Текст книги "Вис и Рамин"
Автор книги: Фахриддин Гургани
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
ШАХРУ ОПЛАКИВАЕТ ВИС ПЕРЕД МУБАДОМ
Вернулся шах из крепости в столицу,
Но не привез с собою чаровницу.
В крови, в слезах, с взволнованною речью,
Шахру к владыке бросилась навстречу:
"О дочь моя, душа моя, давно ли
Ты мне была – как снадобье от боли?
Зачем с Мубадом нет тебя теперь?
Что сделал он с тобою, этот зверь?
Из-за него, жестокого, дурного,
Какое горе ты познала снова?"
Затем царю сказала: "Повинись, -
Зачем не прибыл ты с прекрасной Вис?
Зачем у мира отнял ты весну?
Зачем у неба отнял ты луну?
Прекрасно было с ней твое жилье, -
Оно пустыней стало без нее!
В твоем дворце мы света не найдем,
Нет больше гурии в раю твоем!
Верни мне дочь, не то в твоем краю
Из глаз потоки крови я пролью!
Я буду так стенать, что даже скалы
Со мною стон поднимут небывалый.
Я буду так рыдать, что мир заплачет,
Свою вражду к тебе он обозначит.
Сейчас же покажи мне дочь живую,
Не то поймешь, что царствовал впустую,
Что жалок и ничтожен твой удел,
Что цепи на себя ты сам надел".
Когда заплакала Шахру седая,
Заплакал и Мубад, сказал, рыдая:
"Плачь иль не плачь, – ничем нельзя помочь.
Теперь мне все равно, – что день, что ночь.
Я сделал то, чего не делал прежде:
Конец моей любви, твоей надежде!
О, если б ты узрела дивный лик!
Китайский твой кумир в земле поник!
Он вырван с корнем, стройный кипарис, -
Лежит в крови и прахе наша Вис!
Ее оплакивают красота
И молодость земли, что так чиста!
В запекшейся крови ее ланиты,
А цепи-косы ржавчиной покрыты!"
Как тонкий ствол, упавший на ветру,
На землю повалилась вдруг Шахру.
Земля под ней от крови стала краше,
А весь чертог – подобным красной чаше.
Стрела тоски сумела в грудь вонзиться,
Чтоб извивалась, как змея, царица:
"Зачем, судьба, меня ты покарала?
Ты жемчуг мой единственный украла!
Как видно, ты – большой знаток жемчужин,
Когда тебе подобный жемчуг нужен!
Ужель, как я, жемчужине ты рада?
Так в землю зарывать ее не надо!
Иль ты, увидев кипарис подобный,
Его пересадила в сад загробный?
Зачем ты в прах повергла древо рая,
Зачем свалила ствол, плоды срывая?
Вновь может ли созреть опавший лист?
Умерший мускус будет ли душист?
Земля, ты многих, многих поглотила,
Но в первый раз похитила светило!
Людей в свою ты ввергла глубину,
А ныне поглотила ты луну.
Ты серебро чернишь – и ныне тело
Серебряное чернотой одела.
Моя жемчужина зарыта в прах, -
И ясный день померк в моих глазах.
Зачем вы, кипарисы, разрослись, -
Ведь вырван в Мерве лучший кипарис!
Луна, теперь начнешь тусклей светиться:
Мою луну упрятала темница!
Я знаю, почему все звезды в сборе:
Явились, чтоб мое увидеть горе!
О кипарис! О мускус! О кумир!
О солнце, озаряющее мир!
Ты разгоняла мглу красой своею,
А чем я горе по тебе развею?
Где путь найду я к правому суду?
Где светлое возмездие найду?
Убив тебя, весь мир убил злодей, -
И нет меня среди живых людей!
Врачи из Рума, Хинда, из Ирана!
О неужель моя смертельна рана?
О дочь моя, здесь, в этом мире, ты
Достойной не нашла себе четы;
Быть может, мир загробный озаряя,
Найдешь чету другую в кущах рая?
