Текст книги "Переплетенные (ЛП)"
Автор книги: Феникс Слейтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Боже. Ты же не собираешься выжечь на мне клеймо раскаленной кочергой или чем-то в этом роде?
Он смеется так сильно, что кровать трясется, и я шлепаю его по руке.
– Перестань надо мной смеяться.
Руками Данте обхватывает мое лицо и тянет вперед, для грубого поцелуя.
– Мне чертовски нравится то безумное дерьмо, которое иногда вылетает из твоего рта.
– Ну, ты сказал экстремально.
– Тогда то, что у нас в правилах покажется тебе банальным.
– Не могу я просто вытатуировать на себе твое имя или что-нибудь в этом роде?
Он так медленно осматривает меня, что моя кожа горит.
– Да. Я хочу, чтобы ты набила «Малышка Данте» прямо здесь, – говорит он, проводя пальцем по моему бедру. – Но это может подождать, пока ты не станешь чуть старше.
Я не жалуюсь. Иглы пугают меня. Хотя, мне уже не терпится сделать это.
– Так что же это?
– Ты знаешь, что тебе не позволено заходить в часовню?
– Да, – стону я.
– Ну, для этого тебе можно будет туда зайти. Чтобы заявить на тебя права перед глазами своих братьев, мне нужно трахнуть тебя на нашем столе в часовне перед всем клубом.
У меня отвисает челюсть, и я просто смотрю на него в течение минуты, переваривая этот сценарий.
– Они присоединятся?
– Нет. Блядь, нет. В этом все и дело. Они смотрят, как я заявляю на тебя права – ты моя и больше ничья.
– Проспекты тоже там будут?
– Нет, черт побери.
Хорошо, теперь, когда я обдумываю это, все звучит довольно горячо. Мне нравится мысль о парнях, которые стоят там и смотрят, как Данте берет то, чего у них никогда не будет.
– Мне обязательно быть голой?
– Черт, нет.
– Хорошо.
Он поднимает бровь.
– Хорошо?
– Я доверяю тебе.
Довольная улыбка расползается по его лицу.
– Спасибо, малышка.
– Подожди секунду. Есть ли еще какие-нибудь сюрпризы, которые «Железные Быки» приготовили для будущей старухи, о которых я должна знать?
Данте хихикает.
– Ничего такого, о чем я мог бы сейчас думать.
Глава 15
Данте
Карина восприняла весь этот разговор о «заявлении на нее прав» гораздо лучше, чем я ожидал. Я все еще не уверен, что это произойдет прямо сейчас, но, по крайней мере, я чувствую себя лучше, двигаясь вперед в этом направлении, и из-за того, что она больше времени проводит в клубе.
На следующее утро мы шокированы, обнаружив Афину на коленях Ромео внизу. Мне нужно выпить больше кофе, чтобы справиться с этой ситуацией. Если Карина и удивлена, то хорошо это скрывает. Она следует за Афиной на кухню, и я могу только представить, в каком направлении пойдет их разговор.
Когда я поворачиваюсь, вижу, как Ромео смотрит на дверь, за которой только что скрылись девочки.
– Значит, все было так, как ты и надеялся? – спрашиваю я, с трудом сохраняя серьезное выражение лица.
Ромео округляет глаза. Он выбит из колеи, и я умираю от желания поиздеваться над ним. Он определенно заслужил это после всех своих дурацких шуточек обо мне и моей девочке.
– Такер в пути сюда, – сообщает През, разрушая мой план расплаты.
– Какого хера он здесь забыл?
Мысль о том, что я снова увижу этого слизняка, портит мне настроение.
– У него есть для тебя информация о Кэденс.
– Неужели этот мудак не знает, как взять телефон в руки и отправить чертово сообщение? Иисус Христос.
Он вздергивает подбородок, и я вижу, что девочки возвращаются из кухни с кофе. Они смотрят в нашу сторону, прежде чем сесть за барную стойку.
Ромео кивает на Карину.
– Просто хотел предупредить тебя на случай, если ты захочешь, чтобы твоя женщина надела на себя больше одежды.
Я смотрю на свою девушку, одетую в носки и одну из моих футболок, которая доходит ей до колен и ничего больше. Она идеальна.
– Нет. Плевать мне на то, что он о нас думает.
Я не отрываю от нее глаз и Карина, должно быть, чувствует тяжесть моего взгляда, потому что поворачивается и одаривает меня мягкой, милой улыбкой.
