скорее, – велела монахиня.

Ленобия съежилась от прикосновения епископа, но он лишь улыбнулся, и одним сильным движением поднял ее на руки, словно ребенка. Затем он следом за монахиней прошел в длинное, узкое здание конюшни, пристроенное к двум домам, покрашенным в яркие цвета, соединенным замысловатой галереей, которая простиралась во всю длину их второго этажа.

– Сюда, святой отец. Она сможет спокойно отдохнуть на этих тюках сена.

Ленобия почувствовала колебания епископа, словно он не хотел ее отпускать, но настоятельница повторила:

– Сюда, святой отец. Вы можете положить ее сюда.

Она, наконец, освободилась из клетки его объятий, и отодвинулась еще дальше, потянув за собой свой плащ, чтобы не дотрагиваться до священника, все еще стоявшего слишком близко.

Ленобия сделала глубокий вдох, и, словно по волшебству, звуки и запахи лошадей наполнили и успокоили ее, оставив лишь небольшое жжение в груди.

– Дитя мое, – сказала настоятельница, склонившись над ней и снова убрав волосы с ее лба. – Я собираюсь пойти в монастырь. Я сразу же пришлю за тобой экипаж из нашей лечебницы. Не бойся, это не будет слишком долго, – она выпрямилась и обратилась к священнику: – Святой отец, не могли бы вы оказать мне милость остаться с этой девочкой?

– Нет! – воскликнула Ленобия в то же мгновение, как епископ ответил:

– Да, конечно.

Настоятельница снова дотронулась до лба Ленобии и успокоила ее:

– Дитя, я скоро вернусь. А пока за тобой присмотрит епископ.

– Нет, сестра. Пожалуйста. Мне уже намного лучше. Я могу ид… – протесты Ленобии утонули в новом приступе кашля.

Мать-настоятельница печально кивнула.

– Да, будет лучше, если я пришлю экипаж. Я скоро вернусь, – Она повернулась и опоспешила обратно на улицу, к ожидавшим ее девушкам, оставив Ленобию наедине с епископом.

Глава 8

– Тебе нет нужды выглядеть такой напуганной. Мне кажется, что возбуждает сопротивляющаяся девушка, а не слабая, – заглянув в конюшню, он разговаривал с ней, хотя и не заходил в проход, разделявший два ряда стойл. – Снова лошади. Они становятся твоей темой. Быть может, когда ты станешь моей любовницей, и если будешь очень хороша, я куплю одну для тебя, – Он отвернулся от темных внутренних помещения конюшни и приглушенных звуков, издаваемых сонными лошадьми, чтобы подойти к одному из двух факелов, горевших рядом со входом в постройку. Их пламя горело ровно, хотя от них и шел густой серый дым.

Ленобия смотрела, как он подошел совсем близко к одному из факелов. Он смотрел на пламя откровенно любящим взглядом. Он поднял руку, и его пальцы ласково прошли сквозь пламя, заставляя дым клубиться вокруг него неясными волнами.

– Вот что привлекало меня к тебе – дым твоих глаз, – он повернулся, чтобы посмотреть на нее, пламя обрамляло его. – Но ты уже знаешь об этом. Такие женщины, как ты, намеренно привлекают к себе людей, как пламя притягивает мотыльков. Ты завлекла меня и того раба на корабле.

̶ Я вас не завлекала, – сказала Ленобия, не желая говорить с ним о Мартине.

– Ах, но очевидно, завлекала, раз я здесь, – он развел руками. – И вот что я хочу для тебя прояснить. Я не делюсь тем, что принадлежит мне. Ты моя. Я не стану тобой делиться. Так что, маленький огонек, не привлекай к себе других мотыльков, а то мне, видимо, придется, уничтожить тебя – или их.

– Вы совершенно обезумели. Я не ваша. Я никогда не буду вашей.

Священник нахмурился.