Ты умерла, раздавлена судьбой, -
Мои надежды умерли с тобой.
Кто сможет в жемчугах твоих блистать?
Твоею тенью кто достоин стать?
Кому отдам венцы, браслеты, шали, -
Те, что тебя недавно украшали?
Кто, осмелев, доставит весть Виру,
Что смерть похитила его сестру?
О Вис, куда ушла ты? Отзовись!
Доколе мне взывать: "О Вис! О Вис!"
Ушла, – померкли солнце и луна:
Их жизнь была в тебе заключена.
Луна убита в крепости, – отныне
Пусть месяц в небе светит той твердыне.
Луна убита, спрятана в могиле, -
Мою судьбу там злобно ослепили.
Лишь дивам Ишкафти Диван по нраву:
Их радостную слышу я ораву, -
Ведь знают: будет Вис отомщена,
Начнется смертоносная война.
Но если даже кровь моих врагов
Вдруг хлынет, как Джейхун, из берегов,
Мне не заменит кровь богатырей
И каплю крови дочери моей!
О Мерв, о хорасанская столица,
Не думай, что возмездье не свершится!
Вода текла с горы до сей поры, -
Кровь потечет теперь с твоей горы!
Пусть на тебя и горе и беду
Обрушат реки в нынешнем году!
Пусть, больше чем в лесу дерев зеленых,
Увидишь пеших воинов и конных!
Не будет счастлив грешник, царь державы,
Пока не смоет грех поток кровавый.
Восток и Запад опояшут чресла,
Чтоб имя Вис в огне войны воскресло!
Нагрянут всадники со всех сторон,
И в прах, о Мерв, ты будешь превращен.
Мубадом дочь моя умерщвлена, -
Из-за царя разрушится страна!
Легко вздохнули тополя, платаны:
Поникла Вис, мой тополь тонкостанный!
Ее, чьи косы больше не струятся,
Ни амбра и ни мускус не боятся!
Нельзя ее устами насладиться, -
И сахар начал сладостью гордиться!
Вновь прелесть розы сделалась великой,
С тех пор как нет в живых розоволикой!
Без зависти пусть светит солнце дня:
Не стало солнцеликой у меня.
Пусть, не смущаясь, расцветут цветы:
Не стало в мире свежей красоты.
С кем состязаться будешь ты, весна?
Твоя соперница погребена!
О где ты, Вис, – престол, венец Турана?
О где ты, Вис, – мечта сердец Ирана?
О где ты, Хорасана яркий цвет?
О где ты, Кухистана горный свет?
О где ты, чтоб цари могли плениться?
О где ты, женской прелести царица?
О где ты, сладкогласная луна?
О где ты, среброгрудая волна?
О где ты, бедной матери мечтанье?
О где ты, первой зорьки трепетанье?
О где ты, солнце радости земной?
Зачем не хочешь встретиться со мной?
Где я найду тебя, мою звезду, -
В покоях, на айване иль в саду?
Когда сидела ты в моем чертоге,
То розы возникали на пороге.
Когда ты восседала в цветнике,
Луна, стыдясь, скрывалась в тайнике.
Когда ты появлялась на айване,
Бежал Сатурн, чтоб спрятаться в тумане.
О где ты? Вижу розу поутру
И думаю: от раны я умру.
О где ты? Вижу я цветок на поле
И думаю: увяну я от боли.
О где ты? Лишь на небо я взгляну, -
Хочу я со змеей сравнить луну!
Как жить мне, чаровница, без тебя?
Кровь из очей струится без тебя!
Ты умерла, тяжка моя утрата, -
Мне, старой, поделом, я виновата!
Когда б узнали горы эту быль,
Они б от боли превратились в пыль,
А если бы о ней узнали реки,
Они тотчас бы высохли навеки!
Зачем на старости я родила?
Зачем я дочь убийце отдала?
Зачем дитя я обрекла на муки,
Вручила диву мерзостному в руки?