Я не хочу, чтобы хоть что-либо стерло эту улыбку с ее лица. Когда Ромео встает, чтобы присоединиться к девочкам, я останавливаю его, положив руку ему на плечо.
– Присмотри за Кариной. Я встречусь с ним на улице. Не хочу, чтобы он расстроил ее сегодня.
– Да, хорошо.
– Эй, раньше или позже я заявлю права на ее задницу.
– Вот как? Как прошел разговор?
Трудно сказать, он насмехается надо мной или ему, действительно, интересно.
– Не твое собачье дело.
Он снова смотрит на Афину.
– Ох, может устроим двойную церемонию, През?
В ответ на это я получаю резкий взгляд.
– Отъебись.
После короткого разговора с Кариной, я выхожу на улицу, где жду Такера. Он подъезжает примерно через пятнадцать минут. Мудак не в восторге от того, что я жду его снаружи.
Карина
– Не могу поверить, что ты все еще здесь.
Афина не в восторге от моего резкого шепота. Она кривит губы в хитрой усмешке, но у меня не получается расспросить ее дальше.
Большими руками Данте обхватывает меня за плечи, и губами касается моего уха.
– Малышка, мне нужно уладить кое-какие дела на улице. Ты будешь в порядке, оставшись здесь одна на несколько минут?
– Конечно.
Я замечаю, что Ромео присоединяется к нам, и не знаю, как к этому отношусь. Слишком странно думать о моей лучшей подруге и Ромео... фу.
Все мои опасения по поводу того, что, черт возьми, между ними происходит, уносятся прочь, когда я замечаю Удачу, входящего в общую зону.
– Я сейчас вернусь.
Афина так увлечена Ромео, что даже не замечает моего ухода.
– Удача?
Он останавливается и искренне мне улыбается. Я застываю на месте, ослепленная вспышками воспоминаний с прошлой ночи.
Руки Удачи на моей груди.
То, как он умело связывает мои запястья.
Его глубокий теплый голос эхом отдается напротив моего уха.
Жар обжигает мои щеки от воспоминаний. Смогу ли я снова смотреть на него, не краснея?
– Карина? Ты в порядке? – спрашивает он, подходя ближе.
Я втягиваю воздух и поднимаю подбородок.
– Мы можем поговорить?
Он смотрит на меня, потом оглядывает комнату.
– Где Данте?
– На улице.
Он мягко кладет руку мне на плечо и ведет в коридор.
– В чем дело, милая?
Он такой хороший, что делает только все хуже от того, как все закончилось прошлой ночью.
– Мне жаль, – выпаливаю я.
Я рискую взглянуть ему в глаза и вижу в них только беспокойство.
– Тут не о чем сожалеть. Я говорил тебе, что мы не будем делать ничего, что тебе не понравится.
– Я знаю. Я хотела, чтобы ты... сделал... но я просто...
В его глазах вспыхивает жар, останавливая лепет, вырывающийся из моего рта.
– Тебе понравилось?
– Что?
– Веревки?
– О, да. Думаю, да. Это искусно. Разговор о подвешивании звучал круто.
Всего на пару секунд он поднимает руку и проводит тыльной стороной ладони по моей щеке.
– Ты особенная, Карина. Надеюсь, Данте всегда хорошо с тобой обходится.
Я не уверена, это вопрос, беспокойство или утверждение, поэтому отвечаю:
– Так и есть.
– Когда будете готовы, ребята, приходите на следующий урок. Я скажу и ему.
– Окей.
Я смотрю, как он уходит, чувствуя, что у нас будут два совершенно разных разговора.
Данте
Такер, должно быть, нагнулся и нашел свои яйца с тех пор, как я видел его в последний раз. Он хмурится, как будто помнит, что мы практически семья, и ему не слишком нравится эта идея.
То же дерьмо.
Он бросает в меня лист бумаги.
– Я достал номер Кэденс.
– И? – его пустое выражение лица так и умоляет меня ударить по нему кулаком. – Ты уже говорил с ней об этом?
Нахальный ублюдок сжимает челюсть, прежде чем ответить:
– Да. Это было очень неприятно.
– Жизнь станет намного неприятнее, если ты не прекратишь заставлять меня задавать тебе вопросы. Скажи мне, черт возьми то, что я хочу знать, и уходи.
Наконец, он отбрасывает прочь свое дерьмовое отношение к ситуации.