– Ну тогда я тебе обещаю, что ты не станешь ничьей – не в этой жизни, – с угрозой он шагнул к ней, но тут черный бархат взметнулся вокруг него, и словно из теней, дыма и ночи материализовалась фигура. Капюшон плаща упал на спину, и Ленобия ахнула, увидев лицо прекрасной вампирши. Она улыбнулась, подняла руку, указала длинным пальцем на Ленобию, и произнесла:

– Ленобия Уайтхолл! Ночь избрала тебя; да будет смерть твоя твоим рождением. Ночь зовет тебя, прислушайся к ее сладкому голосу. Твоя судьба ждет тебя в Доме Ночи.

Лоб Ленобии взорвался болью, и она прижала к лицу обе руки. Ей хотелось сидеть вот так, считая, что эта ночь была кошмаром – длинным, бесконечным и жутким сном, но следующие слова вампирши заставили ее приподнять голову, и моргнув, прогнать мерцающие пятна из поля зрения.

– Прекратите, епископ. У вас нет власти над этой дочерью Ночи. Отныне она принадлежит нашей Матери, Богине Никс.

Лицо епископа вспыхнуло тем же багрянцем, что и тяжелый крест, покачивавшийся на цепи на его шее.

– Ты все испортила! – крикнул он, брызгая на вампиршу слюной.

– Прочь, Тьма! – вампирша не повышала голоса, но в ее приказе звучало могущество. – Я узнала тебя. Не думай, что можешь скрыться от тех, кто способен видеть больше, чем глаза людей. Прочь! – как только она повторила приказ, огонь факелов рассыпался искрами и почти полностью погас.

Покрасневшее лицо священника вновь стало бледным, и, бросив последний долгий взгляд на Ленобию, он вышел из конюшни и скрылся в ночи. Ленобия перевела дух и с трудом вздохнула.

– Он ушел? Правда?

Вампирша улыбнулась ей.

– Правда. Теперь ни у него, ни у любого другого человека нет над тобой власти, когда сама Никс отметила тебя.

Ленобия подняла руку к центру лба, болевшего, как от ушиба.

– Я – вампир?

Ищейка рассмеялась.

– Еще нет, дочь моя. Сейчас ты – недолетка. Надеюсь, что скоро наступит день, когда ты станешь вампиром.

Звук чьего-то бега заставил их обернуться и встать в оборонительную позицию, но это был не епископ. В конюшню ворвался Мартин.

– Милая, я пошел следом за девушками, но держался сзади – так что они меня не видели – я не знал, что ты от них ушла. Ты такая бледная? Ты… – он замолчал, как будто вдруг осознал то, что увидел. Он перевел взгляд с Ленобии на вампиршу, и тут же опять на Ленобию. Его взгляд остановился на контуре только что появившегося полумесяца в центре ее лба. – Боже правый! Вампир!

На мгновение Ленобии показалось, что ее сердце сейчас разорвется, и она ждала, что Мартин ее отвергнет.

Он глубоко вздохнул с явным облегчением. Он улыбнулся, обращаясь к вампирше, и сказал, отвесив роскошный поклон:

– Я – Мартин. Если то, во что я верю, действительно правда, то я – Супруг Ленобии, – брови вампирши изогнулись, а на губах появился намек на улыбку. Она прижала к сердцу сжатую в кулак правую руку и ответила:

– Я – Медуза, ищейка Дома Ночи в Саванне. И хотя я вижу, что ваши намерения благородны, вы не можете официально стать ее Супругом, пока не завершилось ее Превращение в вампира.

Мартин склонил голову в знак признательности.

– Тогда я подожду, – когда он повернулся к Ленобии, его улыбка сияла искренностью и пониманием.

– Мы с Мартином сможем быть вместе? Мы сможем пожениться? – Ленобия посмотрела на Медузу.

Высокая вампирша улыбнулась.

– В Доме Ночи женщина вольна выбирать – Супруг или Спутник, черный или белый – это вопрос ее собственного выбора, – она улыбнулась и Мартину. – И я вижу, что вы его сделали. Хотя, поскольку в Новом Орлеане нет Дома Ночи, возможно, будет лучше всего, если Мартин присоединится к тебе в Саванне.

– Это возможно? В самом деле? – спросила Ленобия, обнимая подошедшего к ней Мартина.