Отныне плакать буду я навзрыд
У крепости, где дочь в крови лежит.
Хочу отныне выплакать всю душу,
Слезами крепость дивов я разрушу.
Зачем в стенах бесовского жилья
В плену томилась гурия моя?
Пойду и с той вершины брошусь в бездну,
Я стану счастлива, когда исчезну.
Разлуку не смогу я превозмочь,
К чему мне жизнь, когда погибла дочь?
Пойду, взберусь на гору, брошусь вниз,
Пускай мой прах смешают с прахом Вис,
Но пусть огонь поднимется из праха,
Но пусть дотла сожжет он шаханшаха.
Не быть тому, чтоб кости Вис истлели,
А шах с другою нежился в постели!
Не быть тому, чтоб Вис легла в пыли,
А шах вдыхал душистый хмель земли!
Пойду, посею в мире смуты семя,
И поделюсь я тайною со всеми.
Скажу я ветру: "Вспомни, как украдкой
С кудрями Вис играл ты, с каждой прядкой.
Ты запах похищал ее душистый,
Поэтому помочь не откажись ты:
Я отомщу, а ты мне помоги,
Да гибель обретут ее враги!"
Скажу луне, царице всех красавиц:
"Ты втайне к Вис испытывала зависть.
Во имя этой прелести земной,
Что величалась, как и ты, луной,
Луна, ты мне обязана помочь,
Когда злодею буду мстить за дочь".
Скажу я солнцу: "Светишь ты со славой,
Так помоги мне, солнце, в мести правой!
Не ты ли сходно было с ней лицом, -
Иль было ты для Вис моей венцом?
Как дочь моя, светло ты и прекрасно, -
Так пусть не будет речь моя напрасна:
В стране ее друзей гори светлей
И мглой страну ее врагов залей!"
Я облаку скажу: "Как Вис когда-то,
Не ты ли влажным жемчугом богато?
Не ты ли нам, плывя и ввысь и вдаль,
Напоминаешь рук ее хрусталь?
Она была щедра, как облака,
Как молния, блестяща и ярка, -
Пусть гибнут от тебя ее враги:
Потопом хлынь и молнией сожги!"
Главу осыплю прахом наконец,
Отправлюсь к богу и скажу: "Творец!
Ты правый судия, – к чему ж пощада?
Ты почему не покарал Мубада?
Царем вселенной сделал ты злодея,
Он сеет смерть, на троне свирепея.
Ты – на небе, он – правит на земле,
Весь мир в своем он уничтожит зле.
Он рассечет, как меч, твои даренья,
Он истребит, как волк, твои творенья!
За кровь мою взыщи с него, творец!
Пусть без него останется дворец!
Огнем, которым я горю в пыли,
И плоть и дух его испепели!"
МУБАД ПРИКАЗЫВАЕТ ОСВОБОДИТЬ ВИС И КОРМИЛИЦУ
От этих слов Мубад почуял страх,
К тому же и Виру боялся шах.
Сказал он: "Да, я действовал жестоко,
А ты дороже мне зеницы ока!
Ты мне сестра, Виру мне ближе друга,
А Вис – моя хозяйка и супруга.
Она – мой свет, отрада и лекарство,
Милей мне жизни, и казны, и царства!
Она меня не любит, – я терплю,
Еще сильней, неверную, люблю.
Со мной жилось ей сладко, но упрямо
Она меня пятнала грязью срама.
Я правду от тебя скрывал, поверь,
Да и неправду я сказал теперь.
Да мог ли я и в ярости моей
Убить жену, что жизни мне милей?
А если жизнь в плену у ней мрачна,
Так пусть умру я раньше, чем она.
Хоть полон я печали нестерпимой,
Лишь радости желаю ей, любимой!
Не плачь, о ранах дочери скорбя,
Руками по лицу не бей себя.
Я так же, как и ты, скорблю, царица, -
Могу ли с этой скорбью примириться?