– Сначала она разозлилась и повесила трубку. Но затем перезвонила и сказала, что очень взволнована и хочет встретиться с Кариной.
– Отлично.
– На данный момент она в Калифорнии и вернется только на следующей неделе. Рассталась со своим парнем или что-то в этом роде. Предупреждаю, вокруг нее всегда есть какая-нибудь драма...
Я качаю головой, и он замолкает.
– Тебя это не касается. Я позабочусь о Карине.
Судя по выражению его лица, он раздосадован тем, что не может повлиять на жизнь своей младшей дочери.
Как плохо. Он дал это право мне давным-давно, как только я заинтересовался ею.
– Ты ведь знаешь, что ее мать была связана с Президентом «Диких Драконов»?
– Меня это не волнует.
В течение минуты мы смотрим друг на друга. Он первый прерывает зрительный контакт и, наконец-то, передает информацию.
– Я дам Карине номер и позволю разобраться со своей сестрой.
Трус вздрагивает, но не возражает. Нет, вместо этого он следует за мной внутрь. Храбрый ублюдок.
Ромео, должно быть, предупредил Карину, потому что ее нигде нет. Сейди останавливает меня, не давая разнести это место.
– Она наверху.
– Спасибо, малышка Сэйди.
Карина улыбается, когда я открываю дверь в нашу комнату. Она сидит, опираясь об изголовье кровати и читает книгу, выглядя так чертовски мило, что я забываю о том, как сильно я хотел выбить дерьмо из ее отца пару секунд назад.
– У меня для тебя кое-что есть, малышка.
Она закрывает книгу и пододвигается ближе.
– Что?
Не могу сказать, что виню ее за осторожность. За последние несколько дней я преподнес ей немало сюрпризов.
Я опускаюсь рядом с ней на кровать.
– Я не хочу, чтобы ты слишком сильно загорелась. Ничего не может произойти до следующей недели.
– Ты меня убиваешь, – она смотрит на бумажку в моей руке и закусывает губу. – Что это?
Свободной рукой я накрываю ее руку.
– Что бы ни случилось, я здесь. Ты и я. То, что есть между нами, никто не посмеет трогать.
– Спасибо, – она встречается со мной взглядом и шепчет. – Ты же знаешь, что я чувствую то же самое, верно?
Ничего не могу с собой поделать. Рукой обхватываю ее затылок и притягиваю ее к себе для одного из самых нежных поцелуев, которые я когда-либо дарил ей.
– Да, малышка. Я знаю, – говорю ей в губы. Я в последний раз целую ее в лоб, прежде чем отстраняюсь.
Предупреждение Такера о дикости Кэденс и связь ее матери с конкурирующим мотоклубом сильно давит на мой ум. Мне нужно убедиться, что сестры проведут свои первые встречи на моей территории, чтобы я мог, в случае чего, защитить Карину.
Ничто из этого дерьма не должно ее беспокоить прямо сейчас. Я протягиваю ей бумажку, она разворачивает ее, читает и затем смотрит на меня сияющими глазами.
– Готова встретиться со своей сестрой, малышка?
* Конец третьей части *
Анонс 4 части «Раздражённые», перевод можно найти в группе https://vk.com/passion.oflove (Passion of love ♔ Перевод книг 18+).
Аннотация:
Влюбленность только делает тебя раздражительным.
Недавняя выпускница средней школы, Афина Вейл, может показаться веселой и легкомысленной, но у нее есть большие планы и еще большие мечты, которыми она делилась только со своей лучшей подругой Кариной. Афина была строго воспитана, и это только сильнее заставляет ее любопытствовать, чтобы хоть раз перейти на дикую сторону. И она точно знает, с кем хочет слететь с катушек.
У Президента мотоклуба «Железные Быки», Рида «Ромео» Крауновера нет недостатка среди женщин, готовых развлечь его. Но в последнее время у него на уме только она девушка – Афина. Когда она появляется в его клубе в день своего восемнадцатилетия, он решает, что пришло время для того, чтобы выбросить ее из своей головы.
Но одна ночь переходит в две, две в три, и вскоре беззаботное веселье превращается в нечто более страстное, чем они ожидали. Интенсивный роман, какого никто из них никогда не испытывал и не знал, что хочет испытать.
Она вдвое моложе его.
Он не вписывается в ее мир.
Через пару дней она уезжает в Лос-Анджелес, чтобы начать новую жизнь.
Их связь была непростой с самого начала.