– Да, – заверила ее Медуза. – И теперь, когда я вижу, что у тебя есть настоящий защитник, я дам вам немного времени, чтобы побыть вдвоем. Но не задерживайся надолго. Скорее возвращайся на пристань и найди корабль с драконом на мачте. Я буду ждать тебя там, и с отливом мы отправимся.

Вампирше нужно было уходить, но Ленобия смотрела только на Мартина и чувствовала только его присутствие. Он взял ее руки в свои.

– Что это между тобой и лошадьми, cherie? Я опять нашел тебя рядом с ними.

Она не могла перестать улыбаться.

– По крайней мере, ты всегда будешь знать, где меня искать.

– Хорошо, cherie, – сказал он.

Она скользнула руками по его мускулистой груди, поднявшись к широким плечам.

– Эй, постарайся меня не потерять, – сказала она, подражая его акценту.

– Никогда, – пообещал он.

Затем Мартин наклонился и поцеловал ее, и весь ее мир сузился до него единственного. Ее чувства запечатлели его вкус, смешивавшийся с его чудесным запахом, проникновенным и мужским, принадлежавшим только Мартину. Когда ее руки сжали его в объятиях, он издал тихий звук удовлетворения. Поцелуй стал более глубоким, и Ленобия растворилась в нем, не зная, где заканчивается ее счастье, и начинается – Мартина.

– Шлюха! – прозвучавшее проклятие разрушило радость Ленобии. Мартин среагировал мгновенно. Он повернулся и толкнул ее себе за спину.

Епископ вернулся. Он стоял у входа в конюшню между двумя факелами. Он раскинул руки, и рубиновый крест на его груди засверкал мгновенно разгорающимся все сильнее и сильнее пламенем.

– Эй, давай, убирайся! – Сказал Мартин. – Эта девушка тебя не выберет. Она под моей защитой – это подтверждено обетом – скрепленным кровью.

– Нет, ты не понял. Моей ее делают ее глаза. Моей ее делают ее волосы. Но, более всего, могущество, которым я обладаю, делает ее моей! – Епископ поднял руки к обоим факелам. Пламя вспыхнуло, дым заклубился волнами, становясь все гуще, и вот они начали лизать его руки. А затем, смеясь жутким смехом, он бросил пригоршню пламени на сено, сложенное вокруг них рыхлыми сухими охапками.

Со свистящим звуком огонь вспыхнул, пожирая и насыщаясь. В один ужасный момент Ленобию охватили жар и боль. Она ощутила запах своих горящих волос. Она открыла рот, чтобы закричать, но жар и дым наполнили ее легкие.

Потом она почувствовала обнимающие ее руки – Мартин собственным телом защищал ее от пламени. Он поднял ее и бесстрашно вынес из пылающей конюшни.

Теплый, влажный воздух снаружи охладил обожженную кожу Ленобии, когда Мартин пошатнувшись, выпустил ее из объятий, и она вывалилась на улицу. Она взглянула на него. Его тело так сильно обгорело, что узнаваемыми остались только его оливково-янтарные глаза.

– О, нет! Мартин! Нет!

– Слишком поздно, милая. Слишком поздно для нас в этом мире. Хотя мы снова встретимся. Моя любовь к тебе не заканчивается здесь. Моя любовь к тебе не закончится никогда.

– Она попыталась встать, чтобы дотянуться до него, но ее тело было странно слабым, а от движения в спине поднималась резкая боль.

– Умри наконец, и оставь мне мою малышку! – Сзади Мартина, на фоне горящей конюшни появился силуэт идущего к ним епископа. Мартин встретился взглядом с Ленобией. – Я не останусь здесь и сейчас, как бы мне не хотелось. Все равно, я не потеряю тебя. Я найду тебя снова, милая. Вот мой обет.

– Пожалуйста, Мартин. Я не хочу жить без тебя, – всхлипнула она.

– Ты должна. Я найду тебя снова, милая, – повторил он. – Прежде чем я уйду, я должен еще кое-что исправить. Скоро, милая. Я буду всегда любить тебя.