За Вис отправлю в крепость я слугу:
Терпеть ее мученья не могу!
Не знаю, что сулит мне наш союз...
Не знаю? Нет, я знаю – и боюсь:
Еще снести мне много бедствий надо,
Еще придется много выпить яда.
Пока со мною будет Вис, – повсюду
Я жертвой козней, лжи, измен пребуду.
Пока в моем дворце она – царица,
Мне предстоит страдать, гореть, томиться.
Она меня еще не раз обманет,
Еще не раз изменою изранит.
Но на себя смотрю я, как чужой.
Уж я не властен над своей душой.
Что мне венец в сиянье торжества?
Я – как онагр, дрожащий в лапах льва!
Я не познаю светлой благодати,
Уже не стану я отцом дитяти.
Тому, что жизнь мне в тягость, не дивись:
Увы, не принесла мне счастья Вис!"
Затем он Зарду строгий дал наказ:
"Как ветер, в крепость полети сейчас.
Возьми с собою меченосцев двести,
Вернись ко мне с моей женою вместе!"
Зард через месяц со своим отрядом,
С прекрасной Вис предстал перед Мубадом:
Как в путах лань, явилась, обнаружа
На теле раны от побоев мужа...
Рамин в тоске, в мучениях, в истоме
Весь месяц прятался у Зарда в доме.
Зард умолял весь месяц властелина,
Чтоб тот простил, помиловал Рамина.
На радостях властитель царства снова
Помиловал Рамина молодого,
Див злобы снова спрятал черный лик
И благосклонности расцвел цветник,
Вновь засияла пред царем страны
Краса его владычицы-луны,
И снова жизнь Мубада стала сладкой, -
Как сокол, любовался куропаткой,
И сокол щедрости взлетел опять,
Чтоб куропатку радости поймать.
Вновь на пиру воители воссели,
Настало время празднеств и веселий.
Вновь на земле – душистая весна,
Настало время кубков и вина.
Повеял ветерок отрадной доли,
Все позабыли о недавней боли...
Весь мир, все муки, радости твои
В конце концов умрут в небытии.
Цени же счастье наших кратких дней,
От счастья жизнь становится длинней.
Поскольку перед всеми нами – бездна,
Скажи, кому печаль твоя полезна?
МУБАД ПРЕПОРУЧАЕТ ВИС КОРМИЛИЦЕ, А РАМИН ПРОНИКАЕТ В САД
Был понедельник. Ночь сверкала звездно.
Шах из Гургана воротился поздно.
Он приказал закрыть проходы, двери,
Железом оковать, боясь потери,
Надеть замки из индустанской стали -
Румийские ключи к ним подобрали, -
Заделать окна, чтоб любой просвет
Железною решеткой был одет.
Так заперт был властителя чертог,
Что не проник туда б и ветерок.
Когда Мубад замкнул врата литые,
Печати наложил он золотые.
Ключи кормилице вручил он ловкой,
Сказал: "Ты хитрой родилась бесовкой!
Страдал я от твоих коварств и лжи, -
Хотя б разок мне честно послужи!
Я уезжаю. Мы врата замкнули.
Пребуду больше месяца в Забуле.
Храни дворец в ночи и поутру.
Замки я запер, – я и отопру!
Возьми ключи и клятву дай сейчас.
Исполни клятву хоть на этот раз!
Сама-то понимаешь ты прекрасно,
Что клятвопреступление – ужасно.
Сегодня испытать тебя хочу,
Но за добро добром я заплачу.
Я знаю: попаду в беду опять,
Стремясь испытанную испытать,
Но потому избрал тебя, такую,
Что мудрость мне пришлось узнать людскую:
"Свои богатства поручи ты вору, -
И в нем найдешь надежную опору".
Так наставлял он мамку без конца,
Затем ключи вручил ей от дворца.
В счастливый, светлый день, по воле бога,
Он выехал из царского чертога.
За городом, на травах у горы,
Он на день приказал разбить шатры.
Он вспомнил Вис, тоску свою и страсть,
И горькой шаху показалась власть.
Рамин при шахе был, но вечерком
Вернулся в город от него тайком.
Стал шах допытываться: где Рамин?
Хотел он с ним распить вина кувшин.
Ответили: "Он в Мерв коня направил", -
И понял шах, что с ним Рамин лукавил:
К любовнице своей, неблагородный,
Помчался он, покинув стан походный!..
И впрямь вступил Рамин в дворцовый сад.
Увидел: на вратах замки висят.
Он посмотрел с тоскою на ограду
И вспомнил Вис – мученье и отраду.
В душе его проснулась боль живая.
Воскликнул он, волнуясь и пылая:
"Нас разлучили. Правя торжество,
Ревнивец-враг добился своего.
Мне с крыши покажись, не то разлуки
Железные меня задушат руки.
Представь себе, мое увидев горе,
Что эта ночь огромна, словно море.
Я в нем тону, исчезли берега,
Из слез моих родятся жемчуга.
Хотя в саду блуждаю среди роз,
Я гибну, я тону в пучине слез.
Я розы оросил водой из глаз,
Нет, кровь моя на лепестках зажглась!
Что пользы мне от слез в ночном тумане,
Когда моих не слышишь ты стенаний!
Из сердца вздох исторгну я, который
Сожжет дворец и все его затворы!
Но как же я дворец огню предам,
Когда моя возлюбленная – там?
Едва огонь ее коснется платья, -
Он сердце мне зажжет, начну пылать я!
Из глаз ее как бы исходят стрелы, -
Я падаю, пронзенный, помертвелый.
Смотрю – натянут лук ее бровей...
Красой своей срази меня скорей!
Хоть я с тобою разлучен судьбою,
Моя мечта останется с тобою, -
Мечта, которая когтит мне грудь,
То не дает вздохнуть, а то – заснуть.
Но без тебя к чему мне сон в постели?
Но без тебя вся жизнь моя – без цели!"
И долго он стонал, вкусив отравы,
Слезами оросив цветы и травы,
И вот среди нарциссов, лилий, роз
Внезапно сладкий сон его унес:
Дождь прекратился, падать уставая, -
В глазах иссякла туча дождевая.
В саду – о нет, в аду! – нашло покой
То сердце, что изранено тоской:
Для сердца был целебен сад зеленый,
Дыханием любимой напоенный.
Так, обезумев, он лежал в саду,
А Вис металась в доме, как в бреду.
В огне ее волшебная краса,
Из глаз-нарциссов падала роса.
"Он близко!" – сердцем поняла влюбленным:
Ее ожгло железом раскаленным!
К кормилице, рыдая, обратилась:
"О помоги мне, мамка, сделай милость!
С меня сними оковы – и с ворот,
На сумрак мой пусть солнце свет прольет!
Как эта ночь, темна моя судьба.
Он здесь, любимый мой, но я слаба:
Ворота на замке, одеты сталью,
Он здесь, но он как бы за дальней далью!
Ах, лучше б разделяли нас просторы,
Чем эти цепи, стены и затворы!
Молю, меня от боли излечи,
Раскрой затворы, – принеси ключи!
Ты посмотри, как жребий мой жесток.
Навесили на сердце мне замок.
Но мне затворов и замков довольно!
Иль я не вправе жить свободно, вольно?
Изранена, – пылаю новой раной
С тех пор, как жить должна я под охраной.
Мой дух связал мой друг сладкоголосый,
Когда мои перебирал он косы.
В мои глаза как бы вонзил он стрелы,
Когда ушел – красивый, сильный, смелый.
Смотри, я в путах мускусных любви,
Смотри, от стрел глаза мои в крови!"
А та – в ответ: "Я не склонюсь к обману,
Хитрить, лукавить я теперь не стану.
Меня увещевал великий шах,
Его слова звенят в моих ушах.
Посмею ли раскрыть его затворы?
Мне страшен гнев его – ужасный, скорый!
Будь у меня и тысячная рать,
С Мубадом не смогла б я совладать!
К тому же клятву я дала владыке,
А клятвопреступленье – грех великий.
Стремись ты во сто крат сильней к Рамину,
Я сети козней все же не раскину.
К тому же шах – здесь рядом до поры:
Вблизи от города разбил шатры.
Мубад испытывает нас, быть может,
А испытав, придет и гнев умножит.
Я думаю, – он долго ждать не станет,
Сегодня же он в полночь к нам нагрянет.
Не будем делать ничего дурного:
Дурным воздаст он за дурное снова.
От мудрецов пословица пришла:
"Одно лишь зло произрастет от зла".
Вис отвернулась, гневаясь: для слуха
Противно то, что молвила старуха!
Сказала мамка: "Свет моей души,
Сегодня перед шахом не греши.
Перетерпи одну хотя бы ночь,
А там рассудим, как тебе помочь.
Сегодня ночью я боюсь Мубада.
Пойми, его остерегаться надо.
Как я велю, сегодня поступи:
Бес искушает? Беса ослепи!"
Кормилица ушла, а Вис осталась,
В слезах, в смятенье по дворцу металась.
Но где просвет иль маленькая щель?
Как ей на крышу вырваться отсель?
В нее любви вселилась лихорадка,
Но озарила вдруг ее догадка.
От крыши до земли, из прочной ткани,
Висел широкий полог на айване.
Веревка крепкая спускалась вниз, -
Нашла лекарство от недуга Вис.
Она разулась и, как сокол ловкий,
Не поднялась – взлетела по веревке.
На крышу взобралась, дрожа от счастья,
А вихрь с нее сорвал венец, запястья.
Жемчужины рассыпались, блистая,
Сама – простоволосая, босая,
Сама – любовь от головы до ног,
Но без колец, браслетов и серег.
По крыше устремилась, точно птица.
Задумалась: а как же в сад спуститься?
Вот привязала к крыше покрывало,
На землю по нему спускаться стала.
Разорвалось – ведь внове то занятье! -
За острый камень зацепившись, платье.
У Вис побились ноги от прыжка,
Хотя земля в саду была мягка.
Разорваны и пояс, и рубаха,
И шаровары у супруги шаха.
Не украшенья, а кровоподтеки
Являл ее прелестный стан высокий.
Она искала милого, блуждая
По саду, – обнаженная, босая.
Из ног, из глаз ручьями кровь текла,
Ее судьбу, скажи, сокрыла мгла!
"Найду ль цветок пленительный в саду?
Как я весну желанную найду?
Какая польза от моих стараний?
Найду ли солнце я в ночном тумане?
О вихрь ночной, внемли моей любви,
Хотя б на миг отраду мне яви.
О, если ты с безумьем страсти дружишь,
То и ко мне ты жалость обнаружишь!
Ведь ноги неустанные твои -
Не как мои, бессильные, в крови!
Тебе ль страшны далекие дороги?
Тебе ль бояться, что устанут ноги?
Найди мне два нарциссовых цветка,
Один из них – живой, в глазах – тоска.
Найди его: он дорог мне и мил,
Как и меня, он многих соблазнил,
Со многих покрывала он совлек,
Для многих сделал сладостным порок.
Он тысячи увел небрежным взором,
Испепелил и бросил их с позором.
Смотри, что сделала со мною страсть.
Я в ужасе готова жизнь проклясть!
Нет мне покоя после ста несчастий,
А сердце разрывается на части.
Спеши к тому, с чьим обликом слита,
Кому четою стала красота.
Ты мускус друга на меня навей,
А друга амброй умасти моей.
Скажи ему: "Расцветший сад весенний,
Достоин ты отрад и наслаждений!"
Скажи: "О солнце, светишь ты светло,
Всех в мире красотой ты превзошло!"
Скажи: "Зачем твой голос всюду слышу
И ночью поднимаюсь я на крышу?
Меня ласкал ты, верность не храня,
Лишь кратким счастьем ты дарил меня.
Одни лишь муки в мире я терплю,
Весь мир заснул, и только я не сплю.
Но если человек я, как другие,
Зачем мне чужды радости людские?
С людьми, в безумье, порвала я связь:
Быть может, я безумной родилась?
"Приди!" – ты умолял меня, скорбя.
Вот я пришла, но где ты? Нет тебя!
Кого же ты, возлюбленный, боишься?
Зачем же от моей тоски таишься?
Ты не придешь? Зачем же я пришла?
Чтоб в этот час впилась в меня стрела?
Луна покажется мне западней,
Взамен тебя представ передо мной!
Что мускус мне взамен твоих кудрей?
Он пыли мне покажется грязней!
Мне вместо сладких губ твоих вино -
Как зелье, что отравою полно.
Не в мускусе – в тебе моя отрада,
Не в сахаре – в тебе моя услада.
Мне стало от кудрей твоих больнее, -
Они меня ужалили, как змеи.
Мне словно опиум – твои уста,
Как солнца лик – твоя мне красота.
Несчастная судьба, с каким наказом
Явилась ты и унесла мой разум?
Внушая жалость другу и врагу,
Тебя умилостивить не могу!
О, где ты, светлоликая луна?
На западе зачем ты не видна?
Из-за горы яви свой блеск зеркальный,
Ты посвети моей душе печальной.
Заржавел, как железо, мир во тьме,
Как грешница, любовь моя – в тюрьме.
Украли сердце у меня, а вор
Исчез: таков разлуки приговор.
Влюбленных вновь соединить должна ты,
Пролей нам свет, веди нас, как вожатый.
И ты – луна, и милый мой – луна,
Без вас обоих жизнь моя темна...
О боже, сжалься над моей кручиной,
Двух лун яви мне облик двуединый.
Одной луны примета – свет и ясность,
Другой луны примета – блеск и властность.
Одна сияет с неба всей земле,
Другая – на ристалище, в седле!"
Но вот луна явилась на закате.
Она грозна, как вождь полночной рати,
Она горит, как влаги беглый свет,
Она – в руках у гурии браслет!
Ночная тьма, растаяв, поредела,
И ожили у Вис душа и тело.
Глядит – Рамин заснул на свежем ложе
Среди цветов, сам на цветок похожий.
Фиалка и нарцисс – под головою,
И сам он схож с фиалкою живою,
И амбра цветника, и ветерок, -
Луна и Вис в один явились срок.
Как слился с амброй ветерок ночной,
В одно слилась красавица с луной.
Рамин проснулся от сиянья Вис,
Открыл глаза – увидел кипарис.
Вскочил, прижал он к сердцу стан любимый,
Стал гладить кудри, пламенем палимый.
Не амбра ли в ее кудрях живет?
А на его губах – душистый мед!
Слились их губы, как волна с волною,
Две юных жизни сделались одною.
Соединились, как душа с душой,
Парча с единоцветною парчой.
Вино слилось, ты скажешь, с молоком,
А гиацинт – с гранатовым цветком. "
Была их страстью ночь озарена,
Скажи: воскресла на земле весна!
В честь их любви слагали песни птицы,
Их ликованью не было границы.
Казалось, поднял кубок свой тюльпан:
От счастья двух влюбленных был он пьян.
Цветы впервые страстью загорелись,
Заимствовали у влюбленных прелесть,
Поняв впервые таинства любви,
Друг другу отдали сердца свои.
Но время ласк любовных не выносит,
Посев любви серпом суровым косит.
Взошла заря – и стал приютом слез
Дворцовый сад, где было столько роз!
Взгляни, каков сей злобный мир без маски!
Зачем же от него ты жаждешь ласки?
Не знает он любви, добра, стыда,
И жалость к страждущим ему чужда!