Мартин повернулся, чтобы ответить епископу, издевавшемуся над ним:

– Еще жив? Ненадолго! – Мартин нетвердой походкой пошел к священнику, медленно и отчетливо произнося:

Она мне принадлежит – как и мне ее лишь быть!

Верность и правду мои

Пусть эта кровь подтвердит.

Боль, что ей причинил ты напрасно,

И твое колдовство вернутся к тебе десятикратно!

Как только он добрался до епископа, его движения изменились. На мгновение он снова стал быстрым и сильным, как раньше, но Мартину хватило и этого мгновения. Его руки обвились вокруг Чарльза де Бомона, словно в жутком зеркале отразив объятия, спасшие Ленобии жизнь. Мартин поднял кричащего, сопротивляющегося епископа и понес его в горящий ад, который когда-то был конюшней.

– Мартин! – вырвавшийся у Ленобии крик агонии заглушили ужасные звуки паники горящих заживо лошадей и крики людей, спешащих из соседних домов в поисках воды и помощи. Среди всех этих звуков и безумия, Ленобия сидела, сжавшись в комок посреди улицы, всхлипывая. Когда пламя стало распространяться дальше, и мир вокруг нее запылал, она опустила голову и стала ждать конца.

– Ленобия! Ленобия Уайтхолл! – она не обернулась на звук ее имени. Только действующий на нервы стук лошадиных копыт по булыжнику совсем рядом заставил ее реагировать. Медуза спрыгнула с лошади и встала на колени рядом с ней.

– Ты умеешь ездить верхом? У нас мало времени. Город горит.

– Оставьте меня. Я хочу сгореть вместе с ним. Я хочу сгореть вместе с ним.

Глаза Медузы наполнились слезами.

– Твой Мартин мертв?

– И я тоже, – ответила Ленобия. – Его смерть убила и меня тоже, – говоря, Ленобия ощутила всю нахлынувшую на нее глубину потери Мартина.

Это было слишком – боли были больше, чем могло вместить ее тело, и скорбно рыдая, словно вдова, она рухнула вперед. Ткань платья на спине лопнула по швам, и боль пронзила ее обожженную кожу.

– Дочь моя! – Медуза опустилась рядом на колени и потянулась к ней, пытаясь ее утешить. – Твоя спина. Я должна доставить тебя на корабль.

– Оставьте меня здесь, – повторила Ленобия. – Я поклялась никогда не любить другого человека, и не буду.

– Будь верна своей клятве, дочь моя, но живи. Проживи жизнь, которую он не смог прожить.

Ленобия отказывалась, но тут кобыла потянулась к ней мягкой мордой, подула на ее опаленные волосы, и уткнулась носом ей в лицо.

И сквозь свою боль и отчаяние, Ленобия почувствовала это… почувствовала, как кобыла беспокоится, а также ее страх распространявшегося огня.

– Я чувствую ее, – Ленобия подняла ослабевшую, дрожащую руку, чтобы погладить лошадь. – Она волнуется и боится.

– Ваша близость – это твой дар. Он редко проявляется так скоро. Послушай меня, Ленобия. Наша Богиня, Никс, наградила тебя этим великим даром. Не отказывайся от него, и он принесет тебе покой, и возможно, даже счастье.

Лошади и счастье…

Второй этаж дома рядом с конюшней рухнул, и искры взметнулись вокруг него, поджигая шелковые занавески в доме через улицу.

Страх словно колол кобылу шипами, – и этот ужас, испытываемый лошадью заставил Ленобию двигаться.

– Я могу ехать верхом, – сказала она, позволив Медузе помочь ей встать на ноги, а затем поднять ее в седло.

Медуза открыла рот.

– Твоя спина! Это – это плохо. Это будет болезненно, но когда мы окажемся на борту корабля, я могу помочь тебе и исцелить ее, хотя следы от этой ночи останутся у тебя навсегда, – вампирша взобралась на кобылу, указала ей в сторону доков, и отпустила поводья. Как только они галопом понеслись к безопасности и таинству новой жизни, Ленобия закрыла глаза и начала повторять про себя:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю